Kompernass Tronic KH 971 Operating Instructions Manual

Fast-action battery charger
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

A
FAST-ACTION BATTERY CHARGER
KH 971
FAST-ACTION BATTERY CHARGER
Operating instructions
AKUN PIKALATURI
Käyttöohje
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21
SNABBLADDARE FÖR BATTERIER
· D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Bruksanvisning
ID-Nr.: KH971-02/08-V2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kompernass Tronic KH 971

  • Page 1 FAST-ACTION BATTERY CHARGER KH 971 FAST-ACTION BATTERY CHARGER Operating instructions AKUN PIKALATURI Käyttöohje KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 SNABBLADDARE FÖR BATTERIER · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Bruksanvisning ID-Nr.: KH971-02/08-V2...
  • Page 2 KH 971...
  • Page 3: Table Of Contents

    Content Intended Use Items supplied Description of the appliance Technical data Safety information Commissioning Mobile operation Charging batteries Average charging times Troubleshooting Cleaning Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Page 4: Intended Use

    Rapid Battery Charger. The supplied vehicle adapter is intended exclusively for... • utilisation of the Rapid Battery Charger with the 12-V cigar lighter socket of a vehicle • or in the 12-V on-board power supply socket of a vehicle.
  • Page 5: Items Supplied

    Items supplied • Rapid Battery Charger • Power adapter • Vehicle adapter • Operating manual • 8x 2300 mAh Ni-MH-Akkus Typ AA Description of the appliance Power adapter connection Control lamps Charging slots Selector switch Ni-MH/Ni-Cd Power adapter Vehicle adapter...
  • Page 6: Technical Data

    Technical data Power adapter Input: Output: Charging component Input: Maximum charging current: AA / Mignon batteries: AAA / Micro batteries: Operating temperature: +5 ~ +35 °C Humidity: Dimensions (L x W x H): Weight: 100-240 V ~ 50 / 60 Hz, 0,7A 12 V 1,5 A 1,5 A...
  • Page 7: Safety Information

    Safety information • This device has not been designed for use by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device.
  • Page 8 Risk of electric shock! • Only connect the device to a properly installed and earthed mains socket. The mains voltage must agree with that stated on the device’s specification plate. • Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks.
  • Page 9 • Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device. Risk of fire! • Do not use the device near hot surfaces. • Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight.
  • Page 10 This could irreparably damage the Rapid Battery Charger and the inserted batteries. There is also a risk of personal injury! • Use the Rapid Battery Charger exclusively with the supplied power adapter resp. vehicle-adapter. Do not use the power adapter and the vehicle- adapter with appliances other than the Rapid Battery Charger.
  • Page 11 Battery Charger, vehicle-adapter, power adap- ter, batteries and the other appliance could be irreparably damaged. Risk of injury • Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices. • If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used.
  • Page 12 NEVER touch hot batteries! There is a risk of being burnt! After charging, first of all remove the power adapter of the Rapid Battery Charger from the plug socket. Then allow the batteries to cool down before removing them from the Rapid Battery Charger.
  • Page 13 • Leakage of battery acids can occur, especially with old batteries. You should remove all batte- ries from the Rapid Battery Charger if you do not intend to use it for an extended period. You can thus protect the Rapid Battery Charger from damage caused by leaking battery acids.
  • Page 14: Risk Of Explosion

    Notes on handling batteries The device uses batteries. Please note the following on handling batteries: Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries. • Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury! •...
  • Page 15: Commissioning

    • Remove all components – Rapid Battery Charger, power adapter , vehicle-adapter and batteries – from the packaging. • Before taking the Rapid Battery Charger into use, check that all items are complete/available and free of visible damage. • Place the Universal Battery Charger on a straight, level, scratch and slip resistant surface.
  • Page 16: Mobile Operation

    . The use of other vehicle-adapters could irreparably damage the Rapid Battery Charger! There is also a danger of fire! To utilise the Rapid Battery Charger with the vehicle-adapter • Should a cigar lighter be inserted into the cigar-lighter socket: - Remove the cigar lighter.
  • Page 17 • Insert the low-tension plug of the vehicle-adapter into the power adapter connection Rapid Battery Charger. • Insert the vehicle-adapter ket. The Rapid Battery Charger is now ready for use. Important: Never leave the Rapid Battery Charger resp. the batteries in the vehicle! Under strong...
  • Page 18 For vehicles in which the cigar lighter resp. on- board power sockets also function with a switched-off vehicle ignition: Only use the Rapid Battery Charger with the engine running. Otherwise, the vehicle batteriy could be completely discharged by the use of the...
  • Page 19: Charging Batteries

    These are not suitable for recharging. This could irreparably damage the Rapid Battery Charger and the inserted batteries. Due to the charging current, only batteries with appropriate capacities may be charged: - Ni-MH AA min.
  • Page 20 Otherwise, the batteries will not be charged. • The charging process now begins. The Rapid Battery Charger has a control lamp cell in the charging slots . The control lamps show the charging condition of the individual batteries.
  • Page 21 The various displays have the following meanings: • The control lamp - Checking the inserted batteries. - Full and non-rechargable batteries are recognised. Remove the inserted batteries from the Rapid Batte- ry Charger. • The control lamp - The batteries have not been inserted correctly into the charging slots - The batteries are possibly defect.
  • Page 22: Average Charging Times

    NEVER touch hot batteries! There is a danger of being burnt! • Remove the power adapter Battery Charger from the wall socket and allow the batteries to cool down. Afterwards you can remove the charged batteries from the Rapid Battery Charger.
  • Page 23 Type Typ AA Capacity 2300 mAh 85 min. 1100 mAh Type Typ AAA Capacity 800 mAh 75 min. 350 mAh Ni-MH Ni-Cd 95 min. Ni-MH Ni-Cd 75 min. - 21 -...
  • Page 24: Troubleshooting

    With operation over the vehicle-adapter: • Check to see if the vehicle-adapter connected to the Rapid Battery Charger and the cigar-lighter socket. • It is possible that the cigar-lighter only functions with a switched-on vehicle ignition. If you are unsure, consult the vehicle handbook.
  • Page 25 • Check that the batteries are being inserted in accord with their polarity. • Check to see if you have inserted batteries suit- able for charging into the Rapid Battery Charger. Exclusively suitable for recharging are Ni-Cd and Ni-MH batteries with the sizes AA/Mignon and AAA/Micro and designated as suitable for rapid charging.
  • Page 26: Cleaning

    • Do not allow liquid to penetrate the housing. Cleaning the housing: Clean the housing of the Rapid Battery Charger and the power adapter moistened cloth. For stubborn soiling use a few drops of mild detergent on the lightly moistened cloth.
  • Page 27: Disposal

    Disposal Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose of the device using an approved disposal company or using local disposal facilities. This product is subject to European Directive 2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case of doubt, contact your disposal facilities.
  • Page 28: Disposal Of Packaging

    Disposal of packaging Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally friendly manner. - 26 -...
  • Page 29: Warranty And Service

    Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart- ment.
  • Page 30 DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Irish Connection Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com - 28 -...
  • Page 31: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 29 -...
  • Page 32 - 30 -...
  • Page 33 Sisällysluettelo Käyttötarkoitus Toimituslaajuus Laitteen kuvaus Tekniset tiedot Turvallisuusohjeita Käyttöönotto Liikkuva käyttö Paristojen lataaminen Keskimääräiset latausajat Toimintahäiriöiden korjaaminen Puhdistus Hävittäminen Takuu & huolto Maahantuoja Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle! - 31 - Sivu...
  • Page 34: Käyttötarkoitus

    AKUN PIKALATURI Käyttötarkoitus Paristojen pikalaturi on tarkoitettu ainoastaan ... • pikalataukseen sopivien, AA-/Mignon- ja AAA- /Micro-ko-koisten Ni-Cd- ja Ni-MH -paristojen lataamiseen • yksityiseen, ei-kaupalliseen käyttöön Mukana toimitettu verkkolaite on tarkoitettu ainoa- staan paristojen pikalaturin kanssa käytettäväksi. Mukana toimitettu autoadapteri on tarkoitettu ainoa- staan...
  • Page 35: Toimituslaajuus

    Toimituslaajuus • paristojen pikalaturi • verkkolaite • autoadapteri • käyttöohje • 8x 2300 mAh Ni-MH -paristoa, tyyppiä AA Laitteen kuvaus Verkkolaiteliitäntä Merkkivalot Lataustilat Valintakytkin Ni-MH/Ni-Cd Verkkolaite Autoadapteri - 33 -...
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkolaite Tulo: Lähtö: Latausosa Tulo: 12V 1,5 A Maksimaaliset latausvirrat: AA- / Mignonparistot: AAA- / Microparistot: Käyttölämpötila: +5 ~ +35 °C Kosteus: Mitat (p x l x k): Paino: 100-240 V ~ 50 / 60 Hz, 0,7A 12 V 1,5 A 2100 mA Ni-MH;...
  • Page 37: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaanlukien lapset), joilla on rajoitetut fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja/tai riittäviä tietoja, paitsi mikäli he käyttävät laitetta heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvon- nassa ja henkilö opastaa heitä laitteen käytössä. •...
  • Page 38 Sähköiskun aiheuttama vaara! • Laitteen saa kytkeä vain määräysten mukaisestiasennettuun ja maadoitettuun verkkopistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyypikilven tietoja. • Anna vialliset verkkopistokkeen osat tai verkkojohdot välittömästi valtuutetun ammattihenkilön tai huoltopalvelun vaihdettavak- si vaaratilanteiden välttämiseksi. • Liitäntäjohdot tai laitteet, jotka eivät toimi moitteettomasti tai ovat viallisia, on annettava välittömästi huoltopalvelun korjattavaksi tai vaih- dettavaksi.
  • Page 39 turvallinen, mikä johtaa takuun raukeamiseen. • Suojaa laite tippuvalta vedeltä ja roiskevedeltä. Älä koskaan aseta laitteen päälle tai sen viereen nesteellä täytettyjä esineitä (esim. kukkamaljakoita). Palovaara! • Älä käytä laitetta kuumien pintojen läheisyy- dessä. • Älä aseta laitetta paikkoihin, joissa se voi joutua suoran auringonpaisteen vaikutuksen alaiseksi.
  • Page 40 • Latausvirran vuoksi saadaan ladata ainoastaan vastaavan kapasiteetin omaavia paristoja: - Ni-MH AA väh. 2300 mAh / AAA väh. 800 mAh - Ni-Cd AA väh. 800 mAh / AAA väh. 300mAh Jos yritetään ladata huomattavasti alhaisemman kapasiteetin omaavia paristoja, ne voivat tuhoutua. •...
  • Page 41 Loukkaantumisvaara • Pidä lapset loitolla liitäntäjohdosta ja laitteesta. Lapset aliarvioivat usein sähköisistä laitteista aiheutuvan vaaran. • Mikäli laite on päässyt putoamaan tai vaurioitumaan, sitä ei saa enää käyttää. Anna laite valtuutetun ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi. • Lapset eivät saa päästä käsiksi paristoihin. Lapset voivat työntää...
  • Page 42 pistorasiasta. Anna paristojen sitten jäähtyä, ennen kuin otat ne paristojen pikalaturista. • Paristojen pikalaturi ja mukana tuleva verkkolaite sekä autoadapteri eivät sisällä mitään käyttäjän huollettavissa olevia osia. Jos jokin komponentei- sta (paristojen pikalaturi / verkkolaite) avataan, takuu raukeaa! - 40 -...
  • Page 43 Ukkonen! Kaikki sähköverkkoon kytketyt laitteet voivat vaurioitua ukkosen johdosta. Verkkopistoke on siksi aina irrotettava pistorasiasta ukkosen ai- kana. Emme vastaa vaurioista, joiden syynä on ... • paristojen pikalaturin, verkkolaitteen ja/tai auto- adapterin kotelon avaaminen • muiden kuin pätevien ammattihenkilöiden suorit- tamat korjausyritykset •...
  • Page 44 Paristojen käsittelyä koskevia ohjeita Laitteessa käytetään paristoja. Ota seuraavat seikat huomioon paristoja käsitellessäsi: Räjähdysvaara! Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen. • Älä koskaa avaa paristoja, äläkä koskaan tee mitään niihin kohdistuvia juotto- tai hitsaustöitä. Se voi muutoin aiheuttaa räjähdys- ja loukkaan- tumisvaaran! •...
  • Page 45: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Kiinteä käyttö • Poista kaikki osat – paristojen pikalaturi, verkko- laite , autoadapteri sta. • Tarkasta toimituksen täydellisyys ennen käyttöö- nottoa ja tarkasta laite mahdollisten näkyvien vaurioiden varalta. • Aseta paristojen pikalaturi suoralle, tasaiselle, naarmuun-tumattomalle ja liukumattomalle alu- stalle. •...
  • Page 46: Liikkuva Käyttö

    Liikkuva käyttö Mukana toimitetun autoadapterin paristojen pikalaturi liittää myös ... • auton 12-volttiseen savukkeensytyttimen holkkiin • auton elektroniikkalaitteiston 12-volttiseen pistorasiaan. Tällöin autoadapteria verkkolaitteen Varoitus! Käytä paristojen pikalaturia ainoastaan mukana toimitetun autoadapterin Muiden autoadapterien käyttö saattaa vaurio- ittaa paristojen pikalaturia täysin! On olemas- sa tulipalon vaara! Paristojen pikalaturin käyttö...
  • Page 47 Ohje: Poista ehdottomasti mahdolliset epäpuhtaudet (esim. tuhkajäänteet) savukkeensytyttimen holkin sisäosista! Muutoin saattaa esiintyä virhetoimintoja, kun paristojen pikalaturia käytetään autoadapterin • Työnnä autoadapterin paristojen pikalaturin verkkolaiteliitäntään . • Työnnä autoadapteri holkkiin. Paristojen pikalaturi on nyt käyttövalmis. Huomaa: Älä koskaan jätä paristojen pikalaturia tai paristoja autoon! Voimakkaalla auringonpai- steella ja vastaavasti kuumentuneen auton sisäosissa sattaa paristojen pikalaturi ylikuu-...
  • Page 48 Ohje: Saattaa olla, että savukkeensytytin toimii ainoastaan ajoneuvon sytytyksen ollessa päällä. Lue epäselvissä tapauksissa neuvoja kulloisenkin auton ohjekirjasta. Varokaa! Autoissa, joissa savukkeensytytin tai ajoneuvon pistorasiat toimivat myös sytytyksen ollessa pois päältä: Käytä paristojen pikalaturia ainoastaan moot- torin ollessa päällä. Muutoin liitetty paristojen pikalaturi saattaa tyhjentää...
  • Page 49: Paristojen Lataaminen

    Paristojen lataaminen Vaara! Lataa ainoastaan pikalataukseen soveltuvia "Ni-Cd"- ja "Ni-MH" -paristoja. Älä koskaan la- taa muun tyyppisiä tai kertakäyttöisiä paristo- ja. Nämä eivät sovellu ladattavaksi. Muutoin paristojen pikalaturi ja siihen asetetut paristot saattavat vaurioitua täysin. Latausvirtojen vuoksi saadaan ladata ainoa- staan paristoja, joiden kapasiteetti on vastaa- - Ni-MH AA väh.
  • Page 50 • Aseta valintakytkin haluat ladata Ni-MH -paristoja. • Aseta valintakytkin haluat ladata Ni-Cd -paristoja. • Aseta paristot lataustiloihin . On mahdollista ladata vain yksi, kaksi, kolme tai neljä paristoa. Ohje: Varmista, että asetat paristot lataustilan lokeroihin oikein päin. Muutoin paristot eivät lataannu. •...
  • Page 51 • Merkkivalo - Asetetut paristot eivät ole lataustilassa - Paristot ovat mahdollisesti viallisia. - Paristot eivät vastaa valintakytkimellä tyä tyyppiä (Ni-MH, Ni-Cd). • Merkkivalo - Paristoja ladataan. • Merkkivalo - Paristot on ladattu ja laite on kytkeytynyt ylläpi- tolataukselle. Varoitus! Paristot kuumenevat ladattaessa.
  • Page 52: Keskimääräiset Latausajat

    Keskimääräiset latausajat Paristojen tyypistä, iästä ja jäämälatauksesta riippuen lataus-tapahtuman kesto vaihtelee. Keskimääräiset latausajat näet seuraavasta tauluko- sta. Huomaa, että annetut ajat ovat ainoastaan suuntaa antavia. - 50 -...
  • Page 53 AA-tyypin paristot Kapasiteetti 2300 mAh 1100 mAh AAA-tyypin paristot Kapasiteetti 800 mAh 350 mAh Ni-MH Ni-Cd 85 min. 95 min. Ni-MH Ni-Cd 75 min. 75 min. - 51 -...
  • Page 54: Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    Toimintahäiriöiden korjaaminen Paristojen pikalaturi ei toimi Verkkokäytössä: • Tarkasta, että verkkolaitteen tepistoke on työnnetty verkkolaiteliitäntään oikein. • Tarkasta, että pistorasia, johon verkkolaite on liitetty, johtaa virtaa. Liitä tähän pistorasiaan tätä varten toinen, toimiva sähkölaite. Käytettäessä autoadapterin kanssa: • Tarkasta, että autoadapteri jen pikalaturiin ja savukkeensytyttimen holkkiin oikein.
  • Page 55 Laitteeseen asetetut paristot eivät lataannu: • Tarkasta, että akut on asetettu laitteeseen oikein päin. • Tarkasta, että paristojen pikalaturiin on asetettu lataukseen soveltuvat paristot. Lataamiseen soveltuvat ainoas-taan pikalataukseen sopivat AA-/Mignon- ja AAA-/Microtyyppiset Ni-Cd- ja Ni-MH -paristot. • Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä, koska lämpötilavalvonta on saattanut laueta.
  • Page 56: Puhdistus

    Puhdistus Sähköiskun aiheuttama hengenvaara: • Älä koskaan upota laitteen osia veteen tai muihin nesteisiin! • Huolehdi siitä, että koteloon ei pääse nestettä. Kotelon puhdistaminen: Puhdista paristojen pikalaturin kotelo ja verkkolaite aino-astaan kevyesti kostutetulla liinalla. Lisää kosteaan liinaan muutama tippa mietoa astianpesuainetta, jos lika on pinttynyttä.
  • Page 57: Hävittäminen

    Hävittäminen Laitteen hävittäminen Älä koskaan hävitä laitetta tavallisten roskien mukana. Laite on hävitettävä valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen kautta. Tuote vastaa eurooppalaista direktiiviä 2002/96/EY. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteys lähimpään jätehuoltolaitokseen. Paristojen hävittäminen Akkuja/paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
  • Page 58 Pakkauksen hävittäminen Huolehdi pakkauksen kaikkien osien ympäristöystävällisestä hävittämisestä. - 56 -...
  • Page 59: Takuu & Huolto

    Takuu & huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
  • Page 60: Maahantuoja

    Kompernass Service Suomi Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com Maahantuoja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 58 -...
  • Page 61 Innehållsförteckning Föreskriven användning Leveransens omfattning Beskrivning Tekniska specifikationer Säkerhetsanvisningar Börja använda laddaren Mobil drift Ladda batterier Genomsnittliga laddningstider Åtgärda funktionsstörningar Rengöring Avfallshantering Garanti & Service Importör Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person! - 59 - Sidan...
  • Page 62: Föreskriven Användning

    SNABBLADDARE FÖR BATTERIER Föreskriven användning Den här snabbladdaren är endast avsedd ... • för att ladda upp NiCd- och NiMH-batterier av typ AA/ mignon och AAA/micro som tål att laddas upp • privat, icke kommersiellt bruk Den nätdel som medföljer får endast användas till- sammans med den här snabbladdaren.
  • Page 63: Leveransens Omfattning

    Leveransens omfattning • Snabbladdare • Nätdel • Fordonsadapter till cigarettändaruttag • Bruksanvisning • 8 st. 2300 mAh NiMH uppladdningsbara batte- rier av typ AA Beskrivning Nätdelsanslutning Kontrollampor Laddningsfack Omkopplare NiMH/NiCd Nätdel Fordonsadapter till cigarettändaruttag - 61 -...
  • Page 64: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Nätdel Ingång: Utgång: Laddningsdel Ingång: Maximal laddningsström: AA/mignon knappceller: AAA/mikro knappceller: Drifttemperatur: Fuktighet: Dimensioner (L x B x H): Vikt: 100-240V ~ 50 / 60 Hz, 0,7A 1,5A 1,5A 2100 mA NiMH; 850 mA NiCd 850 mA NiMH; 350 mA NiCd +5 ~ +35 °C 5 ~ 90 %...
  • Page 65: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar • Personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar nödvändig erfarenhet och/eller kunskap får endast använda apparaten samtidigt som de övervakas eller efter instruktioner från någon som ansvarar för deras säkerhet. • Håll barn under uppsikt så att de inte använder apparaten som leksak.
  • Page 66 Risk för elektriska stötar! • Anslut endast apparaten till ett korrekt installerat och jordat eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med vad som anges på appara- tens typskylt. • Om nätkontakten eller kabeln är skadad ska den genast bytas ut av en elektriker eller av vår kundtjänst, så...
  • Page 67 Brandrisk! • Använd inte apparaten i närheten av heta ytor. • Placera inte apparaten på platser som utsätts för direkt solstrålning. Den kan i så fall överhettas och få skador som inte går att reparera. • Lämna aldrig apparaten utan tillsyn. •...
  • Page 68 • På grund av laddningsströmmarna får endast batterier med motsvarande kapacitet laddas: - NiMH AA min. 2300mAh / AAA min. 800mAh - NiCd AA min. 800mAh / AAA min. 300mAh Om man försöker ladda upp batterier med be- tydligt lägre kapacitet kan de bli förstörda. •...
  • Page 69 • Använd bara snabbladdaren tillsammans med medföljande nätdel eller medföljande fordons- adapter. Använd bara nätdelen och fordonsad- aptern till den här snabbladdaren, inte till andra apparater. Gör du det kan både laddaren, adaptern, nätdelen och övriga apparater totalförstöras. Risk för skador •...
  • Page 70 • Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn! Barn kan svälja batterier! Det är livsfarligt, eftersom batterier innehåller giftiga ämnen! • Lämna aldrig snabbladdaren utan uppsikt när du laddar upp batterier. • Batterierna blir mycket varma när de laddas. Ta aldrig i heta batterier! Då...
  • Page 71 Åska! Under åskväder kan apparater anslutna till elnätet skadas. Dra därför alltid ut kontakten ur eluttaget när det åskar. Tillverkaren ansvarar inte och lämnar ingen garanti för skador som uppstår för att ... • höljet öppnats på snabbladdaren, nätdelen och/eller fordonsadaptern •...
  • Page 72 Hantering av batterier Apparaten kan drivas med batterier. Tänk på följande när du handskas med batterier: Explosionsrisk! Släng aldrig batterier i öppen eld. Ladda inte upp batterier (som inte är uppladdningsbara). • Öppna aldrig batterierna och löd eller svetsa inte heller på dem. Då uppstår det nämligen risk för explosion och därav följande personskador! •...
  • Page 73: Börja Använda Laddaren

    Börja använda laddaren Stationär drift • Ta upp alla komponenter – snabbladdaren, nätdelen , fordonsadaptern – ur förpackningen. • Kontrollera att leveransen är komplett och utan synliga skador innan du börjar använda snab- bladdaren. • Ställ laddaren på ett rakt, plant, halksäkert underlag som inte är känsligt för repor.
  • Page 74: Mobil Drift

    Mobil drift Med medföljande fordonsadapter ansluta snabbladdaren till ... • ett 12V cigarettändaruttag i ett fordon eller • till ett annat 12V-uttag i ett fordon. Då används fordons-adaptern Varning! Anslut endast snabbladdaren med medföljan- de fordonsadapter . Om du använder en annan fordonsadapter kan snabbladdaren totalförstöras! Det kan börja brinna! För att driva snabbladdaren genom...
  • Page 75 Observera: Det är mycket viktigt att ta bort eventuell smuts (t ex askrester) inuti cigarettändaruttaget! Annars fungerar inte snabbladdaren som den ska tillsammans med fordonsadaptern ! • Sätt fordonsadapterns lågspänningskontakt nätdels-anslutningen • Stick in fordonsadaptern get. Nu är snabbladdaren klar att användas. Observera: Lämna aldrig kvar snabbladdaren eller batte- rierna i fordonet! Vid starkt solsken blir det...
  • Page 76 Observera: Det kan hända att cigarettändaruttaget bara fungerar on tändningen kopplas på. Titta efter i fordonets bruksanvisning om du är osäker. Varning! För fordon där cigarettändaruttaget fungerar även utan påslagen tändning: Använd bara snabbladdaren när motorn är påkopplad. Annars kan bilens batteri laddas ur helt av den anslutna snabbladdaren! - 74 -...
  • Page 77: Ladda Batterier

    Ladda batterier Fara! Ladda endast NiCd- och NiMH-batterier som tål att snabbladdas. Ladda aldrig upp andra typer av uppladdningsbara batterier/ ackumu- latorer eller batterier som inte är uppladd- ningsbara. De ska inte laddas upp igen. Då kan både snabbladdaren och batterierna to- talförstöras.
  • Page 78 • Sätt omkopplaren ladda NiMH-batterier. • Sätt omkopplaren ladda NiCd-batterier. • Stoppa in batterierna i laddningsfacken . Det går att snabbladda ett, två tre eller fyra batterier samtidigt. Observera: Var noga med att lägga batterierna med polerna åt rätt håll i laddningsfacken. Annars kan de inte laddas.
  • Page 79 Ta ut batterierna ur laddaren. • Kontrollampan - Batterierna har inte lagts in i laddningsfacket på rätt sätt. - Batterierna kan vara defekta. - Batterierna motsvarar inte omkopplarens inställning (NiMH, NiCd). • Kontrollampan - Batterierna laddas. • Kontrollampan - Batterierna är färdigladdade och laddaren har gått över till underhållsladdning.
  • Page 80: Genomsnittliga Laddningstider

    Genomsnittliga laddningstider Laddningstiden kan variera beroende på typ av batteri, batteriets ålder och återstående kapacitet. De genomsnittliga laddningstiderna hittar du i tabellen nedan. Kom ihåg att uppgifterna bara är riktvärden. - 78 -...
  • Page 81 Batterier av typ AA Kapacitet 2300 mAh 85 min. 1100 mAh Batterier av typ AAA Kapacitet 800 mAh 75 min. 350 mAh Ni-MH Ni-Cd 95 min. Ni-MH Ni-Cd 75 min. - 79 -...
  • Page 82: Åtgärda Funktionsstörningar

    Åtgärda funktionsstörningar Snabbladdaren fungerar inte alls Vid nätdrift: • Kontrollera om lågspänningskontakten som sitter på nätdelens sanslutningen . • Kontrollera om det finns ström i det uttag du kopplat nätdelen Koppla då en annan apparat som du vet funge- rar till samma uttag. Vid drift genom fordonsadapter: •...
  • Page 83 Batterierna laddas inte i laddaren : • Kontrollera om batterierna lagts in med polerna åt rätt håll i facken. • Kontrollera om de batterier du lagt in i snabblad- daren verkligen kan laddas upp. Endast NiCd- och NiMH-batterier av typ AA/mignon och AAA/micro får laddas upp i snabbladdaren.
  • Page 84: Rengöring

    Rengöring Livsfara - risk för elektriska stötar! • Doppa aldrig apparatens delar i vatten eller någon annan vätska! • Se till att ingen vätska tränger in i höljet. Rengöring av höljet: Rengör bara snabbladdaren och nätdelen en lätt fuktad trasa. Envisa fläckar tas bort med lite milt diskmedel på...
  • Page 85: Avfallshantering

    Avfallshantering Skrotning av apparaten Kasta aldrig radion bland de normala hushållssoporna. Gör dig av med appara- ten via ett godkänt avfallshanteringsföretag eller den kommunala återvinningscentralen. Denna produkt omfattas av EU-direktivet om elektronikavfall (2002/96/EG). Följ gällande bestämmelser. Kontakta den lokala återvinningscentralen om du är tveksam. Kasserade batterier Batterier får inte kastas tillsammans med hushållsso- por.
  • Page 86 Förpackningsavfall Lämna in allt förpackningsmaterial för miljövänlig återvinning. - 84 -...
  • Page 87: Garanti & Service

    Garanti & Service För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- tot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall.
  • Page 88: Importör

    Kompernass Service Sverige EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel.: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com Kompernass Service Suomi Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com Importör KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...

Table of Contents