DeWalt DCF886 Instruction Manual
DeWalt DCF886 Instruction Manual

DeWalt DCF886 Instruction Manual

20v max* 1/4" (6.35 mm) brushless cordless impact driver
Hide thumbs Also See for DCF886:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCF886
20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver
Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po), 20 V max*
Remachadora inalámbrica sin escobillas de 20 V Max* 6,35 mm (1/4 pulg.)
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCF886

  • Page 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
  • Page 3: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Page 4: Personal Safety

    3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
  • Page 5: Additional Specific Safety Rules

    battery pack may create a risk of fire when used with another • Accessories and tools get hot during operation. Wear gloves battery pack. when touching them. b) Use power tools only with specifically designated battery • Air vents often cover moving parts and should be avoided. packs.
  • Page 6: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other Battery Packs injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection When ordering replacement battery packs, be sure to include the appropriate for the dust exposure.
  • Page 7: Specific Safety Instructions For Lithium Ion (Li-Ion)

    blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced The RBRC™ Seal with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the should be returned to the service center for recycling. nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion WARNING: Fire hazard.
  • Page 8 of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a WALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Page 9 • Do not disassemble the charger; take it to an authorized Indicator Light Operation service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. PACK CHARGING • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning.
  • Page 10: Important Charging Notes

    LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER 4. If the battery pack does not charge properly: The charger and battery pack can be left connected with the charge a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other indicator showing Pack Charged.
  • Page 11: Intended Use

    2. For long storage, it is recommended to store a fully charged COMPONENTS (Fig. 2) battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage results.
  • Page 12: Operation

    1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website handle and slide it into the www.dewalt.com. handle until the battery pack Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) is firmly seated in the tool To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool and ensure that it does not off, release the trigger switch.
  • Page 13 Ft.-Lbs. In.-Lbs. the trigger is released, the worklight will stay illuminated for up to 20 seconds. If the trigger switch remains depressed, the worklights will DCF886 1500 remain on. CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of NOTE: The worklights are for lighting the immediate work surface and torque generated by the tool.
  • Page 14: Maintenance

    Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call MAINTENANCE 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. com. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories place the forward/reverse button in the lock-off position or may break and cause a hazardous condition.
  • Page 15 For further detail of warranty coverage and warranty repair information, become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). 9258) for a free replacement. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Page 16: Défi Nitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
  • Page 17: Sécurité Personnelle

    d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de est à...
  • Page 18 Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné accidentel de l’outil électrique. des objets métalliques, notamment des trombones, de d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits et ne permettre à...
  • Page 19 des éclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à dommages oculaires permanents. laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel •...
  • Page 20 min ....minutes ou AC ..courant alternatif • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un char- geur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le ou DC ... courant continu ou AC/DC ... courant alternatif faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pour- ....
  • Page 21 que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des Le sceau SRPRC objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils...
  • Page 22 Directives de sécurité importantes Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. propres à tous les chargeurs de piles • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. CONSERVER CES INSTRUCTIONS  : ce manuel contient des •...
  • Page 23 • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Calibres minimaux des rallonges Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer volts Longueur totale de cordon le bloc-piles ne réduira pas ces risques. en mètres (pieds) Intensité (en •...
  • Page 24 Fonctionnement du voyant assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.
  • Page 25 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas avant tout entretien. une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- 7.
  • Page 26: Usage Prévu

    DESCRIPTION (Fig. 2) USAGE PRÉVU Ces perceuses à percussion ont été conçues pour le vissage à AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun percussion professionnel. Le mode de percussion rend ces outils de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou particulièrement utiles pour visser dans le bois, le métal ou le béton.
  • Page 27 Pour retirer le bloc-piles veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre de l’outil, poussez sur le sur notre site www.dewalt.com. bouton de libération (E) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez-le Gâchette à vitesse variable (Fig. 2) dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce...
  • Page 28 Votre outil à percussion peut produire les couples maximums suivants : lampe de travail reste allumée. REMARQUE  : les lampes de travail servent à éclairer la surface Nº de catal. pi-lb po-lb immédiate de travail et n’ont pas été conçues pour servir de lampe torche. DCF886 1500...
  • Page 29 MAINTENANCE ATTENTION  : s’assurer que les attaches et/ou le système supporteront la puissance de couple générée par l’outil. Tout couple AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages excessif pourra causer des dommages matériels, et corporels par corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière conséquent.
  • Page 30: Garantie Limitée De Trois Ans

    Réparations visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas réparables. Le chargeur ou le vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un...
  • Page 31 REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent SUR LES BLOC-PILES D WALT illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. DCB201 et DCB203 CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES D...
  • Page 32: Seguridad Eléctrica

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 33: Seguridad Personal

    c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor d) No maltrate el cable.
  • Page 34 no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON debe repararse. BATERÍAS c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el a) Recargue solamente con el cargador especificado por el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes fabricante.
  • Page 35 sujeción pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, oculto. Las piezas de sujeción que entren en contacto con un serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos...
  • Page 36: Lea Todas Las Instrucciones

    Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el para todas las unidades de batería uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la el número de catálogo y el voltaje.
  • Page 37: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, de gatillo en posición ENCENDIDA. lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Page 38 RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados Recycling Corporation. para más que cargar las baterías recargables D WALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas Instrucciones importantes de seguridad eléctricas o electrocución.
  • Page 39 • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibres minimaux des rallonges reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete volts Longueur totale de cordon de baterías no reducirá este riesgo. en mètres (pieds) Intensité (en • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
  • Page 40 Operación de la luz indicadora cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la...
  • Page 41 +40,5  °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las graves a la batería. cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su 2.
  • Page 42: Uso Debido

    COMPONENTES (Fig. 2) USO DEBIDO Estas remachadoras están diseñadas para aplicaciones profesionales ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni de atornillado de impacto. La función de percusión hace que esta tampoco ninguna de sus piezas. podría producir lesiones corporales herramienta resulte particularmente útil para clavar sujetadores en o daños.
  • Page 43: Operación

    Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola. visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
  • Page 44 Interruptor de gatillo de velocidad Luces de trabajo (Fig. 2) variable (Fig. 2) Hay tres luces de trabajo (G) ubicadas alrededor del cuello del portabrocas (C). Las luces de trabajo están activadas cuando el Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para interruptor de gatillo está...
  • Page 45: Mantenimiento

    Lbs-pulg. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de DCF886 1500 bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de batería antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema tolerarán...
  • Page 46 MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. QUERETARO, QRO ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de impacto. Los Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 accesorios sin impacto pueden romperse y causar una situación...
  • Page 47 Esta garantía no será válida en los siguientes casos: de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no distintas a las normales;...
  • Page 48: Especificaciones

    D WALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento DCF886 20 V Máx* 0–2 800 RPM; 0–3 200 IPM judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
  • Page 52 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (OCT12) Part No. N213772 DCF886 Copyright © 2012 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Table of Contents