Page 2
Camera Identification This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful 11 Flash/camera-ready lamp interference, and (2) this device must accept any interference received, 12 Viewfinder eyepiece including interference that may cause undesired operation.
Go to our Web site at http://www.kodak.com (for US) or http://www.kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424. Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 465-6325, ext.
Page 4
ADVANCED PHOTO SYSTEM FEATURES AVAILABLE WITH THIS CAMERA Weatherproof • Special seals keep out moisture for a sure carefree performance in any weather. While you cannot use the camera underwater, you can use it in light rain or snow or on the beach or ski slopes.
Page 5
Easy, drop-in loading • Easy, drop-in loading is fast and virtually error-free, eliminating blank rolls and double exposures. The camera uses KODAK ADVANTIX Film. The film cassette, unlike the traditional 35 mm cartridge, communicates the status of film and becomes the carrier and storage container for the processed film.
CONTENTS GETTING STARTED ... 5 Setting the language ... 5 List of languages ... 6 Date and time imprinting ... 7 Setting the date and time ... 7 ATTACHING THE NECK STRAP ... 8 CONTROL-BUTTON ACTIVATOR ... 9 LOADING THE BATTERY ... 9 Low-battery indicator ...
GETTING STARTED Load the battery (see LOADING THE BATTERY on page 9), and then set the language and the date and time on the camera. Setting the language US English is initially set into the memory of this camera, but you can select another language (12 options available).
4. Press the right or left side of the zoom button (14) or select button (23) to cycle to your selection. 5. Press the enter/self-timer button (22) to complete your selection. MENU SELECT ENTER List of languages Languages US English UK English German French...
Date and time imprinting Traditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Your camera uses the film’s magnetic data-recording capability to record date and time information, which your photofinisher can imprint only on the back of your photographs. This camera has a quartz clock and automatic calendar through the year 2099.
4. Press the enter/self-timer button (22) to store the selected number(s) and to activate the next “blinking” number(s). MENU SELECT ENTER 5. Follow steps 3 and 4 to continue your selection or press again the enter/ self-timer button to stop the number(s) from blinking and to end your selection.
LOADING THE BATTERY This camera uses one 3-volt lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 1. Slide the battery- door latch to open the battery door (21).
• Remove the battery from the camera when the camera is not going to be used for an extended length of time. • In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, contact Kodak Health, Safety and Environment Information at 1-716-722-5151 in the U.S.
LOADING THE FILM You can load film into the camera with the lens cover/flash opened or closed. 1. Rotate the film-door lever (10) to open the film door (18). • The film door opens only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette and the motor stops running.
2. Insert the film cassette completely into the film chamber. Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at (#1 position) for a new cassette or at a partially exposed cassette. • Do not force the film cassette into the film chamber.
TAKING PICTURES You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. See table on page 14 for Typical print sizes (formats). Your photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film.
4. Partially press down the shutter button (1) until the flash/camera-ready lamp (11) turns green. Fully press down the shutter button to take the picture. Typical print sizes (formats) Classic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. (88.9 x 127 mm or 102 x 152 mm) NOTE: Your photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 11.5 in.
Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the Auto Focus (AF) brackets of the viewfinder eyepiece. To get a sharp picture, make sure the AF brackets are on your main subject. If you want to take a picture with the subject positioned outside of the AF brackets, use the focus lock as follows: 1.
• Hold your camera vertically to capture tall, narrow subjects, such as a waterfall, skyscraper, or a single person. • Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window, or even the rails of a fence. •...
TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Your camera features an automatic flash that fires when you need it. The flip-up flash helps to minimize red eyes in flash pictures and to prevent hand obstruction in front of the flash.
Flash-to-subject distance ISO Film Wide Speed (25 mm) 2 to 11 ft (0.6 to 3.4 m) 2 to 15 ft (0.6 to 4.6 m) 2 to 21 ft (0.6 to 6.4 m) 2 to 30 ft (0.6 to 9.1 m) 2 to 42 ft (0.6 to 12.8 m) (0.6 to 6.7 m) 1600...
SELECTING THE FLASH MODES Besides the auto-flash mode without red- eye reduction (initial default setting of the camera), you can select auto-flash with red-eye reduction, fill flash, fill flash with red-eye reduction, or flash off. Choose the flash mode that best suits your subject and surroundings.
Flash off When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited or capture the ambiance of existing light, use the flash-off feature. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high- speed film because the shutter speed in these situations will most likely be slow.
Use a tripod (tripod socket [19]) or place the camera on another firm support, and use high- speed KODAK ADVANTIX Film because the shutter speed at night will most likely be slow. MODES...
Page 24
1. Completely lift up the lens cover/ flash (3) to uncover the lens (7) and to turn on the camera. 2. Repeatedly press the modes button (17) until the mode-selector arrow (32) points to the infinity-focus icon (29), night-view icon (30), or continuous-drive icon (31).
USING THE SELF-TIMER Use the self-timer feature when you want to include yourself in pictures. 1. Attach a tripod to the camera tripod socket (19) or place it on another firm support. 2. Completely lift up the lens cover/ flash (3) to uncover the lens (7) and to turn on the camera 3.
PRINT TITLE IMPRINTING You can choose a print title from the TITLE-SELECT LIST and choose a language (see Setting the language on page 5) before you take the picture. The title you select will be recorded on the film’s magnetic data strip.
Page 27
Title Title Number Christmas Birthday Vacation Honeymoon Wedding Hanukkah Graduation Family Party Holiday Anniversary Friends School Event Trip I Love You Thank You Season’s Greetings Happy Birthday Congratulations Merry Christmas Festival Title Title Number First day of School Tour New Year’s Easter Happy New Year Reunion...
PRINT-QUANTITY SELECTION Before you take a picture, you can choose the number of prints from 0 to 9 you will receive from the photofinishing lab. This service is dependent on the photofinisher’s capability. 1. Repeatedly press the menu button (24) until “PRINT QTY” and “P 1 ”...
LCD panel (13). 2. Rotate the film-door lever (10) to open the film door (18). 3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film. • The FSI on the fully- exposed film...
1. Gently press the mid-roll-change button (16) with the control-button activator on the camera strap to start the auto-film rewind. 2. See Automatic rewind, steps 1-3. • You can either reinsert the partially exposed film cassette into the camera to take more pictures or take it to your photo lab for processing.
TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Camera will Battery weak, dead, missing, not operate or improperly loaded Film does not Battery weak, dead, missing, advance or rewind or improperly loaded LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Camera in sleep mode Lens cover/flash closed Flash/camera ready...
4.6– f /8.7 Shutter: Programmed, 1/2–1/250 seconds Weatherproof: IEC 60529 Weatherproofing Class 2 Power source: Main power: one 3 V lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery Dimensions: 91 X 64 X 35.5 mm Weight: 5.3 oz. (150 g) without film or battery...
Page 33
Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.
Page 34
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
Page 35
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente) al número 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Page 36
Identificación de la cámara 1 Disparador 2 Sensores de enfoque automático 3 Cubierta del lente/flash 4 Disco selector del seleccionador de formatos 5 Visor 6 Lámpara de autodisparador 7 Lente 8 Ventana de medidor de célula fotoeléctrica 9 Presilla de la correa 10 Palanca de la puerta del compartimiento de la película...
Page 37
11 Lámpara de flash/ cámara lista 12 Ocular del visor 13 Panel LCD 14 Botón de zoom 15 Botón del modo de flash 16 Botón de cambio a medio rollo (MRC) 17 Botón de modos 18 Puerta del compartimiento de la película 19 Montaje para trípode 20 Botón de iluminación de fondo del LCD...
Panel LCD FILL AUTO 26 27 TITLE PRINT 25 Exhibición de fecha 26 Indicador de p.m. 27 Exhibición de sensibilidad de ISO 28 Indicador de flash apagado 29 Icono de enfoque infinito 30 Icono de vista de noche 31 Icono de disparo continuo 32 Flecha de selector de modo...
Page 39
CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON ESTA CÁMARA A prueba de intemperie • Para un funcionamiento óptimo a la intemperie, esta cámara incluye un sellado especial que no deja pasar la humedad. Aunque no puede usar la cámara bajo agua, si la puede usar cuando llueve, cae nieve, en la playa o las áreas de esquiar.
Page 40
• La carga de rollo fácil es rápida y virtualmente sin error, eliminando rollos en blanco y doble exposición. La cámara usa película KODAK ADVANTIX. El cartucho de la película, no igual a los cartuchos tradicionales de 35 mm, comunica el estado de la película y se convierte en el cargador y...
Page 41
Indicador del estado de la película (FSI) • El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho. Negativos Procesados CONTENIDO PROCEDIMIENTOS ... 41 Como fijar el idioma ... 41 Lista de idiomas ... 42 Impresión de fecha y hora ...
Page 42
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH ... 54 Distancia del sujeto al flash ... 55 Señales del flash/lámpara de advertencia ... 56 COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH ... 56 Flash automático sin reducción de ojos rojos ... 57 Flash automático con reducción de ojos rojos ...
PROCEDIMIENTOS Después de cargar la batería (vea COMO CARGAR LA BATERÍA en la página 46), fije en la cámara, el idioma, la fecha y la hora. Como fijar el idioma El idioma inglés de los Estados Unidos es el que inicialmente está configurado en esta cámara, pero puede seleccionar cualquier otro idioma (12 opciones disponibles).
4. Oprima el lado derecho o izquierdo del botón de zoom (14) o el botón de selección (23) para pasar a su selección. 5. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (22) para terminar su selección. MENU SELECT ENTER Lista de idiomas Idiomas Inglés de US Inglés de UK...
Impresión de fecha y hora Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador puede imprimir solamente en la parte de atrás de sus fotografías.
Page 46
3. Oprima el botón de zoom (14) o el botón de selección (23) para cambiar el/los número(s). • Oprima el lado derecho del botón de zoom para aumentar el número y el lado izquierdo para disminuirlo. 4. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (22) para guardar el/ los número(s) seleccionado(s) y para activar el/los próximo(s) número(s)
COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA 1. Pase el extremo corto de la correa ajustable debajo de la abertura de la presilla de la correa (9). 2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustada.
COMO CARGAR LA BATERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Deslice el seguro de la puerta del compartimiento de la batería para abrir...
• En caso de que el líquido de la batería se derrame en su piel, póngase en contacto con la información de Kodak sobre Salud, Seguridad y el Medio Ambiente llamando al 1-716-722-5151 en los Estados Unidos.
COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar película en la cámara con la cubierta del lente/flash abierta o cerrada. 1. Gire la palanca de la puerta del compartimiento de la película (10) para abrir la puerta del compartimiento de la película (18). •...
Page 51
2. Ponga el cartucho de la película completamente en el compartimiento de la película. Asegúrese de que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película esté en (posición #1) para un cartucho nuevo o en (posición #2) para un cartucho parcialmente expuesto.
COMO USAR LA ILUMINACIÓN DE FONDO DEL LCD Esta cámara tiene la característica de iluminación de fondo del LCD para ver con más facilidad el panel cuando haya poca luz o sea de noche. 1. Levante completamente la cubierta del lente/flash (3) para destapar el lente (7) y encender la cámara.
1. Levante completamente la cubierta del lente/ flash (3) para destapar el lente (7) y encender la cámara. 2. Mueva el disco selector del seleccionador de formatos (4) al formato deseado (C, H, o P). El visor cambiará y mostrará el campo de vista seleccionado.
3. Mire a través del ocular del visor (12) colocando las marcas de enfoque automático (AF) en su sujeto. Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 2 pies (0,6 m) de su sujeto. 4. Oprima parcialmente el disparador (1) hasta que la lámpara de flash/cámara lista (11) brille verde.
2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el disparador (1) para asegurar la posición enfocada y espere hasta que la lámpara de flash/ cámara lista (11) brille verde. 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del ocular del visor (12).
COMO USAR EL LENTE DE ZOOM Esta cámara tiene un lente de zoom motorizado que le deja seleccionar el enfoque de distancia ideal para tomar fotografías. Cuando encienda la cámara, el lente está configurado a la posición del modo gran angular. 1.
2. Mantenga al sujeto a fotografiar dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara. No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán oscuras. 3. Oprima parcialmente el disparador (1). 4. Cuando la lámpara de flash/cámara lista (11) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía (vea las Señales...
Señales del flash/lámpara de advertencia Indicador Situación luminoso Brilla verde • La cámara está lista para tomar fotografías Brilla rojo • El sujeto se encuentra entre 8 plgds (20 cm) y 2 pies (0,6m) de la cámara. El botón del disparador se traba.
Flash automático sin reducción de ojos rojos Use esta característica para tomar fotografías que no incluyan a personas. Flash automático con reducción de ojos rojos Los ojos de algunas personas (y algunos animales) pueden reflejar el flash como un brillo rojo. El flash extendido y la lámpara de reducción de ojos rojos en la cámara ayudan a reducir al mínimo los ojos rojos en fotografías con flash.
[40]), flash automático con reducción de ojos rojos (indicadores [40] & [35]), flash de relleno (indicador [41]), flash de relleno con reducción de ojos rojos (indicadores [41] & [35]) o flash apagado (indicador [28]) aparezcan en el panel LCD (13). 3.
Use un tripié (montaje para trípode [19]) o coloque la cámara sobre otra base firme y use película de alta sensibilidad de ISO KODAK ADVANTIX porque la mayor probabilidad es que la abertura del diafragma, en estas situaciones, será lenta.
4. Modo de enfoque infinito o vista de noche : – Simplemente oprima el disparador (1) para tomar la fotografía. Modo de disparo continuo : – Oprima y mantenga oprimido el disparador. El disparador continua funcionando y la película avanza siempre que se mantenga el disparador oprimido.
4. Mire a través del ocular del visor (12) para componer la fotografía y para dejar un espacio libre en la fotografía donde pueda situarse. 5. Oprima el disparador (1). 6. Sitúese rápidamente en el espacio que dejo libre asegurándose de que pueda ver la lámpara de autodisparador (6).
1. Oprima el botón de menú (24) hasta que « TITLE PRINT » (IMPRESIÓN DE TÍTULO) aparezca en el panel LCD (13). MENU AUTO SELECT ENTER EXP. LEFT • El panel LCD exhibirá « TITLE PRINT » (MPRESIÓN DE TÍTULO) y «...
Page 65
Número Título de título Navidad Cumpleaños Vacaciones Luna de miel Boda Día del Corpus Graduación Familia Fiesta Fiesta Aniversario Amigos Acto escolar Viaje Te quiero Gracias Felices Pascuas Número Título de título Feliz cumpleaños Felicidades Feliz Navidad Festival Primer día de colegio Tour Año Nuevo Pascua de Resurrección...
Número Título de título Cabalgata de Reyes Semana Santa Día de la Primera Comunión Día de la Confirmación Carnaval Noche de San Juan Fiestas Patronales Ninguno SELECCIÓN DEL NÚMERO DE IMPRESIONES Antes de tomar una fotografía, puede escoger el número de impresiones, del 0 al 9, que desee recibir de su laboratorio de fotoacabado.
EXHIBICIÓN DE LA SENSIBILIDAD ISO DE LA PELÍCULA Puede ver en el panel LCD (13) la sensibilidad de ISO de la película que está cargada en la cámara cuando primero encienda la cámara o cuando oprima tres veces el botón de menú (24). El panel LCD exhibe la sensibilidad ISO por aproximadamente 3 segundos y entonces regresa a la exhibición de...
3. Retire el cartucho de película de la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX. • El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará en (posición #3) y «E» parpadeará en el panel LCD.
2. Vea los pasos 1 al 3 del Rebobinado automático. • Puede volver a cargar el cartucho de película parcialmente expuesto en la cámara para tomar más fotografías o llevarlo al laboratorio de fotoacabado para su procesamiento. CUIDADO DE SU CÁMARA •...
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema La cámara no funciona La película no avanza o se rebobina El panel LCD está en blanco La lámpara de flash/cámara lista “parpadea” rojo Causa probable La batería está débil, descargada, mal colocada, o falta colocarla La batería está...
Page 71
Problema Causa probable La lámpara de El sujeto se encuentra entre flash/cámara 8 plgds. (20 cm) y 2 pies lista brilla rojo (0,6m) de la cámara y el disparador se traba La puerta del El compartimiento de película compartimiento está cargado con un cartucho de película no abre de película Solución...
Integrado, flash KODAK SENSALITE™ ƒ/4.6 – f/ 8.7 Programado, 1/2 – 1/250 segundos Primaria: una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) 91 x 64 x 35,5 mm 5.3 onzas (150 g) sin película ni batería...
Page 73
36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100. Kodak (É.-U. seulement) du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure normale de l’Est) au numéro 1 800 242-2424. Assurez-vous d’avoir en main votre appareil-photo au moment de téléphoner.
Page 74
Description de l’appareil-photo Déclencheur Capteurs de mise au point automatique Couvre-objectif/flash Sélecteur du format de photo Viseur Témoin du retardateur Objectif Fenêtre du posemètre Tige de la courroie 10 Loquet du compartiment du film...
Page 75
11 Témoin du flash/appareil- photo prêt 12 Oculaire du viseur 13 Panneau ACL 14 Bouton de zoom 15 Bouton des modes flash 16 Bouton de rembobinage à mi-rouleau 17 Bouton de modes spéciaux 18 Couvercle du compartiment du film 19 Écrou du trépied 20 Bouton du panneau ACL lumineux 21 Couvercle du compartiment...
Page 76
Panneau ACL FILL AUTO 26 27 TITLE PRINT 25 Affichage de la date 26 Indicateur PM 27 Affichage de sensibilité ISO du film 28 Indicateur du flash désactivé 29 Icône de mise au point à l’infini 30 Icône de vue nocturne 31 Icône d’entraînement continu 32 Flèche choix du mode...
Page 77
FONCTIONS APS OFFERTES AVEC CET APPAREIL-PHOTO • Un matériau de scellement spécial préserve l’appareil de l’humidité pour assurer un bon rendement beau temps, mauvais temps. Bien que vous ne puissiez utiliser cet appareil sous l’eau, vous pouvez en faire usage sous la neige ou la pluie de faible intensité, ou encore à...
Page 78
• Le chargement instantané simple est rapide et pratiquement exempt d’erreurs, éliminant les rouleaux vierges ou réexposés. L’appareil fonctionne avec des Films KODAK ADVANTIX. Contrairement aux cartouches de film classique 35 mm, la cassette de film indique l’état du film qu’elle renferme, en plus de jouer un rôle de contenant...
Page 79
Indicateur de l’état du film • Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette. Négatifs développés TABLE DES MATIÈRES DÉMARRAGE ... 78 Choix de la langue ... 78 Liste des langues ... 80 Impression de la date et de l’heure ...
SÉLECTION DES AUTRES MODES DE FLASH ... 94 Flash automatique sans réduction des yeux rouges ... 94 Flash automatique avec réduction des yeux rouges ... 94 Flash d’appoint ... 95 Flash d’appoint avec réduction des yeux rouges ... 95 Flash désactivé ... 95 SÉLECTION DES MODES SPÉCIAUX ...
2. Appuyez une fois sur le bouton de menu (24). MENU SELECT ENTER 3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de sélection (23) pendant environ 4 secondes, jusqu’à ce que le code « US » clignote sur le panneau ACL (13). MENU SELECT ENTER...
Liste des langues Langues Affichage ACL Anglais (É.-U.) Anglais (G.-B.) Allemand Français Espagnol Japonais Danois Finnois Italien Norvégien Portugais Suédois Impression de la date et de l’heure Les appareils-photo classiques impriment la date et l’heure directement sur le film. Votre appareil-photo emploie plutôt la bande de données magnétiques pour enregistrer la date et l’heure, lesquelles peuvent ensuite être imprimées au verso...
Page 83
1. Appuyez de façon répétée sur le bouton de menu (24) pour vous déplacer et choisir la fonction souhaitée. MENU SELECT ENTER 2. Appuyez ensuite sur le bouton de sélection (23). MENU SELECT ENTER • Le premier chiffre de la date ou de l’heure clignote.
4. Appuyez sur le bouton de saisie/ retardateur (22) pour enregistrer votre sélection et activer les prochains chiffres (clignotants). MENU SELECT ENTER 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour achever votre sélection, ou appuyez de nouveau sur le bouton de saisie/ retardateur pour interrompre le clignotement des chiffres et terminer le réglage.
INSTALLATION DE LA PILE Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium KODAK KCR2 (ou l’équivalent) de 3 volts qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil. 1. Faites glisser le...
Centre d’information des Services de santé, de l’environnement et de la sécurité de Kodak au (716) 722-5151 aux États-Unis. • Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile s’écoulerait à l’intérieur de l’appareil-photo, veuillez...
Fonctions automatiques d’économie d’énergie Arrêt automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 2 ½ minutes d’inactivité pour préserver l’énergie de la pile. Il vous suffit d’appuyer sur presque n’importe quel bouton, sauf sur le sélecteur du format de photo (4), pour réactiver l’appareil-photo.
Page 88
Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film est positionné à dans le cas d’une nouvelle cassette ou à (position 2) dans le cas d’une cassette de film partiellement exposé. • N’exercez pas de pression excessive pour insérer la cassette (position 1) dans le compartiment du film.
UTILISATION DU PANNEAU ACL LUMINEUX Cet appareil-photo est doté d’un panneau ACL lumineux qui facilite le visionnement et le réglage des fonctions en lumière faible ou en soirée. 1. Soulevez complètement le couvre- objectif/flash (3) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil-photo sous tension.
POUR PRENDRE DES PHOTOS Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Consultez le tableau de la page 89 pour connaître le format des photos. Vos frais de traitement photo peuvent varier en fonction des formats choisis pour le développement.
4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1) jusqu’à ce que le témoin du flash/appareil-photo prêt (11) passe au vert. Enfoncez ensuite complètement le déclencheur pour prendre la photo. Formats des photos Classique 88,9 mm x 127 mm ou 102 mm x 152 mm (3,5 po x 5 po ou 4 po x 6 po) NOTA : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po,...
Mémorisation de la mise au point Cet appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l’intérieur du cadre de mise au point automatique de l’oculaire du viseur. Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous que votre sujet principal est centré...
Conseils pour prendre de meilleures photos • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi). • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous.
UTILISATION DE L’OBJECTIF ZOOM Doté d’un objectif zoom motorisé, cet appareil-photo vous permet de choisir la longueur focale de l’objectif convenant le mieux à la situation de prise de vue. Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la longueur focale est réglée par défaut en position grand-angulaire.
2. Assurez-vous que votre sujet se trouve à une distance qui soit appropriée pour la sensibilité du film chargé dans votre appareil. Ne vous éloignez pas au- delà de la distance maximale recommandée, sinon vos photos seront sombres. 3. Enfoncez partiellement le déclencheur (1).
Témoins du flash Indicateur Situation Vert • L’appareil-photo est prêt à prendre la photo. Rouge • Le sujet est situé entre 20 cm (8 po) et 0,6 m (2 pi) de l’appareil. Le déclencheur est verrouillé. Rouge • Le flash n’est pas clignotant complètement chargé.
Flash d’appoint À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre-jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres, il suffit d’utiliser le flash d’appoint. Flash d’appoint avec réduction des yeux rouges Utilisez cette option lorsque vous voulez minimiser l’effet des yeux rouges sur...
4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1). Lorsque le témoin du flash/appareil-photo prêt (11) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. Les modes flash d’appoint et flash désactivé sont annulés lorsque vous mettez l’appareil-photo hors tension, lorsque vous choisissez un autre mode de flash ou lorsque l’appareil est mis en veille.
Servez-vous d’un trépied (écrou du trépied [19]) ou placez l’appareil sur une surface stable, et utilisez un Film KODAK ADVANTIX de sensibilité élevée parce que la vitesse d’obturation sera vraisemblablement plus lente la nuit.
3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire du viseur (12). 4. Mode de mise au point à l’infini ou de vue nocturne : – Appuyez simplement sur le déclencheur (1) pour prendre la photo. Mode d’entraînement continu : – Abaissez le déclencheur et maintenez-le enfoncé.
4. Regardez dans l’oculaire du viseur (12) pour composer la photo. Prévoyez de la place pour vous. 5. Appuyez sur le déclencheur (1). 6. Prenez place rapidement dans la photo en vous assurant de voir le témoin du retardateur (6). •...
2. Appuyez sur le bouton de sélection (23). • « TITLE PRINT » (TITRE DE L’ÉPREUVE) et « _ _ » clignotent sur le panneau ACL. 3. Appuyez sur la partie droite ou gauche du bouton de zoom (14) ou sur le bouton de sélection (23) pour sélectionner un numéro de titre.
Numéro Titre du titre Joyeux anniversaire Félicitations Joyeux Noël Festival Rentrée Scolaire Tourv Nouvelle Année Pâques Bonne Année Réunion Fête des Pères Fête des Mères Souvenirs Baptême Amis Amies La Saint Valentin Numéro Titre du titre Jour de l’an Fête du Travail Bar Mitzva Bat Mitzva Toussaint...
CHOIX DU NOMBRE D’ÉPREUVES Cette fonction vous permet de choisir, avant même de prendre la photo, le nombre d’épreuves (0 à 9) que vous désirez obtenir lors du traitement. Ce service n’est offert que dans les laboratoires de traitement équipés à cet effet.
(18). 3. Retirez la cassette de film de l’appareil- photo, puis rechargez ce dernier avec une nouvelle cassette de Film KODAK ADVANTIX. • L’indicateur de l’état du film d’une compteur de poses (39) indique «...
Rembobinage à mi-rouleau Vous pouvez rembobiner votre film à mi- rouleau et le recharger par la suite pour poursuivre la prise de photos. L’indicateur de l’état du film d’une cassette de film partiellement exposé est positionné à (position 2). Lorsque vous rechargez la cassette de film dans l’appareil-photo, l’appareil-photo avance automatiquement le film jusqu’à...
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO • Préservez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ou de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo. • Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez légèrement pour former un léger brouillard;...
DÉPANNAGE Problème Cause probable L’appareil-photo La pile est faible, épuisée, ne fonctionne pas. Le film n’avance pas La pile est faible, épuisée, ne se rembobine pas. manquante ou mal installée. Le panneau ACL La pile est faible, épuisée, est vierge. L’appareil-photo est en mode veille.
Page 109
Problème Cause probable La porte du Une cassette de film est compartiment du chargée dans le film ne s’ouvre pas. compartiment du film. Solution Appuyez sur le bouton de rembobinage à mi-rouleau. Voir la rubrique Rembobinage à mi- rouleau à la page 104 ou poursuivez la prise de photos.
/4,6 à f /8,7 Programmé, ½ à 1/250 seconde Norme d’étanchéité IEC 60529, classe 2 Principale : 1 Pile au lithium KODAK KCR2 (ou l’équivalent ) de 3 volts 91 mm x 64 mm x 35,5 mm 150 g (5,3 oz) sans pile ni film...
Page 111
Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.