Homelite UT80911 Operator's Manual

2700 psi pressure washer
Hide thumbs Also See for UT80911:

Advertisement

Available languages

Available languages

Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2 700 PSI
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
2700 PSI PRESSURE WASHER
LAVADORA A PRESIÓN DE 2 700 PSI
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada
de conformidad con las estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
UT80709/UT80911
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s'il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
Para reducir el riesgo de lesiones, el

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Homelite UT80911

  • Page 1 TODAS LAS VERSIONES To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite: http://register.homelite.com/ Para registrar su producto de Homelite, por favor visita: http://register.homelite.com/ Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 A - 5-in-1 Change Over Nozzle (buse à permutation 5 en 1, boquilla I - Trigger with lock out (gâchette avec verrou, gatillo con seguro) intercambiable 5 en 1) J - On/off switch (commutateur marche / arrêt, interruptor de B - Injection hose with filter (flexible d’injection avec filtre, manguera de encendido/apagado) inyección avec filtre)
  • Page 4 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 10 A - High pressure hose (tuyau haute pression, manguera de alta presión) A - Hex nut (écrou hexagonal, tuerca hexagonal) B - Collar (collier, collarín) B - Spray wand holder (support de la lance d’arrosage, soporte del tubo rociador) C - Screw (vis, tornillo) Fig.
  • Page 5 Fig. 12 Fig. 15 Fig. 13 A - Slot (fente, ranura) B - Lock out (bouton de verrouillage, seguro) Fig. 16 A - Funnel (entonnoir, embudo) B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible) A - Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador retráctil) B - Choke (volet de départ, anegador) C - Start (démarrage, arranque)
  • Page 6 Fig. 17 Fig. 18 A - 5-in-1 Change Over Nozzle (buse à permutation 5 en 1, boquilla intercambiable 5 en 1) A - Soap Long Range (détergent à longue portée, largo plazo) B - Spray selector (spray selector, spray B - Soap Short Range (détergent à...
  • Page 7 Fig. 24 A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa del aceite con varilla de nivel) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) C - Container (récipient, recipiente) Fig. 25 TO STORE THE MACHINE REMISAGE DE LA MACHINE PARA GUARDAR LA MÁQUINA...
  • Page 8: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Page 9: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully WARNING: checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure to follow perform its intended function.
  • Page 10: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Never direct a water stream toward people or pets,  If the fuel tank has to be drained, do this outdoors. or any electrical device.  To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel  Before starting any cleaning operation, close doors with care.
  • Page 11: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 12 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, Toxic Fumes poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
  • Page 13: Product Specifications

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fuel Tank Capacity ..............................0.22 gal. Oil capacity ..................................20 oz. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................2,700 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.4 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max. rating determined by PWMA Standard 101 KNOW YOUR PRESSURE WASHER STARTER GRIP WITH ROPE See Figure 1.
  • Page 14 ASSEMBLY RAISING AND LOWERING THE HANDLE NOTE: This tool is heavy. To avoid back injury, lift with See Figure 2. your legs, not your back, and get help when needed.  To raise the handle (for moving the pressure washer): pull ...
  • Page 15: Assembly

    ASSEMBLY CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO To connect the garden hose to the machine: TRIGGER HANDLE  Uncoil the garden hose. See Figure 6. NOTE: There must be a minimum of 10 feet of unrestricted hose between the pressure washer intake and ...
  • Page 16: Operation

    OPERATION OXYGENATED FUELS WARNING: DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WARRANTY. Do not allow familiarity with this product to make you NOTE: Fuel system damage or performance problems re- careless. Remember that a careless fraction of a second is sulting from the use of an oxygenated fuel containing more sufficient to inflict serious injury.
  • Page 17 OPERATION STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WARNING: WASHER While operating and storing, keep at least 3 feet of clear- See Figures 13 - 14. ance on all sides of this product, including overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time be- CAUTION: fore storage.
  • Page 18 OPERATION USING THE 5-IN-1 CHANGE OVER NOZZLE  Do not allow the high pressure hose to be kinked. See Figure 17.  Keep hose away from hot surfaces and sharp edges. There are five spray pattern settings located on the 5-in-1 ...
  • Page 19: General Maintenance

    OPERATION RINSING WITH THE PRESSURE WASHER MOVING THE PRESSURE WASHER See Figure 20.  Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure. NOTE: Never lift or carry this product using the handle and never place the unit in any position other than upright on ...
  • Page 20: Nozzle Maintenance

    MAINTENANCE NOZZLE MAINTENANCE CHANGING ENGINE LUBRICANT See Figure 21. See Figure 24. Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while  Shut off the engine. squeezing the trigger) may be the result of a clogged or  Clean the area around the lubricant fill cap/dipstick, then dirty nozzle.
  • Page 21: Preparing For Use After Storage

    MAINTENANCE starter about 6 times. This should remove most of the liquid Engine Lubricant: from the pump. Drain the lubricant and replace with fresh, clean lubricant. Handle: Spark Plug: Pull the handle release knob out and lower the handle to ...
  • Page 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked Replace spark plug porcelain or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug disconnected from spark plug Ignition inoperative...
  • Page 23: Warranty

    WARRANTY FEDERAL EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE - This emission warranty is applicable in all States, except the State of California. Fuji Heavy Industries Ltd. and Robin America Inc., Lake Zurich, Illinois, (herein “ROBIN AMERICA”) warrant(s) to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this Nonroad engine (herein “engine”) has been designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S.
  • Page 24 WARRANTY CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and Robin America Inc. (herein “ROBIN AMERICA”) are pleased to explain the emission control system warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new SOREs must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
  • Page 25 WARRANTY When warranty repair is needed, the engine must be brought to an the need for repair or replacement of the part. That notwithstand- ing, any adjustment of a component that has a factory installed, authorized service dealer or warranty station’s place of business and properly operating, adjustment limiting device is still eligible during normal business hours.
  • Page 26 LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF to be defective in material or workmanship will be repaired DEFECTIVE PARTS AND HOMELITE DOES NOT ASSUME or replaced without charge for parts and labor by a Homelite OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY Authorized Service Center.
  • Page 27 WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY Also, damage caused by loose engine mounting bolts or improper or imbalanced accessories or blades (Effective with engines purchased from Robin America, mounted to the crankshaft. Lake Zurich, IL, after April 1, 2008) 2. Repairs required because of prolonged storage includ- Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd.
  • Page 28 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT :  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect examiner soigneusement les pièces et dispositifs de de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le...
  • Page 29 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes,   Si le réservoir de carburant doit être vidé, le faire à animaux domestiquets ou dispositifs électriques. l’extérieur.  Avant de commencer toute opération de nettoyage, Manipuler le carburant avec précaution pour éviter ...
  • Page 30 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 31 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Pour réduire le risque de blessure suite à un rebond, tenir Rebond la lance fermement à...
  • Page 32: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir de carburant ......................0,83 litros (0,22 gal) Contenance en huile..............................0,59 litros (20 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré/Kpa* ..................18 617 kPa (2 700 psi) Débit maximum par minute* ..........................9,08 LPM (2,4 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ........................40 ˚C (104 ˚F) *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101 APPRENDRE À...
  • Page 33 ASSEMBLAGE LISTE DE CONTRÔLE INSTALLATION DU RANGEMENT DU TUYAU FLEXIBLE, DU SUPPORT DE LA POIGNÉE À Nettoyeur haute pression Tuyau haute pression de 7,6 m (25 pi) GÂCHETTE ET DU SUPPORT DE LA LANCE Support de la poignée à gâchette D’ARROSAGE Poignée de gâchette Voir la figures 3 - 4.
  • Page 34 ASSEMBLAGE CONNEXION DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION Pour connecter le tuyau d’arrosage à l’équipement : SUR LA POMPE  Dérouler le tuyau d’arrosage. Voir la figure 7. NOTE : Il doit y avoir un minimum de 3 m (10 pi) de tuyau entre l’admission du nettoyeur haute pression et le robinet de Une fois le flexible haute pression déroulé...
  • Page 35 UTILISATION APPOINT D’ESSENCE APPLICATIONS Voir la figure 12. Ce produit peut être utilisé pour les applications suivantes :  Enlever la saleté et les moisissures des terrasses, patios en AVERTISSEMENT : ciment et parements de maison  Nettoyage de bateaux, motos, meubles de jardins et grills L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives.
  • Page 36 UTILISATION FONCTIONNEMENT POIGNÉE DE GÂCHETTE Avant de lancer le moteur : Voir la figure 15.  Connecter tous les flexibles.  Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée pour  Vérifier les niveaux de liquides (lubrificant et carburant). actionner le nettoyeur haute pression.  Ouvrir l’eau du tuyau d’arrosage et appuyer sur la gâchette ...
  • Page 37 UTILISATION UTILISATION DE LA BUSE À PERMUTATION  Tenir le tuyau à l’écart des surfaces chaudes et des rebords tranchants. 5 EN 1  Ne pas tirer l’unité par le tuyau haute pression. Voir la figure 17.  Ne pas laisser le tuyau s’écraser ou s’enrouler autour des La buse à...
  • Page 38 UTILISATION RINÇAGE AVEC LE NETTOYEUR HAUTE DÉPLACEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION PRESSION Voir la figure 20.  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. NOTE : Ne jamais soulever ou transporter la machine avec la poignée et ne jamais placer l’unité...
  • Page 39 ENTRETIEN ENTRETIEN DE BUSE  Vérifier l’écartement des pointes d’électrode. Il doit mesurer entre 0,7 mm (0,028 po) et 0,8 mm (0,032 po). Voir la figure 21. Ajuster l’écartement au besoin en pliant avec précaution Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion l’électrode de mise à...
  • Page 40 ENTRETIEN Huile moteur : Flexibles et pompe : Vider huile et la remplacer par de huile fraîche et propre. Rincer le tuyau d’injection à l’eau propre pendant 1 à 2 minutes. Retirer tous les flexibles. Vider la pompe en tirant Bougie : environ 6 fois sur le lanceur à...
  • Page 41 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine Remplacer la bougie fissurée ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé Remplacer le fil ou le brancher sur la ou débranché...
  • Page 42 GARANTIE GARANTIE FÉDÉRALE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COUVERTURE DE GARANTIE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION - Cette garantie de système antipollution est applicable dans tous les États Unis, sauf dans l’état de Californie. Fuji Heavy Industries Ltd.
  • Page 43 GARANTIE ÉNONCÉ DE GARANTIE ANTIPOLLUTION DE CALIFORNIE DROITS ET OBLIGATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Robin America Inc. (ici « ROBIN AMERICA ») se font un plaisir de vous expliquer les conditions de garantie de conformité du système antipollution du petit moteur non routier (SORE). Tout SOREs de ce type utilisé en Californie doit être conçu, construit et équipé...
  • Page 44 GARANTIE besoin pour la réparation ou le remplacement de la partie. Cela Quand la réparation sous garantie est nécessaire, le moteur doit être néanmoins, n’importe quel ajustement d’un composant qui a un amené dans un centre de réparations ou un centre de réparation installé...
  • Page 45 HOMELITE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE de Homelite en ce qui concerne la fabrication ou la main- LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU d’œuvre, sera réparée ou remplacée sans frais pour les REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET...
  • Page 46 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR 1. Un vilebrequin plié ou cassé ou aux dommages résultants entraînés par la vibration associée à un vilebrequin plié ou (Effective pour les moteurs achetés chez Robin America, cassé. En outre, aux dommages causés par des boulons Lake Zurich (IL), aux États-Unis, après le 1 avril, 2008) de fixation du moteur desserrés ou des accessoires ou Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd.
  • Page 47 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas en este manual. ADVERTENCIA:  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente de todas las instrucciones siguientes puede causar descargas toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará...
  • Page 48 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas o  Si es necesario vaciar el tanque de combustible, hágalo al animales, ni hacia dispositivos eléctricos. aire libre.  Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre ...
  • Page 49 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 50 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables Riesgo de incendio...
  • Page 51: Especificaciones Del Producto

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de combustible .........................0,83 litros (0,22 gal) Capacidad de aceite ................................0,59 litros (20 oz.) Presión máxima*................................18 617 kPa (2 700 psi) Flujo máximo* ................................9,08 LPM (2,4 gpm) Temperatura máxima de agua de cala ............................ 40 ˚C (104 ˚F) *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE...
  • Page 52 ARMADO LISTA DE EMPAQUETADO INSTALACIÓN DEL ALMACENAMIENTO DE MANGO DEL GATILLO, SOPORTE Lavadora de presión DEL TUBO ROCIADOR Y SOPORTE DE Manguera de alta presión de 7,6 m (25 pies) Almacenamiento de mango del gatillo ALMACENAMIENTO DE LA MANGUERA Mango del gatillo Vea las figuras 3 - 4.
  • Page 53 ARMADO CONECTAR DE LA MANGUERA DE ALTA Para conectar una manguera de jardín a la máquina: PRESIÓN A LA BOMBA  Desenrolle la manguera de jardín. NOTA: Debe haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de Vea la figura 7. manguera sin ninguna restricción en el flujo de la misma, entre Después de desenrollar la manguera de presión y de conectarla la entrada de la lavadora de presión y el grifo o válvula de cierre...
  • Page 54 FUNCIONAMIENTO USOS  Antes de retirar la tapa del combustible, limpie el área circundante de la unidad. Retire la tapa del combustible. Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Introduzca un embudo limpio en el tanque de combustible y  Retire la suciedad y el moho de las terrazas, patios de cemento después vierta lentamente la gasolina en el tanque.
  • Page 55 FUNCIONAMIENTO  Deje que el motor funcione varios segundos, Luego, deslice  Accione el seguro el el mango de gatillo; para ello, suba aquél gradualmente la palanca del anegador hasta que alcance la hasta que se trabe en la ranura. posición RUN (funcionamiento).
  • Page 56 FUNCIONAMIENTO USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN Para aplicación de detergente a largo plazo: La manguera de alta presión tiene un revestimiento externo que la Con la boquilla instalada en el tubo rociador y el motor apagado, gire fortalece. Si el revestimiento externo se daña, se debe reemplazar el selector de rociado al ajuste de detergente de largo alcance [ ].
  • Page 57 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS ADVERTENCIA: Vea la figura 21. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto La presión excesiva de la bomba (se siente una sensación idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar de pulsación al estar oprimiendo el gatillo) puede deberse un peligro o dañar el producto.
  • Page 58 MANTENIMIENTO CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR Descarga de combustile: Vea la figura 24. Mantenga encendida la máquina hasta agotar el combustible. La gasolina puede echarse a perder en 30 días.  Apague el motor. Aceite del motor:  Limpie el área alrededor de la tapa del aceite/varilla de nivel de aceite y, luego, retire la tapa del aceite/varilla de Drene el aceite viejo y reemplácelo con aceite nuevo limpio.
  • Page 59 MANTENIMIENTO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Artículos de mantenimiento Cada uso 20 horas 50 horas Verifique las fugas y las piezas sueltas • Revise y reabastezca el lubricante de motor • Cambie el lubricante de motor* • Limpie la bujía • Limpie el filtro de aire •...
  • Page 60 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió la bujía (se rajó la porcelana Reemplace la bujía o se rompieron los electrodos) El cable de ignición tiene corto, está...
  • Page 61 GARANTÍA GARANTÍA FEDERAL DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES COBERTURA DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES - Esta garantía contra emisiones es aplicable en todos los estados, excepto el Estado de California. Fuji Heavy Industries Ltd. y Robin America Inc., Lake Zurich, Illinois, (a quien en este documento se le llamará “ROBIN AMERICA”) garantiza al comprador al menudeo inicial y a cada propietario subsiguiente, que este motor no vehicular (a quien en este documento se le llamará...
  • Page 62 GARANTÍA DECLARACIÓN SOBRE LA GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Junta de Recursos Ambientales de California (California Air Resources Board) y Robin America Inc. (a quien en lo sucesivo se llamará “ROBIN AMERICA”) tienen el gusto de explicarle la garantía del sistema de control de emisiones en su motor pequeño para uso fuera de carretera (SORE).
  • Page 63 GARANTÍA directa de la necesidad para la reparación o el reemplazo de la parte. Cuando sea necesario efectuar reparaciones bajo garantía, será Eso sin embargo, cualquier ajuste de un componente que tiene una necesario llevar, en horas hábiles, el motor a un concesionario de servicio autorizado o a las instalaciones comerciales de una estación fábrica instalada, y operando apropiadamente, el ajuste que limita de servicio.
  • Page 64 Homelite cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo Homelite se reserva el derecho de cambiar o mejorar el establecido después de la fecha de compra. diseño de cualquier producto de arandela de presión de ...
  • Page 65 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR 2. Las reparaciones necesarias debido al almacenamiento prolongado incluso los daños causados por combustible (Vigente para motores comprados a Robin America, Lake deteriorado por el tiempo o contaminado en el tanque de Zurich, IL, después del 1 de abril de 2008) combustible, tuberías de combustible, o el carburador, Robin America, Inc., una división de Fuji Heavy Industries, Ltd.
  • Page 66 Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations AVERTISSEMENT : Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes Ce produit, les gaz d’échappement lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de qu’il dégage et les autres substances...

This manual is also suitable for:

Ut80709

Table of Contents