Silvercrest KH 1168 Operating Instructions Manual

Silvercrest KH 1168 Operating Instructions Manual

Kompernass microwave oven user manual
Hide thumbs Also See for KH 1168:
Table of Contents
  • Polski

    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • Dane Techniczne
    • Zakres Dostawy
    • CzynnośCI Przygotowawcze Przed Pierwszym Użyciem
    • Główne Zasady Obowiązujące Podczas Gotowania W Kuchence Mikrofalowej
    • Używanie Odpowiednich Naczyń Do Gotowania
    • Opis Urządzenia
    • Pierwsze Uruchomienie
    • Przygotowanie Urządzenia
    • Ustawianie Urządzenia
    • Korzystanie Z Oprzyrządowania
    • Obsługa
    • Ustawianie Czasomierza Kuchennego
    • Ustawianie Czasu
    • Blokada Rodzicielska
    • Funkcje Odczytu
    • Gotowanie
    • Kuchenka Mikrofalowa
    • Gotowanie Łączone
    • Grill
    • Menu Trybu Automatycznego
    • Uruchamianie Menu Automatyka
    • Opisy Programów
    • Nastawianie Czasu Rozpoczęcia Pracy
    • Rozmrażanie
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja I Serwis
    • Importer
    • Utylizacja
  • Magyar

    • Biztonsági Utasítások
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Műszaki Adatok
    • Tartozékok
    • A Használat Előtt
    • A MikrohulláMú Sütőben Való Főzés Alapelvei
    • Alkalmas Főzőedény Használata
    • A Készülék Előkészítése
    • A Készülék Felállítása
    • A Készülék Leírása
    • Első Használat
    • A Sütőóra Beállítása
    • A Tartozékok Behelyezése
    • Az Óra Beállítása
    • Működtetés
    • Főzés És Párolás
    • Gyermekzár
    • Lekérdezési Funkciók
    • MikrohulláMú ÜzemmóD
    • Grillező ÜzemmóD
    • Kombinált Párolás
    • Automatika-Menü
    • Automatika-Menü Indítása
    • A Programok Részletes Bemutatása
    • A Kezdési IDő Beállítása
    • Kiolvasztás
    • Hibaelhárítás
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Garancia És Szervíz
    • Gyártja
    • Ártalmatlanítás
  • Slovenščina

    • Predvidena Uporaba
    • Varnostni Napotki
    • Tehnični Podatki
    • Vsebina Kompleta
    • Osnovna Načela Kuhanja V Mikrovalovni PečICI
    • Pred Prvo Uporabo
    • Uporaba Primerne Posode
    • Opis Naprave
    • Postavitev Naprave
    • Pred Prvo Uporabo
    • Priprava Naprave
    • Nastavitev Kuhinjske Ure
    • Nastavitev Ure
    • Uporaba
    • Uporaba Pribora
    • Funkcije Prikaza Informacij
    • Kuhanje in Priprava Jedi
    • Uporaba Mikrovalovne Pečice
    • Varnostna Zaščita Za Otroke
    • Kombinirana Priprava Jedi
    • Uporaba Žara
    • Meni Avtomatika
    • Zagon Menija Avtomatika
    • Podrobnosti O Programih
    • Odtajanje
    • Predhodna Nastavitev Časa Zagona
    • Odprava Napak
    • ČIščenje in Nega
    • Garancija in Servis
    • Odstranitev
    • Proizvajalec
  • Čeština

    • Bezpečnost
    • Použití OdpovídajíCí Určení
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Dříve Než Začnete
    • Použití Vhodného Nádobí
    • Základní Zásady PřI Vaření V Mikrovlnné Troubě
    • Popis Přístroje
    • První Uvedení Do Provozu
    • Příprava Přístroje
    • Umístění Přístroje
    • Nastavení Hodin
    • Nastavení Kuchyňského Časovače
    • Obsluha
    • Vložení Příslušenství
    • Dětská Pojistka
    • Funkce Dotazování
    • Provoz Mikrovlnné Trouby
    • Vaření a OhříVání
    • Grilování
    • Kombinovaný Proces Vaření
    • Automatické Menu
    • Spustit Automatické Menu
    • Programy V Detailu
    • Nastavit Předem Dobu Spuštění
    • Rozmrazování
    • Odstranění Závad
    • ČIštění a Údržba
    • Dovozce
    • Likvidace
    • Záruka a Servis
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Používanie Primerané Účelu
    • Obsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Používanie Vhodného Kuchynského Riadu
    • Skôr Než Začnete
    • Základné Princípy Varenia V Mikrovlnnej Rúre
    • Opis Prístroja
    • Prvé Uvedenie Do Prevádzky
    • Príprava Prístroja
    • Umiestnenie Prístroja
    • Nasadenie Príslušenstva
    • Nastavenie Hodín
    • Nastavenie Kuchynského Časovača
    • Ovládanie
    • Detská Poistka
    • Dotazovacie Funkcie
    • RežIM Mikrovlnnej Rúry
    • Spôsoby Prípravy Jedla (Varenia)
    • Kombinované Varenie
    • RežIM Grilu
    • Menu Automatiky
    • Spustenie Menu Automatiky
    • Programy Podrobne
    • Rozmrazovanie
    • Nastavenie Času Začatia
    • Čistenie a Údržba
    • Likvidácia
    • Odstraňovanie Porúch
    • Záruka a Servis
    • Dovozca
  • Hrvatski

    • Sigurnosne Upute
    • Upotreba U Skladu Sa Namjenom
    • Obim Isporuke
    • Tehnički Podaci
    • Prije Nego Što Započnete
    • Temeljni Principi Prilikom Kuhanja U Mikrovalnoj Pećnici
    • Upotrebljavajte Prikladni Pribor Za Kuhanje
    • Opis Uređaja
    • Postavljanje Uređaja
    • Priprema Uređaja
    • Prvo Puštanje U Pogon
    • Podešavanje Kuhinjskog Timera
    • Podešavanje Sata
    • Rukovanje
    • Umetanje Opreme
    • Dječje Osiguranje
    • Funkcije Upita
    • Kuhanje I Pripravljanje
    • Mikrovalni Pogon
    • Grill-Pogon
    • Automatski-Meni
    • Kombinirani Postupak Pripravljanja
    • Pokretanje Automatik-Menija
    • Programi U Detalju
    • Otapanje
    • Prethodno Podešavanje Startnog Vremena
    • Otklanjanje Grešaka
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Jamstvo I Servis
    • Uvoznik
    • Zbrinjavanje
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Bevor Sie Beginnen
    • Geeignetes Kochgeschirr Verwenden
    • Grundprinzipien Beim Kochen in der Mikrowelle
    • Erste Inbetriebnahme
    • Gerät Aufstellen
    • Gerät Vorbereiten
    • Gerätebeschreibung
    • Bedienen
    • Küchentimer Einstellen
    • Uhr Einstellen
    • Zubehör Einsetzen
    • Abfragefunktionen
    • Kindersicherung
    • Kochen und Garen
    • Mikrowellenbetrieb
    • Grillbetrieb
    • Automatik-Menü
    • Automatik-Menü Starten
    • Kombinations-Garvorgang
    • Programme IM Detail
    • Auftauen
    • Reinigung und Pflege
    • Startzeit Voreinstellen
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgen
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
4
Microwave
KH 1168
Microwave
Operating instructions
Kuchenka mikrofalowa
Instrukcja obsługi
Mikrohullámú sütő
Használati utasítás
Mikrovalovna pečica
Navodila za uporabo
Mikrovlnná trouba
Návod k obsluze
Mikrovlnná rúra
Návod na obsluhu
Mikrovalna pećnica
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
Upute za upotrebu
www.kompernass.com
Mikrowelle
ID-Nr.: KH1168-06/09-V3
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest KH 1168

  • Page 1 Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi Mikrohullámú sütő Használati utasítás Mikrovalovna pečica Navodila za uporabo Mikrovlnná trouba Návod k obsluze Mikrovlnná rúra Návod na obsluhu Mikrovalna pećnica KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Upute za upotrebu www.kompernass.com Mikrowelle ID-Nr.: KH1168-06/09-V3 Bedienungsanleitung...
  • Page 2 KH 1168...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDEX Intended Usage Safety instructions Items supplied Technical Data Before you begin Basic principles of microwave cookery ......... .6 Use suitable cookware .
  • Page 4: Intended Usage

    It is not intended for use in industrial applications or laboratories. • Do not operate the microwave oven if the power cable or plug are damaged. To avoid injury, arrange for damaged power cables or plugs to be exchanged by qualified specialists before re-using the appliance.
  • Page 5 Risk of fire! • When making popcorn, use only popcorn-bags suitable for microwave ovens. • Do not use the microwave oven to warm up cushions filled with kernels, cherry stones or gels. Risk of fire! • Do not use the microwave oven for storing foodstuffs or other objects.
  • Page 6 They could possibly ignite. • Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven. The fat or oil could ignite. • Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
  • Page 7: Items Supplied

    Food with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and chestnuts must be pricked before cooking. • Do not transport the microwave oven when it is in use. Earthing information/correct installation This appliance must be earthed. This appliance is to be connected only to a correctly earthed power socket.
  • Page 8: Before You Begin

    Use suitable cookware • The ideal material for a microwave oven is microwave-permeable, allowing the energy to penetrate the container to heat the food. Microwaves cannot permeate metal. Therefore, metal containers and cookware should not be used.
  • Page 9: Description Of The Appliance

    Commissioning Installation of the appliance Warning: This microwave oven is not suitable for installation in a kitchen cabinet. In closed cabinets sufficient ventilation for the appliance cannot be assured. The appliance could be damaged and there would be the additional risk of a fire! •...
  • Page 10: Inserting Accessories

    3. Operation Setting the Clock When you take the microwave oven into use for the first time, or there has been a power cut, the display 1 indicates "1 : 0 1 ". 1. Press the button Clock 8 in the display 1.Press the button Clock 8...
  • Page 11: Child Protection System

    The cooking timer progresses further in the background. If you wish to check the progress of the kitchen timer, press the kitchentimer button r It appears for a brief period in the kitchen timer. As soon as the programmed time has expired, an extended acoustic signal sounds.
  • Page 12: Grill Operation

    The increments for setting the time with the control dial e are as follows: • from 10 sec. to 5 min: in 10 second increments • from 5 to 10 min: in 30 second increments • from 10 to 30 min: in 1 minute increments •...
  • Page 13: Auto Menu

    Combination 1 In Combination 1 the microwave element amounts to 30% and the grill element amounts to 70% of the cooking time. This is suitable for, for example, fish, potatoes or gratins. Press the button Combination q to activate combination 1. In the display 1 appears as well as „:10“.
  • Page 14: Programmes In Detail

    • To avoid an unexpected reboiling, leave the fluid to stand in the microwave oven for ca. 20 seconds after being warmed up. Programme 2: Noodles This programme runs only with utilisation of micro- wave power.
  • Page 15: Defrosting

    Season to taste and then start the auto-menu for kebabs. • The kebabs must be turned to ensure even cooking. For this reason, the microwave oven automatically interrupts the programme after about 2/3 of the time has lapsed and a signal tone sounds.
  • Page 16: Presetting The Start Time

    Cleaning and Care Before cleaning, switch the microwave oven off and remove the plug from the mains power socket. Under no circumstances should you immerse the appliance in water or other liquids.
  • Page 17: Troubleshooting

    • Regularly remove splashes or contaminants. Clean the door 4, both sides of the viewing window, the door seals and adjacent components with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents. • If steam should collect on or around the outside of the appliance door 4, wipe it off with a soft towel.
  • Page 18: Importer

    Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Page 19 SPIS TREŚCI: Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zakres dostawy Dane techniczne Czynności przygotowawcze przed pierwszym użyciem Główne zasady obowiązujące podczas gotowania w kuchence mikrofalowej ..22 Używanie odpowiednich naczyń do gotowania ........22 Opis urządzenia Pierwsze uruchomienie Ustawianie urządzenia .
  • Page 20: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    KUCHENKA MIKROFALOWA KH1168 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie służy do podgrzewania i przyrządzania artykułów spożywczych zgodnie z przedstawionym opisem. Każda zmiana w zakresie urządzenia jest uznawana za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem i grozi odniesieniem poważnych obrażeń. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przy- padku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem.
  • Page 21 • Nigdy nie używaj kuchenki mikrofalowej z usz- kodzonym kablem lub wtyczką sieciową. Dla własnego bezpieczeństwa urządzenie z uszkodzonym kablem lub wtyczką przekaż do naprawy wykwalifikowanemu serwisowi. • Podczas pracy kuchenki mikrofalowej nie pozwól, aby dzieci zbliżały się do drzwi urządzenia. Niebezpieczeństwo poparzenia! •...
  • Page 22 • Nie używaj kuchenki mikrofalowej do przecho- wywania produktów spożywczych i innych przedmiotów. • Nie przekraczaj czasów gotowania podanych przez producenta. • Nie stawiaj żadnych przedmiotów na pracującą kuchenkę mikrofalową. Otwory wentylacyjne zostaną wtedy zasłonięte! • Nie stawiaj kuchenki mikrofalowej w pobliżu innych urządzeń...
  • Page 23: Zakres Dostawy

    - Aby nie dopuścić do niekontrolowanego wyki- pienia zawartości, po zagotowaniu odczekaj około 20 sekund i dopiero wtedy wyjmij naczynie z kuchenki mikrofalowej. • Ponacinaj skórkę ziemniaków, kiełbasek lub podob- nych produktów. Jeśli tego nie uczynisz, produkty mogą wybuchnąć podczas przygotowania w kuchence.
  • Page 24: Czynności Przygotowawcze Przed Pierwszym Użyciem

    Czynności przygotowawcze przed pierwszym użyciem Główne zasady obowiązujące podczas gotowania w kuchence mikrofalowej • Należy starannie i rozmieszczać potrawy. • Najgrubsze miejsca powinny się znajdować w pobliżu krawędzi. • Uważaj na czas gotowania. Wybieraj zawsze najkrótszy z podanych czasów gotowania i wydłużaj go w razie potrzeby.
  • Page 25: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia 1 wyświetlacz 2 przegląd programów 3 talerz szklany 4 drzwi 5 uchwyt 6 otwory wentylacyjne 7 przycisk Moc 8 przycisk Czas 9 przycisk Waga/Ilość 0 przycisk Grill q przycisk Połączenie w przycisk Rozmrażanie e pokrętło/Start/Szybki start r przycisk Czasomierz t przycisk Stop z stojak do grilla Pierwsze uruchomienie...
  • Page 26: Korzystanie Z Oprzyrządowania

    Włącz urządzenie bez produktów spożywczych i bez oprzyrządowania (talerz szklany 3 i stojak do grilla z) na tryb pracy grill: Naciśnij jeden raz przycisk Grill 0 • Urządzenie zostanie nastawione na tryb pracy Grill. Na wyświetlaczu 1 pojawia się symbol i miga symbol .
  • Page 27: Blokada Rodzicielska

    By w międzyczasie sprawdzić stan czasomierza kuchennego, naciśnij przycisk Czasomierz kuchen- ny r . Na chwilę wyświetla się stan czasomierza kuchennego. Po upływie ustawionego czasu przez włącza się sygnał dźwiękowy. Blokada rodzicielska Włącz to ustawienie, aby nie dopuścić do nieza- mierzonego uruchomienia kuchenki mikrofalowej przez dzieci i inne osoby niepowołane.
  • Page 28: Grill

    Dostępne są następujące zakresy czasu ustawienia pokrętła e: • od10 sek. do 5 min.: w krokach 10 sek. • od 5 do 10 min.: w krokach 30 sek. • od 10 do 30 min.: w krokach 1 min. • od 30 do 95 min.: w krokach 5 min. Anulowanie / zamykanie wprowadzania Naciśnij jeden raz przycisk Stop t i zakończyć...
  • Page 29: Menu Trybu Automatycznego

    Uwaga: Nigdy nie używaj stojaka do grilla z ani żadnych innych metalowych przedmiotów do pracy w trybie gotowania łączonego. Promieniowanie mikrofalowe odbija się o metal i powoduje powstawanie iskier. Może to doprowadzić do pożaru i nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia! Połączenie 1 W połączeniu 1 moc kuchenki mikrofalowej wynosi 30 % a moc grilla 70 % czasu gotowania.
  • Page 30: Opisy Programów

    Naciśnij ewentualnie ponownie przycisk Waga/ Ilość 9 , aż na wyświetlaczu 1 wyświetli się wskazanie wagi wzgl. żądanej liczby porcji. Miga symbol Naciśnij przycisk Start/Szybki start e by rozpocząć gotowanie. Wskazówka By uzyskać równomierny efekt gotowania lub piec- zenia, potrawy przyrządzane w programach 5, 8 i 9 po upływie mniej więcej 2/3 czasu należy odwró- cić.
  • Page 31 Program 3: Ryba Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali. W zależności od ustawionej wagi program trwa około 3:30 do 16 minut. • Połóż kawałki ryby na talerzu przystosowanym do używania w kuchence mikrofalowej, dodaj odrobinę masła lub innego tłuszczu, dopraw do smaku i rozpocznij menu Automatyka do ryb.
  • Page 32: Rozmrażanie

    Program 9: Potrawy z mięsa Ten program jest wykonywany w kilku zakresach przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla. W zależności od ustawionej wagi program trwa od 9 do 27 minut. • Połóż mięso na talerzu przystosowanym do użytkowania w kuchence mikrofalowej. Dopraw mięso do smaku i rozpocznij menu Automatyka do mięsa.
  • Page 33: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę mikrofalową i wyciągaj wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie można w żadnym wypadku zanurzać w wodzie ani nie narażać w żaden innych sposób na działanie wilgoci. Mogłoby to spowodować niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i uszkodzenia urządzenia.
  • Page 34: Utylizacja

    Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Kompernass Service Polska ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40 048 360 94 32...
  • Page 35 TARTALOMJEGYZÉK Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítások Tartozékok Műszaki adatok A használat előtt A mikrohullámú sütőben való főzés alapelvei ........38 Alkalmas főzőedény használata .
  • Page 36: Rendeltetésszerű Használat

    MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ KH1168 Rendeltetésszerű használat Ez a készülék élelmiszerek leírt módon történő melegítésére és elkészítésére alkalmas. A készülék bármilyen megváltoztatása nem rendel- tetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Ez a készülék nem alalkalmas ipari használatra. Biztonsági utasítások Figyelem! Figyelmeztetés a készülék esetleges sérülésére.
  • Page 37 • Soha ne érjen hozzá a mikrosütő ajtajához, burkolatához, szellőzőnyílásához, alkatrészeihez vagy az edényhez grillezés, kombi üzemmód vagy automatikamenü használata után. Ezek a részek nagyon felforrósodhatnak. Tisztítás előtt várja meg, amíg lehűlnek a részek. • Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó mindig jól elérhető...
  • Page 38 • Zsíros ételek melegítése után alaposan tisztítsa meg a mikrohullámú készüléket, különösen akkor, ha nem voltak letakarva. Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná. A grill fűtőrészén ne maradjon semmilyen ételmaradék vagy zsír. Ezek felforrósodva meggyulladhatnak. • Ne olvasszon ki zsírt vagy olajat a mikrohullámú sütőben.
  • Page 39: Tartozékok

    • Egész tojást vagy keményre főtt tojást nem szabad a mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel még a melegítés befejezése után is felrobbanhatnak. Vastaghajú/-héjú élelmiszereket, mint pl. a bur- gonyát, egész tököt, almát és gesztenyét meg kell szurkálni melegítés előtt. • Ne mozdítsa el üzemelés közben a mikrohullámú sütőt.
  • Page 40: A Használat Előtt

    A használat előtt A mikrohullámú sütőben való főzés alapelvei • Az ételt átgondoltan helyezze el. • A legvastagabb részek a szélre kerüljenek. • Ügyeljen a főzési időre. Válassza ki a legrövidebb megadott főzási időt és hosszabbítsa meg szükség esetén. A végtelenségig főzött ételek füstölni kezdhetnek vagy meggyulladhatnak.
  • Page 41: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 1 kijelző 2 a programok áttekintése 3 üvegtányér 4 ajtó 5 nyél 6 szellőzőnyílások 7 teljesítmény gomb 8 óra gomb 9 Súly/mennyiség gomb 0 Grill gomb q Kombináció gomb w Kiolvasztás gomb e Forgatható gomb/Start/Gyors indítás r Sütőóra gombja t Stop gomb z Grillező...
  • Page 42: A Tartozékok Behelyezése

    A készüléket élelmiszer és tartozékok nélkül (üvegtányér 3 és grillező állvány z nélkül) kapcsolja be grillező üzemmódban: Nyomja meg egyszer a Grill gombot 0 • Ezzel a grillező üzemmódot választotta ki. A kijelzőn 1 a jel jelenik meg és a jel villog.
  • Page 43: Gyermekzár

    Hangjelzés szólal meg. Visszafele számolja az időt. Kb. 3 másodperc múlva ismét a pontos idő jelenik meg. A háttérben tovább megy a sütőóra. Ha közben ellenőrizni szeretné a sütőórán mért időt, nyomja meg a Sütőóra gombot r a Sütőóra jelenik meg. A beállított idő...
  • Page 44: Grillező Üzemmód

    Az forgatható kapcsolóval e való időbeállítás fokozatai a következők: • 10 másodperctől 5 percig: 10 másodperces lépésekben • 5 - 10 percig: 30 másodperces lépésekben • 10 - 30 percig: 1 perces lépésekben • 30 - 95 percig: 5 perces lépésekben Az adatbeadás megszakítása/befejezése Nyomja meg egyszer t a Stop gombot meg akarja szakítani és be szeretné...
  • Page 45: Automatika-Menü

    Figyelem: Soha ne használja a grillező állványt z vagy más fémes tárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt kombinált főzéshez használja. A fém visszaveri a mikruhullámú sugárzást és így szikra képződik. Ez égéshez vezethet és a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet! 1-es kombináció Az 1-es kombinációnál a mikrohullámú teljesítmény 30 %-a és a grillező...
  • Page 46: A Programok Részletes Bemutatása

    Élelmiszer italok főtt tészta rizs csirke felmelegítés 100 - 1000 g burgonya sült saslik Nyomja meg többször a Súly/Mennyiség gombot 9 , amíg a kijelzőn 1 meg nem jelenik a kívánt súly ill. az adagok száma. jel villog. Nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás e gombot, hogy elindítsa a melegítést.
  • Page 47 • Melegítés után 20 másodpercig hagyja a folyadékot a mikrohullámú sütőben, hogy elkerülje a folyadék hirtelen felbuggyanását. 2-as program: Főtt tészta Ez a program csak a mikrohullámú teljesítmény használata mellett megy. A beállított súly szerint a program 25-35 percig megy. •...
  • Page 48: Kiolvasztás

    • Helyezze a sültet egy mikrohullámú sütőhöz alkalmas tányérra. Ízlés szerint fűszerezze meg hústés indítsa el a sülthöz tartozó Automatika menüt. • Egész sültet meg kell fordítani, mivel a felfele álló oldala kiszáradhat. A mikrohullámú sütő erre a célra automatikusan megszakítja a programot az idő...
  • Page 49: Tisztítás És Karbantartás

    Fordítsa el a forgókapcsolót e, hogy beállítsa az órákat. Nyomja meg az óra gombot 8 percek helye jelenik meg. Fordítsa el a forgókapcsolót e, hogy beállítsa a perceket. Nyomja meg az Indítás/Gyorsindítás gombot . A homokóra jel 1 visszavált a pontos idő kijelzéséhez. A mikrohullámú...
  • Page 50: Ártalmatlanítás

    A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge- délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. Kompernass Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com Gyártja...
  • Page 51 KAZALO VSEBINE Predvidena uporaba Varnostni napotki Vsebina kompleta Tehnični podatki Pred prvo uporabo Osnovna načela kuhanja v mikrovalovni pečici ........54 Uporaba primerne posode .
  • Page 52: Predvidena Uporaba

    MIKROVALOVNA PEČICA KH1168 Predvidena uporaba Ta izdelek je predviden za segrevanje in pripravo živil po opisanih postopkih. Vsaka sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene garancije za škodo, nastalo zaradi nepredvidene oz. nenamenske uporabe. Ta naprava ni namenjena obrtni uporabi.
  • Page 53 • Takoj po pripravi jedi na žaru, v kombinaciji ali z avtomatsko pripravo, se nikoli ne dotikajte vrat, ohišja, prezračevalnih odprtin, delov pečice ali jedilnega pribora. Navedeni deli so takrat zelo segreti. Pred čiščenjem počakajte, da se deli ohladijo. • Poskrbite, da bo omrežni vtič vedno zlahka dosegljiv, da ga boste v sili lahko hitro izklopili iz omrežne vtičnice.
  • Page 54 • Mikrovalovno pečico temeljito očistite po pripravi jedi, ki vsebujejo maščobe, še posebej, če jedi med pripravo niso bile pokrite. Pred čiščenjem počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Na grelnih elementih žara ne sme biti nobenih ostankov, npr. maščob. Ti se lahko pregrejejo in vnamejo.
  • Page 55: Vsebina Kompleta

    • Neolupljenih in trdo kuhanih jajc ne smete segrevati v mikrovalovni pečici, ker lahko v mikrovalovni pečici eksplodirajo tudi še po končanem segre- vanju. Živila z debelo lupino, kot so npr. krompir, cele buče, jabolka in kostanj pred kuhanjem preluknjajte. •...
  • Page 56: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Osnovna načela kuhanja v mikrovalovni pečici • Jedila razporedite premišljeno. • Debelejš dele položite bližje robu posode. • Upoštevajte čas priprave. Izberite najkrajši navedeni čas priprave in ga po potrebi podaljšujte. Predolgo kuhanje jedil lahko povzroči dim ali vžig.
  • Page 57: Opis Naprave

    Opis naprave 1 Prikazovalnik 2 Pregled programov 3 Stekleni krožnik 4 Vrata 5 Ročaj 6 Prezračevalne reže 7 Tipka za moč 8 Tipka za uro 9 Tipka za težo/količino 0 Tipka za žar q Tipka za kombinacijo w Tipka za odtajanje e Vrtljiv gumb za nastavljanje/zagon/hitri zagon r Tipka za kuhinjsko uro t Tipka Stop...
  • Page 58: Uporaba Pribora

    Napravo vklopite brez živil in brez pribora (steklenega krožnika 3 in stoječega žara z) in nastavite peko na žaru kot način delovanja: Enkrat pritisnite tipko za žar 0 • Na ta način izberete peko na žaru. Na prikazovalniku 1 se pojavi simbol simbol utripa.
  • Page 59: Varnostna Zaščita Za Otroke

    Če vmes želite kontrolirati čas kuhinjske ure, pritisni- te tipko za kuhinjsko uro r Za kratek čas se pojavi kuhinjska ura. Ko nastavljen čas poteče, zadoni daljši zvočni signal. Varnostna zaščita za otroke To nastavitev aktivirajte, da mikrovalovne pečice ne bi nenadzorovano uporabljali majhni otroci in druge osebe, ki niso seznanjeni z njeno uporabo.
  • Page 60: Uporaba Žara

    Stopnje vrtljivega gumba za nastavitev časa e so: • od 10 sek. do 5 min: v razmikih po 10 sekund • od 5 do 10 min: v razmikih po 30 sekund • od 10 do 30 min: v razmikih po 1 minuto •...
  • Page 61: Meni Avtomatika

    Kombinacija 1 Pri kombinaciji 1 mikrovalovna moč obsega 30 % in moč žara 70 % časa priprave. To je npr. primerno za ribe, krompir ali gratiniranje. Pritisnite tipko za kombinacijo q da aktivirate kombinacijo 1. Na prikazovalniku 1 se pojavi ter „:10“.
  • Page 62: Podrobnosti O Programih

    Opomba Da dosežete enakomerne rezultate kuhanja oz. pri- prave jedi, jedi pri programih 5, 8 in 9 po približno 2/3 časa priprave obrnite. Po preteku tega časa se bo mikrovalovna pečica zaustavila in zadonel bo zvočni signal. • Jedi obrnite. Bodite previdni pri morebiti že vročih jedeh.
  • Page 63 Program 3: Ribe Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže program teče med 3:30 in 16 minutami. • Koščke ribe dajte na krožnik, primeren za mikro- valovno pečico, dodajte malce masla ali druge maščobe, po želji začinite in zaženite meni Avtomatika za ribe.
  • Page 64: Odtajanje

    Program 9: Mesna nabodala Ta program teče v več stopnjah z uporabo mikro- valovnega sevanja in funkcije peke na žaru. Odvisno od nastavljene teže program teče med 9 in 27 minutami. • Mesna nabodala odložite na krožnik, primeren za mikrovalovno pečico. Meso po želji začinite in zaženite meni Avtomatika za mesna nabodala.
  • Page 65: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Pred čiščenjem mikrovalovno pečico izklopite in omrežni vtič potegnite iz vtičnice. Na noben način ne smete naprave pomočiti v vodo ali v kakšno drugo tekočino. Tako ravnanje lahko povzroči smrtno nevarnost zaradi električnega udara ter poškoduje napravo. •...
  • Page 66: Odstranitev

    Birotehnika Tkalčec Zlatko Andrija s.p. Lendavska ulica 23 9000 Murska Sobota Slovenija Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com Proizvajalec KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 64 -...
  • Page 67 OBSAH Použití odpovídající určení Bezpečnost Rozsah dodávky Technické údaje Dříve než začnete Základní zásady při vaření v mikrovlnné troubě ........70 Použití...
  • Page 68: Použití Odpovídající Určení

    MIKROVLNNÁ TROUBA KH1168 Použití odpovídající určení Tento přístroj je určen k ohřívání a přípravě potravin podle popsaných postupů. Každá změna přístroje je pokládána za rozpor s urče-ným účelem a může způsobit nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití mimo vymezený účel, neposkytuje výrobce záruku.
  • Page 69 • Nikdy se nedotýkejte dvířek mikrovlnné trouby, pláště mikrovlnné trouby, ventilačních otvorů, příslušenství nebo jídelních souprav bezprostředně po grilování, kombinovaném či automatickém ohřevu. Tyto díly/předměty jsou velmi horké. Před čištěním nechte tyto díly vychladnout. • Dbejte na to, aby síťová zástrčka byla vždy do- bře přístupná, aby se mohla v případě...
  • Page 70 • Po ohřívání pokrmů s obsahem tuku mikrovlnnou troubu důkladně vyčistěte, zejména pokud tyto pokrmy nebyly přikryty. Před čištěním však přístroj nechte zcela vychladnout. Na ohřívacích prvcích grilu se nesmějí nacházet žádné zbytky, například zbytky tuku. Ty by se mohly přehřát a vznítit. •...
  • Page 71: Rozsah Dodávky

    • Vajíčka ve skořápce a vajíčka uvařená na tvrdo se v mikrovlnné troubě nesmějí ohřívat, neboť mohou i po ukončení ohřevu v mikrovlnné troubě explodovat. Potraviny s tlustou slupkou, jako např. brambory, celé dýně, jablka a kaštany, je třeba před ohřevem naříznout. •...
  • Page 72: Dříve Než Začnete

    Dříve než začnete Základní zásady při vaření v mikrovlnné troubě • Pokrmy uvážlivě uspořádejte. • Nejtlustší místa by měla být umístěna do okrajových částí. • Dodržujte čas ohřevu. Zvolte nejkratší udávaný čas ohřevu a v případě potřeby jej prodlužte. Z intenzivně a dlouho ohřívaných pokrmů se může začít kouřit nebo se mohou vznítit.
  • Page 73: Popis Přístroje

    Popis přístroje 1 displej 2 přehled programů 3 skleněný talíř 4 dveře 5 rukojeť 6 větrací otvory 7 tlačítko výkonu 8 tlačítko hodin 9 tlačítko hmotnosti/množství 0 tlačítko grilu q tlačítko kombinace w tlačítko rozmrazování e otočný regulátor / start/rychlostart r tlačítko kuchyňského časovače t tlačítko zastavení...
  • Page 74: Vložení Příslušenství

    Zapněte přístroj bez potravin a bez příslušenství (skleněný talíř 3 a grilovací stojan z) v provozním režimu grilování: Stiskněte jednou tlačítko grilu 0 • navolíte režim grilování. Na displeji 1 se zjeví symbol a symbol zuje připravenosti spuštění chodu. • Otočným regulátorem nastavte e dobu vaření...
  • Page 75: Dětská Pojistka

    Pokud chcete mezitím zkontrolovat čas kuchyň- ského časovače, stiskněte tlačítko kuchyňského časovače r . Na krátkou dobu se zobrazí čas kuchyňského časovače. Jakmile nastavený čas uplyne, zazní dlouhý signál. Dětská pojistka K zabránění nezáměrného uvedení mikrovlnné trouby do chodu malými dětmi a jinými neoprávněnými osobami aktivujte toto nastavení.
  • Page 76: Grilování

    Stupně pro dobu nastavení otočného regulá- toru e jsou následující: • od 10 sek. do 5 min: v 10-ti sek.krocích • od 5 do 10 min.: v 30 sek.krocích • od 10 do 30 min.: v 1 min.krocích • od 30 do 95 min.: v 5 min.krocích Ukončení/zrušení...
  • Page 77: Automatické Menu

    Kombinace 1 U kombinace 1 je výkon mikrovlnné trouby 30 % a výkon grilu 70 % doby vaření. To je vhodné např. pro ryby, brambory nebo zapékané pokrmy. K aktivování kombinace 1 stiskněte jednou tlačítko kombinace q se objeví jakož i „:10“. Pomocí...
  • Page 78: Programy V Detailu

    Upozornění K dosažení stejnoměrného vaření nebo ohřevu je třeba u programů 5, 8 a 9 po cca. 2/3 doby vaření jídla a potraviny obrátit. Po této době se mikrovlnná trouba automaticky zastaví a zazní signál. • Jídlo obraťte. S už případně horkými jídly zacházejte opatrně.
  • Page 79 Program 3: Ryby Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi cca. 3:30 a 16 minutami. • Položte kusy ryby na talíř, vhodný pro mikrovlnnou troubu, přidejte trochu másla nebo jiného tuku, rybu dle chuti okořeňte a spusťte automatické menu pro ryby.
  • Page 80: Rozmrazování

    Program 9: Maso na rožni Tento program běží ve více stupních vaření za použití výkonu mikrovlnné trouby a grilovací funkce. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi mezi 9 a 27 minutami. • Položte maso na rožni na talíř, který je vhodný pro mikrovlnnou troubu.
  • Page 81: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. V žádném případě nesmí být přístroj potápěn do vody nebo jiných tekutin! Vzniklo by tak ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem a spotřebič by se mohl poškodit. •...
  • Page 82: Likvidace

    Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com...
  • Page 83 OBSAH Používanie primerané účelu Bezpečnostné pokyny Obsah dodávky Technické údaje Skôr než začnete Základné princípy varenia v mikrovlnnej rúre ........86 Používanie vhodného kuchynského riadu .
  • Page 84: Používanie Primerané Účelu

    MIKROVLNNÁ RÚRA KH1168 Používanie primerané účelu Tento prístroj je určený na zohrievanie a prípravu potravín podľa uvedeného postupu. Akákoľvek úprava prístroja platí za neoprávnenú a predstavuje významné riziko úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku.
  • Page 85 • Nedotýkajte sa dvierok, plášťa, vetracích otvorov a príslušenstva mikrovlnnej rúry, ani riadu hneď po príprave jedla grilom, kombi alebo automatikou. Tieto časti sú veľmi horúce. Pred čistením ich nechajte vychladnúť. • Dajte pozor na to, aby bola zástrčka vždy dobre prístupná, aby ste ju mohli v prípade nutnosti rýchlo vytiahnuť.
  • Page 86 • Poriadne vyčistite mikrovlnnú rúru po zohrievaní mastnotu obsahujúcich jedál, hlavne ak neboli prikryté. Po použití nechajte prístroj celkom vychladnúť než ho začnete čistiť. Na vyhrievacích špirálach grilu nesmú zostať žiadne zvyšky, ako je napríklad tuk. Mohli by sa prehriať a zapáliť. •...
  • Page 87: Obsah Dodávky

    • Vajcia v škrupine a natvrdo uvarené vajcia sa nemajú zohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože môžu aj po skončení zohrievania v mikrovlnnej rúre vybuchnúť. Potraviny s hrubou šupkou, ako napr. zemiaky, celé tekvice, jablká a gaštany treba pred varením prepichnúť. •...
  • Page 88: Skôr Než Začnete

    Skôr než začnete Základné princípy varenia v mikrovlnnej rúre • Rozvážne usporiadajte jedlá. • Najhrubšie miesta patria na okraj taniera. • Dajte pozor na doby varenia. Zvoľte si najkratšiu uvádzanú dobu varenia a v prípade potreby ju predlžujte. Príliš dlho varené jedlá môžu začať dymiť...
  • Page 89: Opis Prístroja

    Opis prístroja 1 Displej 2 Prehľad programov 3 Sklený tanier 4 Dvierka 5 Držadlo 6 Vetracie otvory 7 Tlačidlo Výkon 8 Tlačidlo Hodiny 9 Tlačidlo Hmotnosť/Množstvo 0 Tlačidlo Gril q Tlačidlo Kombinácia w Tlačidlo Rozmrazovanie e Otočný regulátor / Štart/Rýchly štart r Tlačidlo Kuchynský...
  • Page 90: Nasadenie Príslušenstva

    Zapnite prístroj bez potravín a bez príslušenstva (sklený tanier 3 a grilovací stojan z) do režimu grilovania: Raz stlačte tlačidlo Gril 0 • Tým ste zvolili grilovací režim. Na displeji 1 sa zobrazí symbol a symbol Tým označuje pripravenosť na zapnutie. •...
  • Page 91: Detská Poistka

    Ak chcete medzičasom skontrolovať čas na kuchynskom časovači, stlačte tlačidlo Kuchynský časovač r Na krátku chvíľku sa zobrazí čas kuchynského časovača. Len čo vyprší nastavený čas, zaznie dlhý akustický signál. Detská poistka Toto nastavenie zapnite, keď chcete zabrániť spusteniu mikrovlnnej rúry malými deťmi a inými, s obsluhou prístroja neoboznámenými ľuďmi bez dozoru.
  • Page 92: Režim Grilu

    Stupne nastavenia času pre otočný regulátor e sú takéto: • od 10 s do 5 min: v krokoch po 10 sekundách • od 5 do 10 min: v krokoch po 30 sekundách • od 10 do 30 min: v krokoch po 1 minúte •...
  • Page 93: Menu Automatiky

    Raz stlačte tlačidlo Kombinácia q čím zapnete kombináciu 1. Na displeji 1 sa zobrazí , ako aj údaj „:10“. Otočným regulátorom e nastavte požadovanú dobu prípravy. Maximálna nastaviteľná doba je 95 minút. Pre začatie stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart e Kombinácia 2 V prípade kombinácie 2 predstavuje mikrovlnný...
  • Page 94: Programy Podrobne

    • Otočte jedlo. Postupujte pritom opatrne, lebo jedlo môže byť už veľmi horúce. • Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart e chcete vo varení opäť pokračovať. Upozornenie Ak jedlo po skončení menu automatiky nie je dosť uvarené, dovarte ho ešte niekoľko minút v programe rýchleho štartu.
  • Page 95: Rozmrazovanie

    Program 5: Kura Tento program beží vo viacerých stupňoch varenia s použitím mikrovlnného režimu aj režimu grilu. Po- dľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od 39 do 50 minút. • Položte kura na tanier vhodný do mikrovlnnej rúry. • Okoreňte podľa chuti a spusťte menu automatiky pre kura.
  • Page 96: Nastavenie Času Začatia

    Mikrovlnná rúra automaticky preruší program rozm- razovania asi po 2/3 času, a zaznie akustický signál. Otočte rozmrazované jedlá a stlačte tlačidlo Štart/ Rýchly štart e , aby rozmrazovanie pokračovalo. Nastavenie času začatia Pomocou tohto programu môžete naprogramovať konkrétny čas, kedy sa má jedlo začať variť alebo grilovať.
  • Page 97: Odstraňovanie Porúch

    účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 ( 0,075 EUR/Min. e-mail: support.sk@kompernass.com - 95 -...
  • Page 98: Dovozca

    Dovozca KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 96 -...
  • Page 99 SADRŽAJ Upotreba u skladu sa namjenom Sigurnosne upute Obim isporuke Tehnički podaci Prije nego što započnete Temeljni principi prilikom kuhanja u mikrovalnoj pećnici ......102 Upotrebljavajte prikladni pribor za kuhanje .
  • Page 100: Upotreba U Skladu Sa Namjenom

    MIKROVALNA PEĆNICA KH1168 Upotreba u skladu sa namjenom Ovaj uređaj predviđen je za zagrijavanje i pripremanje živežnih namirnica u skladu sa opisanim načinom postupanja. Svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i uvjetuje znatne opasnosti nastanka nesreće. Za štete nastale nenamjenskom uporabom proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost.
  • Page 101 • Svjetiljku u unutrašnjosti mikrovalne pećnice dajte zamijeniti isključivo od strane kvalificiranog stručnog osoblja. • Nikada ne dirajte vrata mikrovalne pećnice, ku- ćište, otvore za ventilaciju, dijelove opreme ili pribor za jelo neposredno nakon roštiljanja, kombi-, ili automatik-meni-postupka. Ovi dijelovi postaju vrlo vrući.
  • Page 102 • Temeljito očistite mikrovalnu pećnicu nakon zagrijavanja namirnica, koje sadrže masnoće, pogotovo ako ove namirnice nisu bile pokrivene. Prije čišćenja ostavite uređaj da se potpuno ohladi. Na grijačim elementima gril-a ne smiju se nalaziti naslage, na primjer naslage masnoće. Masnoća bi se mogla pregrijati i zapaliti. •...
  • Page 103: Obim Isporuke

    • Jaja u ljusci i tvrdo kuhana jaja ne smiju biti zagrijavana u mikrovalnoj pećnici, jer ona čak i nakon završetka postupka grijanja mogu eks- plodirati u uređaju. Živežne namirnice sa debelom ljuskom, kao na primjer krumpire, cijele bundeve, jabuke ili kestene prije kuhanja zarezati ili pro- bosti.
  • Page 104: Prije Nego Što Započnete

    Prije nego što započnete Temeljni principi prilikom kuhanja u mikrovalnoj pećnici • Brižljivo poređajte namirnice. • Najdeblja mjesta moraju biti u blizini ruba. • Obratite pažnju na vrijeme kuhanja. Odaberite najkraće navedeno vrijeme kuhanja, a po potrebi ga produžite. Namirnice, koje su predugo kuhane, mogu se početi dimiti ili se zapaliti.
  • Page 105: Opis Uređaja

    Opis uređaja 1 Display 2 Pregled programa 3 Stakleni tanjur 4 Vrata 5 Rukohvat 6 Ventilacijski otvori 7 Tipka za snagu 8 Tipka za sat 9 Tipka težina/količina 0 Tipka grill q Tipka kombinacija w Tipka za otapanje e Okretni regulator / Start/brzi start r Tipka za kuhinjski timer t Tipka „Stop“...
  • Page 106: Umetanje Opreme

    Uključite uređaj bez namirnica i bez opreme (stakleni tanjur 3 i grill-stalak z) u modusu "grill": Pritisnite jednom tipku Grill 0 • birate grill-modus. Na displayu 1 se pojavljuje simbol i simbol trepti. Time je pri- kazana spremnost za start. Sa okretnim regulatorom e podesite vrijeme •...
  • Page 107: Dječje Osiguranje

    Ako u međuvremenu želite kontrolirati vrijeme kuhinjskog timera, pritisnite tipku za kuhinjski timer r . Nakratko se pojavljuje kuhinjski timer. Čim podešeno vrijeme istekne, oglašava se dugi signalni zvuk. Dječje osiguranje Aktivirajte ovo podešenje, kako biste spriječili nežel- jeno rukovanje i uključivanje mikrovalne pećnice od strane male djece i osoba, koje nisu upoznate sa rukovanjem ovim uređajem.
  • Page 108: Grill-Pogon

    Stupnjevi za vremensko podešavanje okretnog regulatora e su slijedeći: od 10 sek. do 5 min:u koracima od po 10 sekundi • od 5 do 10 min: u koracima od po 30 sekundi • od 10 do 30 min: u koracima od po 1 minute •...
  • Page 109: Kombinirani Postupak Pripravljanja

    Kombinirani postupak pripravljanja Ova funkcija ujedinjuje gril-funkciju sa normalnim radom mikrovalne pećnice. Za vrijeme trajanja postupka ove kombinacije automatski se jedno određeno vrijeme vrši kuhanje, a ostalo vrijeme pečenje u okviru jednog postupka. U trenutku, kada uređaj prebaci sa jednog postupka na drugi, možete čuti jedan tihi klik.
  • Page 110: Programi U Detalju

    Živežne Simbol namirnice Pića Rezanci Riba Riža Pile Podgrijavanje 100 - 1000g Krumpir Pečenje Ražnjići Eventualno toliko puta pritisnite tipku Težina/ Količina 9 , dok se željena težina, odnosno željeni broj porcija na displayu 1 ne pojave. Simbol trepti. Pritisnite tipku Start/brzi start e pokrenuli postupak pripravljanja.
  • Page 111 Napomena Za izbjegavanje naglog ključanja: • Umetnite, ako je to moguće, stakleni prut u tekućinu, dok se ona zagrijava. • Tekućinu nakon zagrijavanja ostavite da stoji 20 sekundi u mikrovalnoj pećnici, kako biste spriječili neočekivano naglo ključanje. Program 2: Rezanci Ovaj program može biti izvršen isključivo uz uporabu mikrovalne snage.
  • Page 112: Otapanje

    Program 8: Pečenje Ovaj program teče u nekoliko stupnjeva pripravljanja uz uporabu mikrovalne snage i grill-funkcije. Ovisno o podešenoj težini program traje između 16 i 60 minuta. • Postavite pečenje na tanjur prikladan za mikro- valnu pećnicu. Meso začinite prema ukusu i pokrenite automatik-meni za pečenje.
  • Page 113: Čišćenje I Održavanje

    Okrenite okretni regulator e, da biste podesili sate. Pritisnite tipku sat 8 , nakon čega se po- javljuju znamenke za minute. Sa okretnim regulatorom e podesite minute. Pritisnite tipku Start/Brzi start e trepti. Display 1 ponovo pješćanog sata prebacuje na prikazivanje točnog vremena. Mikrovalna pećnica automatski pokreće postu- pak u predodređenom trenutku.
  • Page 114: Zbrinjavanje

    Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p.
  • Page 115 INHALTSVERZEICHNIS Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Lieferumfang Technische Daten Bevor Sie beginnen Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle ....... .118 Geeignetes Kochgeschirr verwenden .
  • Page 116: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    MIKROWELLE KH1168 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vor- gehensweisen vorgesehen. Jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim- mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent- standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Page 117 • Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowel- le nur von qualifiziertem Fachpersonal austau- schen. • Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikro- wellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zube- hörteile oder das Essgeschirr direkt nach dem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang. Die Teile werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen die Teile abkühlen.
  • Page 118 • Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn die- se nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Auf den Heizelementen des Grills dür- fen sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett befinden.
  • Page 119: Lieferumfang

    • Eier in der Schale und hart gekochte Eier dür- fen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des Erhit- zens in der Mikrowelle explodieren können. Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kasta- nien vor dem Kochen einstechen.
  • Page 120: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle • Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an. • Die dicksten Stellen kommen in Randnähe. • Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekoch- te Speisen können zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
  • Page 121: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 Display 2 Übersicht der Programme 3 Glasteller 4 Tür 5 Griff 6 Lüftungsschlitze 7 Taste Leistung 8 Taste Uhr 9 Taste Gewicht/Menge 0 Taste Grill q Taste Kombination w Taste Auftauen e Drehregler / Start/Schnellstart r Taste Küchentimer t Taste Stop z Grillständer Erste Inbetriebnahme...
  • Page 122: Zubehör Einsetzen

    Schalten Sie das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör (Glasteller 3 und Grillständer z) in der Betriebsart Grillen ein: Drücken Sie einmal die Taste Grill 0 • wählen damit den Grillbetrieb. Im Display 1 erscheint das Symbol und das Symbol blinkt.
  • Page 123: Kindersicherung

    Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e . Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt rückwärts runter. Nach ca. 3 Sekunden wird die normale Uhrzeit wieder angezeigt. Der Küchentimer läuft im Hintergrund weiter. Wenn Sie zwischendurch die Zeit des Küchenti- mers kontrollieren wollen, drücken Sie die Taste Küchentimer r .
  • Page 124: Grillbetrieb

    Die Stufen für die Einstellungszeit des Drehreglers e sind wie folgt: • von 10 Sek. bis 5 Min: in 10-Sek.-Schritten • von 5 bis 10 Min: in 30-Sek.-Schritten • von 10 bis 30 Min: in 1-Min.-Schritten • von 30 bis 95 Min: in 5-Min.-Schritten Eingabevorgang abbrechen/beenden Drücken Sie einmal die Taste Stop t Eingabevorgang abzubrechen und zu beenden.
  • Page 125: Kombinations-Garvorgang

    Kombinations-Garvorgang Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kom- binationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für Kochen und die übrige Zeit für Grillen automatisch und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschalt- zeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises Klicken wahrnehmen.
  • Page 126: Programme Im Detail

    Symbol Lebensmittel Getränke Nudeln Fisch Reis Hähnchen Aufwärmen Kartoffeln Braten Fleischspieße Drücken Sie, ggf. wiederholt, die Taste Ge- wicht/Menge 9 , bis das gewünschte Gewicht bzw. die gewünscht Anzahl von Por- tionen im Display 1 erscheinen. Das Symbol blinkt. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e , um den Garvorgang zu starten.
  • Page 127 Hinweis Um plötzliches Sieden zu vermeiden: • Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird. • Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um un- erwartetes Aufbrodeln zu vermeiden. Programm 2: Nudeln Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab.
  • Page 128: Auftauen

    Programm 7: Kartoffeln Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 3:50 und 11 Minuten. Tipp Verwenden Sie ungeschälte Kartoffeln für den Gar- vorgang. Stechen Sie Schalen ein paar Mal ein. •...
  • Page 129: Startzeit Voreinstellen

    Startzeit voreinstellen Sie können mit diesem Programm eine bestimmte Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen kor- rekt vorgenommen haben, startet das Gerät auto- matisch zur eingestellten Zeit. Hinweis: Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Start- zeit voreinstellen“...
  • Page 130: Fehlerbehebung

    • Sollte sich in oder um die Außenseite der Tür 4 Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingun- gen betrieben wird. Reinigen Sie auch den Glasteller 3 regelmä- •...
  • Page 131: Entsorgen

    47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 ( 0,20 EUR/Min. e-mail: support.at@kompernass.com Kompernaß...

Table of Contents