JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-FX11 Mode D'emploi
JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-FX11 Mode D'emploi

JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-FX11 Mode D'emploi

Camescope compact vhs
Hide thumbs Also See for CAMESCOPE COMPACT VHS GR-FX11:

Advertisement

CAMESCOPE
COMPACT VHS
GR-SXM46
GR-SXM26
GR-SX41
GR-SX21
GR-FXM16
GR-FXM161
GR-FX11
625
* GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21 uniquement
MODE D'EMPLOI
VHS
PAL
SOMMAIRE
Enregistrement de base ................ 16
Fonctions de base ....................... 18
Fonctions élaborées ..................... 22
Lecture de base .......................... 33
Fonctions .................................. 34
cassette ................................. 35
Raccordements ........................... 36
programmée ............................ 40
Lecture avec zoom ....................... 41
Insertion vidéo ........................... 42
Doublage audio .......................... 43
Montage par mémorisation
de séquences ........................... 44
indicateurs .............................. 50
Indications ................................ 52
LYT0486-003A
FRANÇAIS
4
5
6 à 15
16 à 32
33 à 37
38 à 47
48 et 49
50 à 53
57
FR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-FX11

  • Page 1: Table Of Contents

    CAMESCOPE COMPACT VHS GR-SXM46 GR-SXM26 GR-SX41 GR-SX21 GR-FXM16 GR-FXM161 GR-FX11 * GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21 uniquement MODE D’EMPLOI FRANÇAIS SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 2 et 3 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ACCESSOIRES FOURNIS MISE EN ROUTE ENREGISTREMENT 16 à 32 Enregistrement de base ... 16 Fonctions de base ... 18 Fonctions élaborées ...
  • Page 2: Précautions De Sécurité 2 Et

    Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du camescope compact VHS JVC. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil. Utilisation de ce manuel d’instructions •Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans le sommaire en couverture.
  • Page 3 Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD*/dans le viseur sont possibles n’importe où.
  • Page 4: Caractéristiques Principales

    Torche vidéo intégrée (GR-SXM46/SXM26/SX41/ FXM161 uniquement) p. 20) Programme AE avec effets spéciaux ( p. 23) Mode voile Effet neutre Sépia Crépuscule Sports Négatif/Positif Obturateur à grande vitesse (1/2000 s) Super VHS-ET (GR-SXM46/ SXM26/SX41/SX21 uniquement) ( REMARQUES à propos de la démonstration automatique La démonstration automatique a lieu lorsque “DEMO MODE”...
  • Page 5: Accessoires Fournis

    ACCESSOIRES FOURNIS •Adaptateur secteur/ chargeur de batterie AA-V16EG •Adaptateur péritel (GR-SXM46/SXM26/ SX41/SX21 uniquement) •Câble de sortie •Câble S-Vidéo audio/vidéo (A/V) Fixation du filtre en ligne Fixer le filtre en ligne fourni sur le câble audio/vidéo fourni. Le filtre en ligne réduit les interférences. 5 cm Pièce d’arrêt Relâcher les...
  • Page 6: Mise En Route 6 À

    Batterie BN-V11U, BN-V12U ou BN-V20U Repères Témoin CHARGE Prise de sortie CC (DC OUT) Batterie Durée de charge BN-V11U Environ 1 heure 10 mn BN-V12U (en option) Environ 1 heure 10 mn BN-V20U (en option) Environ 1 heure 50 mn Repère de recharge ATTENTION: Recharger une batterie alors qu’elle n’est...
  • Page 7 Crocher. Pousser. Curseur BATTERY RELEASE ATTENTION: Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du camescope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du camescope. INFORMATION: Le lot VU-V856KIT comprend la batterie BN-V856U et l’adaptateur secteur/chargeur AA-V80EG.
  • Page 8 Fente Porte-pile MISE EN ROUTE Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/ chargeur.
  • Page 9 Molette de sélection Interrupteur d’alimentation Touche MENU Affichage Écran de menu 1 Écran de menu 2 L I SH DATE / T I ME Menu DATE/TIME Indications sur 24 heures L I SH GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21 uniquement. Réglage de la date et de l’heure Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.
  • Page 10 Molette de sélection Interrupteur d’alimentation Touche MENU Viseur Indicateur de T 3 0 durée de bande Affichage Écran de menu TAPE LENGTH Menu de réglage TAPE LENGTH MISE EN ROUTE Réglage de la longueur de bande Régler la longueur de bande en fonction de la longueur de la bande utilisée.
  • Page 11 Porte cassette Touche de fermeture Curseur EJECT Porte cassette Touche de fermeture Curseur EJECT Tourner pour retendre la bande. Languette de Roue dentée protection contre l’effacement Mise en place et retrait d’une cassette Ouvrir complètement l’écran LCD (GR-SXM46/ SXM26/FXM16/FXM161 uniquement). Faire coulisser EJECT jusqu’à...
  • Page 12 Molette de sélection Interrupteur d’alimentation Touche MENU Affichage: lorsqu’une cassette VHS est chargée. Écran de menu – Si une cassette S-VHS est chargée: S-VHS S – VHS ET Menu de réglage Écran de menu Écran normal MISE EN ROUTE Réglage du format d'enregistrement (GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21 uniquement) Régler le format d’enregistrement en fonction de la bande...
  • Page 13 REMARQUES à propos du S-VHS et du S-VHS ET (GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21 uniquement) Les cassettes JVC EHG (Extra High Grade) sont recommandées pour des résultats supérieurs. Utilisez des cassettes S-VHS pour conserver des enregistrements pendant une longue durée ou pour l’enregistrement d’événements importants, car elles permettent l’enregistrement et la lecture de plus haute qualité.
  • Page 14 Molette de sélection Interrupteur d’alimentation Touche MENU Affichage Écran de menu 1 Écran de menu 2 L I SH V I DEO OUT Menu VIDEO OUT L I SH MISE EN ROUTE Réglage de la sortie vidéo (GR-SXM46/ SXM26/SX41/SX21 uniquement) ATTENTION: Régler sur “PAL”...
  • Page 15: Ajustement De La Courroie

    Commande de zoom Touche de marche/arrêt d’enregistrement Placer sur “CAMERA”. (“AUTO” ou “PRO.”) PAUSE Ajustement de la courroie Séparer la bande Velcro. Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la commande de zoom.
  • Page 16: Enregistrement

    Bague d’ouverture/fermeture LENS COVER Interrupteur d’alimentation Touche de marche/arrêt d’enregistrement 2 5M I N 60MIN (En cours de calcul) 0MIN 1MIN 2MIN (clignotant) (clignotant) (clignotant) Molette de sélection (BRIGHT) – – – – – – – – – – – BR I GHT Pour ajuster la luminosité...
  • Page 17 REMARQUES: Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur CAMERA et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 60 degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie (GR-SXM46/SXM26/ FXM16/FXM161 uniquement). Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le camescope est alimenté. Le porte-cassette s’ouvre quelques secondes seulement après l’action sur le curseur EJECT.
  • Page 18: Fonctions De Base

    Zoom en téléobjectif (T) Zoom en grand angle (W) Affichage Indicateur de stabilisateur d’image Commande de zoom Touche P. STABILIZER ENREGISTREMENT CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. L’électronique numérique augmente le grossissement maximum offert par le zoom optique.
  • Page 19: Fxm161/Fx11 Uniquement)

    Touche 5 SEC. REC (GR-SXM26/SX21/FXM16/ FXM161/FX11 uniquement) Touche RETAKE (2/3) Affichage PAUSE Indicateur de mode d'enregistrement 5 secondes (GR-SXM26/SX21/FXM16/FXM161/FX11 uniquement) Contrôle rapide CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. OPÉRATION: 1) Placer l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA” (“AUTO”...
  • Page 20 30 cm entre la torche et les gens ou des objets. Ne pas utiliser près de substances inflammables ou explosives. Il est recommandé de consulter votre revendeur JVC le plus proche pour changer l’ampoule. ENREGISTREMENT CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Éclairer la scène lorsque l’éclairage naturel est trop faible.
  • Page 21 Touche SNAPSHOT Interrupterur d’alimentation SNAPSHOT Affichage Photo (GR-SXM46/SX41 uniquement) Utilisez le camescope comme un appareil photographique et prenez une ou des photographies instantanées, les unes après les autres. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “AUTO” ou “PRO.”. Appuyer sur SNAPSHOT. Si vous appuyez pendant l’attente d’enregistrement .
  • Page 22: Fonctions Élaborées

    Touche EFFECT Touche de marche/arrêt d’enregistrement REMARQUES: Appuyer et maintenir pressée la touche de marche/arrêt d’enregistrement vous permet de faire varier la durée pour l’image pendant l’ouverture/fermeture en fondu ou en volet. L’écran devient légèrement rougeâtre quand le fondu/volet est utilisé avec le mode sépia p.
  • Page 23 Touche P.AE Interrupteur d’alimentation REMARQUES: Un seul effet peut être activé à la fois. L’écran devient légèrement rougeâtre lorsque la fonction fondu/volet ( L’écran devient légèrement sombre en mode obturateur à grande vitesse. Utiliser ce mode dans des situations bien éclairées. Dans les modes obturateur à...
  • Page 24 Molette de sélection Touche MENU Affichage (ex. Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU) L I SH LE LANG. Écran normal GR-SXM46/SXM26/SX41/SX21 uniquement. REMARQUE: Aucune fonction menu sauf “FOCUS” et “EXPOSURE” n’est disponible pendant le mode d’enregistrement. ENREGISTREMENT Utilisation des menus pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran...
  • Page 25 EXPLICATIONS DE L’ÉCRAN DE MENU Écran de menu disponible en utilisant la molette de sélection Se référer à “Mise au point” ( FOCUS Se référer à “Commande d’exposition” ( EXPOSURE Se référer à “Réglage de la balance des blancs” et “Balance des blancs manuelle” M.W.B.
  • Page 26 Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU (suite) S-VHS* (S-VHS ET*) (GR-SXM46/ SXM26/SX41/ SX21 uniquement) Vous permet de régler la longueur de bande en fonction de la bande utilisée ( TAPE LENGTH Se référer à “Animation” ( REC TIME Se référer à...
  • Page 27 Insertion de date/heure Vous permet d’afficher la date et l’heure dans le camescope ou sur un moniteur couleur raccordé, aussi bien que de les enregistrer manuellement ou automatiquement. Vous devez déjà avoir effectué la procédure de réglage de la date/heure ( p.
  • Page 28 Molette de sélection Touche de marche/arrêt d’enregistrement Touche MENU Affichage REC T I ME Indication REC TIME sur l’écran normal ENREGISTREMENT Animation Vous pouvez donner à des scènes ou objets immobiles un effet de mouvement. Cette fonction vous permet de filmer une série d’images, chacune légèrement différente, du même objet pendant une courte durée.
  • Page 29 Molette de sélection Touche de marche/arrêt d’enregistrement Touche MENU Affichage REC T I ME Menu REC TIME I NT . T I ME Menu INT. TIME Indicateur de durée d’intervalle entre les enregistrements Indicateur de durée d’enregistrement Indications INT. TIME et REC TIME sur l’écran normal REMARQUES (pour l’animation et l’animation programée): Pour de meilleurs résultats, s’assurer que le camescope est bien fixé...
  • Page 30 Molette de sélection Interrupteur d’alimentation Pour rendre l’image plus lumineuse – – Pour rendre l’image plus sombre ENREGISTREMENT Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement.
  • Page 31: Mise Au Point

    Zone de détection de la mise au point REMARQUES: Si l’objectif est sali ou voilé par de la condensation, une mise au point précise n’est pas possible. Maintenir l’objectif propre, en l’essuyant avec un morceau de tissu doux s’il devient sale. Si de la condensation se produit, essuyer avec un tissu doux ou attendre que l’objectif sèche naturellement.
  • Page 32 Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduc- tion des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement.
  • Page 33: Lecture

    LECTURE Lecture de base Commande de zoom (VOL.*) Haut-parleur* Molette de sélection Régler sur “PLAY”. (BRIGHT*) * GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161 uniquement. Touche de rembobinage Touche d’avance rapide Touche de lecture/pause (4/6) Touche d’arrêt (5) Réglage de luminosité de l’écran LCD (GR-SXM46/SXM26/FXM16/FXM161 uniquement): Tourner la molette de sélection (BRIGHT) vers “+”...
  • Page 34: Fonctions

    Touche P.STABILIZER Touche EFFECT Touche P.AE Touche COUNTER R/M Touche de rembobinage Touche d’avance rapide Touche de lecture/pause (4/6) Touche d’arrêt (5) (GR-SXM46/SX41 uniquement) CLASSIC FILM (Cinéma classique) Les scènes sont enregistrées avec un effet stroboscopique. MONOTONE (Noir et blanc) Comme dans les films anciens, le film est tourné...
  • Page 35: Utilisation De L'adaptateur De

    LECTURE Utilisation de l’adaptateur de cassette Magnétoscope Porte du compartiment Verrou coulissant Cassette vidéo compacte Trou de protection contre l’enregistrement Adaptateur de cassette (en option) Utiliser cet adaptateur pour lire sur un magnétoscope VHS une cassette vidéo S-VHS-C/VHS-C enregistrée avec ce camescope.
  • Page 36 Il y a quelques types de raccordement de base. Pour faire les raccordements, se référer également aux modes d’emploi de votre magnétoscope et de votre téléviseur. A. Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope disposant d’une prise péritélévision compatible uniquement avec le signal vidéo ordinaire Utiliser le câble audio/vidéo (A/V) fourni.
  • Page 37: Raccordements De Base

    Raccordements de base S’assurer que l’alimentation de tous les appareils est coupée. Raccorder le camescope à un téléviseur ou à un magnétoscope comme montré dans l’illustration p. 36). En utilisant un magnétoscope . . . aller à l’étape 3. Sinon . . . aller à l’étape 4. Raccorder la sortie du magnétoscope à...
  • Page 38: Utilisation De La Télécommande

    La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (Lecture, Arrêt, Pause, Avance rapide et Retour rapide) de votre magnétoscope. Touches Fenêtre de transmission du rayon infrarouge Touches ZOOM (T/W) Touche PLAY Touche REW Touche STOP Touche INSERT Touche REC TIME...
  • Page 39 Verrou Ergot de ibération Portée de la télécommande Capteur de télécommande Mise en place des piles (RM-V715U, fournie avec le GR-SXM46/SX41 uniquement) La télécommande utilise deux piles de taille “R03 (AAA)”. Voir “Précautions générales sur les piles” p. 54). Ouvrir le couvercle du compartiment des piles comme illustré.
  • Page 40: Animation Et Animation

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Capteur de télécommande START/STOP INT. TIME REC. TIME RM-V715U (fournie avec le GR-SXM46/ SX41 uniquement) CARACTÉRISTIQUE: Indicateur de durée d’intervalle OBJECTIF: Indicateur de durée La télécommande vous permet de régler/relâcher la d’enregistrement durée d’intervalle et la durée d’enregistrement sans utiliser l’écran de menu.
  • Page 41: Lecture Avec Zoom

    Capteur de télécommande ZOOM (T/W) PLAY STOP RM-V715U (fournie) Lecture normale Appuyez sur T Lecture avec zoom (GR-SXM46/SX41 uniquement) Agrandir l’image enregistrée jusqu’à 10x quand vous le souhaitez pendant la lecture. REMARQUES: Vous avez besoin de la télécommande RM-V715U pour effectuer la procédure suivante.
  • Page 42: Insertion Vidéo

    UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Interrupteur d’alimentation Touche COUNTER R/M Affichage M – 0 : 1 2 : 3 4 Capteur de télécommande START/STOP PLAY PAUSE STOP INSERT RM-V715U (fournie avec le GR-SXM46/ SX41 uniquement) Insertion vidéo Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux points d’entrée et de sortie.
  • Page 43: Doublage Audio

    Affichage Indicateur de M – 0 : 0 5 : doublage audio Pendant le doublage audio Capteur de télécommande Microphone START/STOP PLAY PAUSE A.DUB STOP RM-V715U RM-V700U (fournie avec le (en option) GR-SXM46/ SX41 uniquement) Doublage audio Vous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une bande préenregistrée.
  • Page 44: De Séquences

    MAGNÉTO- SCOPE PHILIPS IMPORTANT Bien que la télécommande multimarque soit compa- SANYO tible avec les magnétoscopes JVC ainsi qu'avec de nombreux modèles d'autres fabricants, elle peut ne pas SELECO, fonctionner avec votre magnétoscope ou offrir des fonctions limitées. SHARP REMARQUES:...
  • Page 45 FAIRE LES RACCORDEMENTS REMARQUE: Régler “VIDEO OUT” du camescope en fonction du système du magnétoscope que vous utiliserez. ( UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Raccorder le câble de montage à la borne de Ouvrir le télécommande PAUSE.
  • Page 46 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Capteur de télécommande Interrupteur d'alimentation PLAY IN/OUT RM-V700U (en option) : 2 5 SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES Pointer la télécommande sur le capteur de télécommande du camescope. Appuyer sur PLAY, puis sur ON/OFF de la télécommande. L'affichage de compteur de montage par mémorisation de séquences apparaît.
  • Page 47: Touche De Marche/Arrêt

    Bande originale (Camescope) IN OUT Bande montée (Magnétoscope) Interrupteur d’alimentation Touche de marche/arrêt d’enregistrement Touche MENU Touche PAUSE (6) Touche STOP (5) Touche REW (2) Capteur de télécommande RM-V700U (en option) VCR REC STBY ON/OFF MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE Rembobiner la bande dans le camescope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyer sur PAUSE.
  • Page 48: En Cas De Difficulté

    Si le problème persiste après avoir suivi les étapes du tableau ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur JVC. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord l’appareil d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et la pile de l’horloge;...
  • Page 49 Au bout de quelques minutes, essayer de remettre l’alimentation sur marche. Si le numéro d’erreur apparaît encore, consulter le revendeur JVC le plus proche. Le réglage dioptrique a besoin d’être ajusté ( La scène prise affecte le bon fonctionnement de la mise au point automatique ( p.
  • Page 50: Index

    INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs 3 4 5 6 &...
  • Page 51: Indicateurs

    •Elle est utilisée pour raccorder le camescope à p. 18 un ordinateur personnel. Pour plus de détails, consulter votre revendeur JVC le plus proche. p. 33 •Le montage à commande JLIP d’un camescope vers un magnétoscope n'est pas possible si le magnétoscope ne dispose pas d’une prise JLIP.
  • Page 52 Indications pendant l’enregistrement Durée de bande restante ... Clignote lorsque une bande est presque arrivée à sa fin. Indicateur de programme AE ... Affiché en pendant 2 secondes environ lorsque le programme AE avec effets spéciaux est commuté d’un mode à un autre en appuyant sur P.AE.
  • Page 53 (batterie, etc.) et attendre quelques SAFEGUARD MODE minutes pour que les indications disparaissent. Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser REMOVE AND de nouveau le camescope. Si l’indication reste, veuillez consulter le revendeur JVC le REATTACH BATTERY plus proche. •...
  • Page 54: Précautions Àobserver 54 À

    •Ne pas utiliser près de substances inflammables ou explosives. •Il est recommandé de consulter votre revendeur JVC le plus proche pour changer l’ampoule. Précautions générales sur les piles Si la télécommande ou l’adaptateur de cassette ne fonctionnent pas en étant utilisés correctement, les piles sont usées.
  • Page 55 Cassettes Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, bien lire les précautions suivantes: 1. Pendant l’utilisation ..bien s’assurer que la cassette porte la marque S-VHS-C ou VHS-C..bien savoir que l’enregistrement sur des cassettes préenregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio enregistrés précédemment.
  • Page 56: Entretien Client

    Mauvais fonctionnement sérieux En cas de mauvais fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil immédiatement et consulter votre revendeur JVC local. PRÉCAUTIONS À OBSERVER Entretien client 1. Après utilisation Placer l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour couper l’alimentation.
  • Page 57: Caractéristiques Techniques

    • Sac de transport CB-V7U • Adaptateur de cassette C-P7U Certains accessoires ne sont pas disponibles dans certaines régions. Veuillez consulter votre revendeur JVC le plus proche avant d’acheter des accessoires en option. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis. : Viseur électronique avec tube à...
  • Page 58 MEMORAMDUM...
  • Page 59 MEMORAMDUM...
  • Page 60 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Imprimé au Japon COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 1299MKV...

This manual is also suitable for:

Gr-sx21Gr-sx41Gr-sxm26Gr-sxm46Gr-fxm16Gr-fxm161

Table of Contents