Proxima 8000 User Manual

Proxima 8000 User Manual

Desktop projector

Advertisement

USER GUIDE

DESKTOP PROJECTOR
8000
J J
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Português
Norsk

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Proxima 8000

  • Page 1: User Guide

    USER GUIDE DESKTOP PROJECTOR 8000 English Deutsch Français Español Italiano Português Norsk...
  • Page 2 During the Warranty period for the Product, Replacement lamps, which are purchased at the time of projector purchase, will have a 90-day or 500 hour Warranty, whichever comes first, from the date the spare lamp is put into use. At the sole option of InFocus, the Product will either be repaired or replaced.
  • Page 3 TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES METIERES INDICE INDICE ÍNDICE INNHOLDSFORTEGNELSE A. SUPPLIED MATERIAL, LIEFERUMFANG, EQUIPEMENT FOURNI, MATERIAL SUMINISTRADO, MATERIALE FORNITO, MATERIAL FORNECIDO, VEDLAGT MATERIELL B. OVERVIEW, ÜBERSICHT, PRESENTATION, VISTA GENERAL, PROSPETTO, VISTA GERAL, OVERSIKT C. SETTING UP PROCEDURE, ANSCHLUSS, INSTALLATION, PROCEDIMIENTO DE CONEXI IMPOSTAZIONE, INSTALAÇÃO, OPPSETT D.
  • Page 4: Supplied Material

    SUPPLIED MATERIAL LIEFERUMFANG EQUIPEMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL LCD Projector with lenscap LCD Projektor mit Schutzkappe Projecteur LCD avec protection lentille Proyector LCD con tapa del lente Proiettore LCD con coperchietto Projetor LCD com protetor de lente...
  • Page 5 OVERVIEW BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL OVERSIKT IR Sensor IR-Sensor Senseur IR Sensor de IR Sensore IR Sensor IR IR-Sensor Focus Fokus Poignée Foco Messa a fuoco Foco Fokus Zoom Speakers Lautsprecher Haut-parleurs Altavoces Altoparlanti Alto-falantes Høyttalere Keypad Bedienfeld Clavier Teclado...
  • Page 6: Setting Up Procedure

    2. Para controlo com o rato, ligue: 3. Para conexão de áudio no computador, utilize o cabo de áudio* (5) em Audio in (Entrada De Áudio). 4. Conecte o cabo de alimentação* (6) ao projector. 5. Gire sobre o projetor. Ref.Cap.E 1.
  • Page 7 SETTING UP PROCEDURE ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÒN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÂO OPPSETT S-Video Video Audio Audio DVD/ Video S-Video Audio Video *) Country dependent Länder abhängig Dépendant du pays Audio in Computer DVI Computer VGA 1 Depende del país Dipendentemente al paese di destinazione Ethernet Switch to external monitor...
  • Page 8: Ceiling Mount

    CEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO MONTAGGIO A SOFFITTO MONTAGE DE TETO TAKMONTERING Ceiling mount (use M4 screw). Min. distance from ceiling/rear wall: 30/50 cm, 12/20 inch for proper ventilation. Deckenmontage (M4-Schrauben verwenden). Mindestabstand von der Decke/rückwand 30/50 cm, damit eine korrekte Belüftung gewährleistet ist. Montage au plafond (utilisez un tournevis M4).
  • Page 9 Coloque em on para ligar o controle remoto. Trykk på ON for å slå på fjernkontrollen. Press the power switch to turn on projector. Drücken Sie den Hauptschalter, um den Projektor einschalten. Appuyez sur l'interrupteur de contact pour allumer le projecteur.
  • Page 10: Image Adjustment

    IMAGE ADJUSTMENT BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L‘IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL`IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET Zoom: adjusts picture size. Zoom: Einstellen der Bildgröße. Zoom: règle les dimensions de l‘image. Zoom: adjusta el tamaño de la imagen. Zoom: regola le dimensioni dell‘immagine.
  • Page 11: Remote Control & Keypad

    A luz VERMELHA indica que a lâmpada deve ser substituída. Ref. cap. O e cap. J RØDT lys angir at lampen må byttes ut. Se kap. O og kap. J RED FLASHING when the projector is overheated. Power off and let cool down. ROTES BLINKLICHT zeigt Überhitzung des Projektors an. Ausschalten und abkühlen lassen.
  • Page 12 Regolazione del volume. Ajusta o volume. Juster lydstyrken. Synchronizes the projector settings to the active source. Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle. Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active. Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa.
  • Page 13 REMOTE CONTROL & KEYPAD CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR Activates/deactivates on screen menu (OSD). Bildschirmmenü aktivieren/deaktivieren (OSD). Active/Désactive le menu sur l‘écran (OSD). Activa/desactiva el menú en pantalla. Attivazione/disattivazione del menù sullo schermo. Ativa/desativa o menu da tela.
  • Page 14: Menu Adjustments

    MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER Activate/deactivate by: Aktivieren/Deaktivieren mit: Activer et désactiver à l‘aide: Activar/desactivar pulsando: Attivare/disattivare premendo: Ativa/Desativa com: Aktiver/deaktiver med: Adjusts contrast range from 0-100. Kontrast von 0-100 einstelle. Règle le contraste entre 0 et 100.
  • Page 15 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.1.1 Select image fomat. Bildformat auswählen. Sélectionner le format d‘image. Seleccione el formato de la imagen. Selezioni il formato di immagine. Selecione o formato da imagem. Velg formatet for bildet.
  • Page 16 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.1.7 Varies the hue in video NTSC images from 0-100. Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100. Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100. Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100.
  • Page 17 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.2.5 Select DPMS active/inactive. Ref. chap. K DPMS aktivieren/deaktivieren. Siehe Kap. K Sélection DPMS actif/inactif. Voir chap. K Selecciona activar/desactivar DPMS. Consultar cap. K Selezione del DPMS attivo/inattivo.
  • Page 18 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.4.3 Assigns the “Effect” key’s function to “Mask the projected image”. Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild verbergen” zugewiesen. Assigne la fonction de la clé ”Effet” à “masquer l’image projetée”. Configure la función “ocultar la imagen proyectada”...
  • Page 19 Somente para serviço autorizado. Bare for servicepersonell. 5.6.1 Projects the default projector logo screen when no source is connected. Ref. chap. I Es wird die standardgemäß eingestellte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn keine Quell angeschlossen ist. Siehe Kap. I Projette par défaut l’écran logo lorsque aucune source n’est branchée. Voir chap. I Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta la pantalla por defecto con el logotipo del proyector.
  • Page 20 Permite a captura de uma tela de logotipo definida por um novo usuário. Ref. cap. I Aktiverer skjermkopiering av et nytt brukerdefinert logoskjermbilde. Se kap. I 5.7.1 * Identifies your projector on the network. Identifiziert Ihren Projektor im Netzwerk. Identifie votre projecteur sur le réseau.
  • Page 21 Réglez le niveau d'aigus du son du projecteur. Ajusta el nivel de agudos para el sonido del proyector. Regola il livello degli acuti per l'audio del proiettore. Ajusta o nível de "treble" para o som do projector. Juster diskantnivået for lyden fra projektoren. 5.7.5* Gives information on the network configuration including (incl.) the projectors...
  • Page 22 Baixo melhorado e "treble" para níveis de som baixo. Forsterket bass og diskant for lave lydnivåer. Synchronizes the projector settings to the active source. Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle. Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active.
  • Page 23: User's Logo

    Trykk på "L" på fjernkontrollen (et informasjonsvindu kommer frem), og følg instruksjonene på skjermen. 3. To begin “Capture New”, press “L” on the remote again, the projector will confirm if the capture was a success/failure when finished. Um eine "Neue Aufnahme" zu starten, drücken Sie auf der Fernbedienung erneut auf "L". Der Projektor teilt Ihnen nach Abschluss mit, ob die Aufnahme erfolgreich bzw.
  • Page 24: Light Messages

    Il proiettore sta entrando in stand-by. O projetar está entrando em standby. Projektoren går til ventemodus. The projector is in standby (sleep) mode. Der Projektor befindet sich in Standby-Modus. Le projecteur est en mode standby (attente). El proyector está en modo standby (sleep).
  • Page 25 SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING The projector temperature is above the critical limit. Please allow the projector to cool down by turning off the projector. Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich. Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen.
  • Page 26: Power Management (Dpms)

    Nenhuma fonte válida foi detectada. Ingen gyldig kilde funnet. No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the projector will turn on again.
  • Page 27: Troubleshooting

    A imagem projetada está fora de foco. Bildet som projiseres er ikke i fokus. Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified. Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist.
  • Page 28 Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem. Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt. Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the projected screen. Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist.
  • Page 29: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA GENERAL ALLGEMEINE ENVIRONNEMENT CONDITIONS DATEN Storage temperature, Lagertemperatur, Température de sealevel Meeresspiegel stockage au niveau de la mer Storage humidity, Lagerfeuchtigkeit, Humidité de non-condensing nicht kondensierend stockage, sanscon- densation Operating...
  • Page 30 TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA PROJECTOR UNIT PROJEKTOR/ PROJECTEUR GERÄT Video frequency Videofrequenz Video fréquence Horizontal sync. Horizontalfrequenz Sync. horizontale Vertical sync. Verticalfrequenz Sync. verticale Computer input Computereingang Entrée ordinateur Audio input Audioeingang Entrée audio...
  • Page 31 TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA CONNECTORS ANSCHLÜSSE Audio out Audio in S-video 4 PIN MINIDIN FEMALE 1 GND phono phono 2 GND 3 Luma 4 Chroma Video PHONO/RCA white white FEMALE phono phono STEM: composite...
  • Page 32: Service Information

    SERVICE INFORMATION INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATION This product contains no user serviceable parts except lamphousing and dustfilter. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous. If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support.
  • Page 33: Lamp Replacement

    LAMP REPLACEMENT SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA LAMPESKIFT Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating. Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden. Changez la lampe lorsque sa durée de vie arrive à expiration. Ne remplacez la lampe que par une lampe ayant les mêmes caractéristiques.
  • Page 34 LAMP REPLACEMENT SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA LAMPESKIFT 5. Carefully pull out and remove lamp housing. Lampengehäuse vorsichtig herausnehmen. Tirez avec précautions sur le logement de la lampe pour l’enlever. Extraiga concuidado el alojamiento de la lámpara. Tirare attentamente verso fuori e togliere la sede della lampada.
  • Page 35: Maintenance

    MAINTENANCE WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD D i s c o n n e c t p o w e r. Netzstecker ziehen. Débranchez l’appareil. Desconecte la corriente. Scollegare l’alimentazione. Desligue a alimentação. Trekk ut strømledningen. 1. Open screw on dust filter. Lösen Sie die Schraube an dem Staubfilter.
  • Page 36: Fcc Warning

    MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD Clean the air intakes regularly for sufficient air flow. Reinigen Sie die Eingangschlitze für die Belüftung regelmäßig, um einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten. Nettoyer la prise d’air régulièrement pour maintenir une aération suffisante. Limpie periódicamente las entradas de aire, para que haya suficiente caudal.

This manual is also suitable for:

C300Dp8000

Table of Contents