Download Print this page

Sony XM-D1000P5 Operating Instructions Manual page 4

Monaural power amplifier
Hide thumbs Also See for XM-D1000P5:

Advertisement

Connections
Connexions
Caution
Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
Do
not connect the
0
terminal of the speaker
system to the car chassis, and d o not connect
the
0
terminal of the right speaker with that
of the left speaker.
Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not to remove the ground wire from the
car battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.
This unit is a high powered amplifier.
Attention
Avant deffectuer les connexions, debranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour eviter tout court-circuit.
puissance adequate. Si vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacite, ils risquent d@tre
endommag&.
haut-parleurs
a
la carrosserie de la voiture ni
la borne
0
d u haut-parleur droit avec celle d u
haut-parleur gauche.
ciible d'alimentation pour eviter les
interferences.
puissance. 1 1 ne peut donc deployer sa pleine
puissance que si les ciibles de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordes.
Si votre voiture est equipbe d u n systeme de
navigation ou d'un ordinateur de bord, ne
retirez pas le cable de terre de la batterie de la
voiture, sinon les donnees mkmorisees seront
effacees. Pour kviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
cable dalimentation +12 V aprhs avoir
branch6 tous les autres cables.
Veillez
a
utiliser des haut-parleurs de
N e
raccordez pas la borne
0
du systhme de
Eloignez les cables dentree et de sortie du
Cet appareil est un amplificateur de haute
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustrh ci-dessous.
Pass the wires through the cap, connect
the wires, then cover the terminals with
the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque* as doing
so
may damage
the screw.
*
The torque value should be less than
1
N*m.
Faites passer les cables par le cache,
raccordez les cables, puis recouvrez les
bornes avec le cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention a ne
pas appliquer une trop grande force*, car cela
pourrait endommager la vis.
*
Le couple de torsion doit &re inferieur
a
1
N-m.
Power Connection Wires
Cables d'alimentation
Remote output
*
telecommande
*
I
i
(REM OUT)
Sortie de
,I
)[I
!,I"€lp
Car audio unit
J
Autoradio
0
0
Fuse (150 A)
* U
Fusible (150 A)
+ I 2 V car battery
Batterie de voiture + I 2 V
t o a metal point
of the car
vers une partie
mbtallique de la
carrosserie
*
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output on the amplifier,
*
Si vous disposez du modele d'origine ou d'un autre autoradio dont I'amplificateur ne comporte pas de
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
sortie de telPcommande, raccordez la borne d'entree de telecommande (REMOTE)
6
la prise
d'alimen tation accessoires.
Notes on the power supply
Connect the +12 Vpowersupply wire only after
all the other wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit
securely t o
a
metal point
of
the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
car audio unit to the remote terminal.
Be sure to connect the remote control wire of the
Remarques sur I'alimentation Blectrique
Raccordez le cable d'alimentation +12 V
uniquement apres avoir realis6 toutes les autres
connexions.
Raccordez correctement le cable de masse a une
partie mBtallique de la voiture. Une connexion
lache peut provoquer un dysfonctionnement de
I'amplifica teur.
Veillez
6
raccorder le fil de telecommande de
When using a car audio unit without a remote
I'autoradio
la borne de teWcommande.
output on the amplifier, connect the remote
input terminal (REMOTE) to the accessory power
Use the power supply wire with
a
fuse attached
(1 50 A).
Place the fuse in the power supply wire as close as
possible to the car battery.
Make sure that the wires to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of
more than 22.0 mm?
supply.
Si vous utilisez un I'autoradio dont I'amplificateur
ne comporte pas de sortie de t6lecommande,
raccordez la borne d'entree de la telecommande
(REMOTE) a la prise d'alimentation accessoires.
Utilisez un cable d'alimentation muni d'un fusible
(150 A).
Fixez le cable d'alimentation le plus pres possible
de la batterie de voiture.
Assurez-vous que les cables a raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont d'un
calibre d'au moins 4 (AWG-4) ou d'une section
superieure
a
22, 0 mmz.
Precautions
This unit is designed for negative ground 12
V
DC
operation only.
Use speakers with suitable impedance.
- 2 t o 8 R .
Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing
so
may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
- high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater
- rain or moisture
- dustordirt
If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.
When installing the unit horizontally, be sure not
to cover the fins with the floor carpet etc.
If this unit is placed too close to the car audio
unit or antenna, interference may occur. In this
case, relocate the amplifier away from the car
audio unit or antenna.
If no power is being supplied to the car audio
unit, check the connections.
This power amplifier employs a protection
circuit* to protect the transistors and speakers
if
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test
the protection circuits by covering the heat
sink
or connecting improper loads.
optimum performance depends on a good power
Do not use the unit on a weak battery as its
supply.
For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds
outside your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace all fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
I
--
.
*
Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:
-
when the unit is overheated
-
when a DC current is generated
-
when the speaker terminals are short circuited.
The POWERIPROTECTOR indicator lights up in red
and the unit will shut down.
If this happens, turn off the connected
equipment, take out the cassette tape or disc, and
determine the cause of the malfunction. If the
amplifier has overheated, wait until the unit cools
down before use.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Precautions
Cet appareil est conqu pour fonctionner sur du
Utilisez des haut-parleurs d'une impedance
courant continu
12 V
a
masse negative.
appropriee.
-
2 8 8 Q .
Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
ampliiicateurs integres) aux bornes de haut-
parleurs de cet appareil. Cette operation pourrait
endommager les haut-parleurs actifs.
- de hautes temperatures comme
sous
le
Ninstallez pas l'appareil a un endroit expose
A
:
rayonnement direct du soleil ou pr&s d ' u n
conduit de chauffage
- la pluie
ou
a
l'humidite
- de la poussiere ou
a
des saletbs
temperature
2
l'interieur de l'habitacle a
considerablement augmente, laissez refroidir
l'appareil avant de l'utiliser.
veillez
h
ne pas recouvrir la grille dakration avec
le tapis, etc.
Si cet appareil est place trop pres de l'autoradio
ou
de l'antenne, il se peut que des interferences
se produisent. Dans ce cas, eloignez
l'amplificateur de l'autoradio
ou
de l'antenne.
branchements.
de protection* visant protkger les transistors et
les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de
l'amplificateur. Ne tentez pas de tester les
circuits de protection en couvrant l'accumulateur
de chaleur ou en branchant des charges
inadequates.
faible car les performances optimales de
l'appareil dependent dune bonne alimentation
electrique.
Pour des raisons de securitk, gardez le volume de
votre installation audio de voiture un niveau
permettant encore la perception des bruits
extkrieurs.
Si
votre voiture est garee en plein soleil et que la
Lorsque vous installez l'appareil
a
l'horizontale,
Si l'autoradio n'est pas alimente, verifiez les
Cet amplificateur de puissance utilise un circuit
Nutilisez pas cet appareil avec une batterie
Remplacement du fusible
Si le fusible fond, verifiez le branchement de
l'alimentation et remplacez tous les fusibles. Si le
fusible grille encore aprhs ce remplacement, il est
possible qu'il y ait un dysfonctionnement interne.
Dans ce cas, adressez-vous
a
votre distributeur
Sony le plus proche.
Avertissement
Lors du remplacement du fusible, veillez
a
respecter Yamperage indique au-dessus du
logement du fusible. Nutilisez jamais un fusible
damperage supkrieur
a
celui foumi avec
l'appareil, car cela pourrait endommager
l'appareil.
*
Circuit de protection
Cet amplificateur est equip6 d'un circuit de
protection qui s'active dans les cas suivants :
-
en cas de surchauffe de I'appareil
-
en cas de generation d'un courant continu
-
lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-
L'indicateur PO WERIPROTECTOR s'allume en
rouge et I'appareil s'arrete.
Dans ce cas, eteignez tout Pquipement raccorde,
retirez la cassette ou le disque et determinez la
cause du dysfonctionnement. Si I'amplificateur
a
surchauffe, attendez que I'appareil refroidisse
avant de le reutiliser.
circuitees.
Si vous avez des questions
ou
des problemes
concernant votre appareil qui ne sont pas abordes
dans ce mode d'emploi, adressez-vous
a
votre
distributeur Sony le plus proche.

Advertisement

loading