HHB CDR-850 Operating Instructions Manual

HHB CDR-850 Operating Instructions Manual

Hhb professional compact disk recorder cdr-850 operating instructions
Hide thumbs Also See for CDR-850:
Table of Contents

Advertisement

DIGITAL AUDIO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HHB CDR-850

  • Page 1 DIGITAL AUDIO...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ INSTRUCTIONS —...
  • Page 3 Thank you for buying the HHB CDR-850 Professional Compact Disc recorder. The CDR-850 is designed to make the professional CD recording process as straightforward as possible. However we do recommend that you read these operating instructions carefully, and keep them in a safe place for future reference.
  • Page 4: Laser Product

    [FOR EUROPEAN MODEL] CAUTION This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. [POUR LES MODÈLES À...
  • Page 5 [VOOR EUROPESE MODELLEN] LET OP Dit produkt bevat een laser-diode van een hogere orde als 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de omvouw van het apparaat op andere wijze worde geopend. [FÖR EUROPEISKA MODELLER] OBSERVERA Denna apparat innehåller en laserdiod av högre klass än 1.
  • Page 6 POWER-CORD CAUTION Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord.
  • Page 7 Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. <PRE1282> <PRE1282> En/Fr/Sp Fr/Sp...
  • Page 8: Table Of Contents

    <PRE1282> CONTENTS CAUTIONS REGARDING HANDLING ... 10 FEATURES ... 12 CHECKING ACCESSORIES ... 16 DISCS ... 18 CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT ... 24 CONTROLS, CONNECTORS AND INDICATORS (FRONT PANEL) ... 34 CONTROLS, CONNECTORS AND INDICATORS (REMOTE CONTROL UNIT) ... 36 DISPLAY PANEL ...
  • Page 9 SOMMAIRE PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION DE L’APPAREIL ... 11 CARACTÉRISTIQUES ... 13 VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES ... 17 DISQUES ... 19 CONNEXION À UN AUTRE APPAREIL ... 25 COMMANDES, CONNECTEURS ET INDICATEURS (FACE AVANT) ... 35 COMMANDES, CONNECTEURS ET INDICATEURS (TÉLÉCOMMANDE) ... 37 AFFICHEUR ...
  • Page 10: Cautions Regarding Handling

    <PRE1282> CAUTIONS REGARDING HANDLING Location Install the compact disc recorder in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity. Do not install the compact disc recorder in a location which is exposed to direct rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal components.
  • Page 11: Précautions Concernant La Manipulation De L'appareil

    PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION DE L’APPAREIL Emplacement Installez l’enregistreur de disque compact dans un endroit bien ventilé, où il ne sera pas exposé à une haute température ni à l’humidité. N’installez pas l’enregistreur de disque compact dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, près d’un chauffage ou d’une cuisinière.
  • Page 12: Features

    <PRE1282> FEATURES This unit can be used to record CD-R (CD Recordable) discs or CD-RW (CD ReWritable) discs. Once recorded, a CD-R disc cannot be erased. However, a recorded CD-RW disc can be erased later. Both CD-R and CD-RW discs provide the high sound quality and excellent durability that is the hallmark of ordinary prerecorded CDs (compact discs).
  • Page 13: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Cet appareil peut être utilisé pour enregistrer des CD-R (CD enregistrable) ou des CD-RW (CD réinscriptible). Une fois enregistré, un CD-R ne peut pas être effacé. Par contre un CD-RW peut être effacé par la suite. Les CD-R et les CD-RW offrent tous les deux un son de haute qualité...
  • Page 14 <PRE1282> FEATURES Built-in Multi-Level (Delta-Sigma) DAC The multi-level Digital-Analog Converter achieves superior resolution compared to the conventional Delta-Sigma DAC, thus producing high conversion accuracy even when jitter is present in the system clock. 1-bit A/D converter The A/D converter (analog-to-digital converter) of this unit uses the latest 1-bit conversion system.
  • Page 15 CARACTÉRISTIQUES Convertisseur N/A multi-niveaux (Delta-Sigma) intégré Le convertisseur numérique-analogique multi-niveaux intégré atteint une résolution supérieure en comparaison aux convertisseurs N/A Delta-Sigma conventionnels, permettant d’obtenir de cette façon une fidélité de la conversion même quand il y a de la guigue dans l’horloge système. Convertisseur N/A 1 bit Le convertisseur N/A (numérique-analogique) de cet appareil utilise le système de conversion 1 bit le plus récent.
  • Page 16: Checking Accessories

    Sensor de señales del mando a distancia <PRE1282> CHECKING ACCESSORIES Check that the following accessories were supplied with the CDR-850 disc recorder. Audio cables ... x 2 (analog recording input, analog playback output) AC power cord Remote control unit AAA/R03 dry cell batteries ... x 2...
  • Page 17: Vérification Des Accessoires

    COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Compruebe que los accesorios siguientes hayan sido suministrados con la grabadora de discos CDR-850. Cables de audio ... x 2 (entrada de grabación analógica, salida de grabación analógica) Cable de alimentación de CA Mando a distancia Pilas secas AAA/R03 ...
  • Page 18: Discs

    *2 with this unit, be sure to use the disc carrying one of the following marks. Your HHB CDR-850 Professional CD Recorder is designed to operate with a broad range of CD-R or CD-RW media. However, for consistently high quality results and superior...
  • Page 19: Disques

    CD-RW*2, asegúrese de utilizar uno que tenga una de las marcas siguientes: Su grabadora CD profesional CDR-850 de HHB ha sido diseñada para funcionar con una amplia gama de CD-Rs o CD-RWs. Sin embargo, para obtener unos resultados de alta...
  • Page 20 <PRE1282> DISCS CD-R finalization To be able to play a recorded CD-R disc on a standard CD player, the disc must be first subjected to processing called finalization. Display panel Non- recorded disc (recordable) « Partially recorded disc (recordable) After finalization Before finalization (recordable) The disc cannot be...
  • Page 21 DISQUES Finalisation de CD-R Pour pouvoir reproduire un CD-R enregistré sur une lecture CD ordinaire, le disque doit d’abord être soumis au processus appelé “finalisation”. Panneau d’affichage Disque non- enregistré (enregistrable) Message clignotant « Disque partie- llement enregistré (enregistrable) Avant la finalisation Après la finalisation (Enregistrable) (Enregistrement...
  • Page 22 <PRE1282> DISCS Handling of disc(s) ÷ When holding a CD-R, CD-RW or CD disc, be careful not to leave fingerprints, dirt or a scratches on the signal-recording side. Hold the disc by placing your fingers on the edge or across the center hole and edge. A disc with fingerprints, dirt or scratches can sometimes become unusable for recording or playback.
  • Page 23 DISQUES Manipulation des disques ÷ Pour tenir un CD-R, un CD-RW ou un CD, faites attention de ne pas laisser d’empreintes digitales, de saleté ou rayures sur la face où le signal est enregistré. Tenez le disque en plaçant vos doigts sur les côtés, ou sur le côté et sur le trou central. Un disque avec des empreintes de doigts, de la saleté...
  • Page 24: Connection With Other Equipment

    Connect the balanced output of this unit to the balanced input of a mixer, amplifier or other device. Connect the CDR-850 balanced input of this unit to the balanced output of a mixer or other device. Ensure that the left and right channels are matched left to left and right to right.
  • Page 25: Connexion À Un Autre Appareil

    CONNEXION À UN AUTRE APPAREIL 7 Connexion à un appareil commercial (Avant de connecter cet appareil à un autre appareil, veillez à débrancher la fiche du cordon d’alimentation.) Connexions analogiques symétriques L’utilisation des connexions symétriques offertes par cet appareil réduit les possibilités de bruit ou de brouillage induits par les autres appareils;...
  • Page 26 TRACK NO. FADER WRITE REPEAT MENU SKIP ID CLEAR <PRE1282> CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT Balanced output level setting. In the MENU the output reference level of the unit may be set, this applies only to the balanced (XLR type) connectors. Press the MENU button until “O-LEV”...
  • Page 27 CONNEXION À UN AUTRE APPAREIL Réglage du niveau sur la sortie symétrique Grâce au menu, vous pouvez régler le niveau de sortie de référence de l’appareil, c’est-à-dire celui du signal appliqué sur les connecteurs symétriques (type XLR). Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’indication “O-LEV”...
  • Page 28 The active input is selected from the front panel switch, the outputs are both active, therefore either or both can be used. CDR-850 Connect the digital input socket of the unit to the digital output of the source device, such as a CD player. Use AC IN either optical or coaxial connection.
  • Page 29 CONNEXION À UN AUTRE APPAREIL 7 Connexion pour les signaux numériques (Avant de connecter cet appareil à un autre appareil, veillez à débrancher la fiche du cordon d’alimentation.) Cet appareil comporte à la fois des prises d’entrée et de sortie optiques et coaxiales pour signaux numériques, ce qui permet une grande souplesse dans les raccordements.
  • Page 30 Capuchon Tapa Turn and remove Tournez et retirez Gire y quite Capuchon Tapa Pull out. Tirez. Saque. Wall outlet Prise murale Toma de corriente Power plug Fiche d’alimentation Clavija de alimentación Figure is for U.S.A. model. La figure illustre le modèle de l’appareil conçu pour les Etats-Unis. La figura pertenece al modelo de los EE.UU.
  • Page 31 CONNEXION À UN AUTRE APPAREIL 7 Précautions lors de l’utilisation de câbles à fibres optiques ÷ Ne courbez pas un câble à fibres optiques pour former un coude dont le rayon serait très petit (le rayon minimum doit être de 7,5 cm [3 pouces]). Lorsque le câble à fibres optiques est relié...
  • Page 32 CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT 7 Analog line signal connections. (Before connecting this unit with other units please remove the power connection to this unit.) CDR-850 Make analog connections to analog components such as a AC IN stereo amplifier or similar component.
  • Page 33 CONNEXION À UN AUTRE APPAREIL 7 Connexions pour analogiques au niveau ligne (Avant de connecter cet appareil à un autre appareil, veillez à débrancher la fiche du cordon d’alimentation.) Réalisez des connexions analogiques pour les appareils analogiques tels que les amplificateurs ou les appareils similaires.
  • Page 34: Controls, Connectors And Indicators (Front Panel)

    CONTROLS, CONNECTORS AND INDICATORS (FRONT PANEL) CDR-850 COMPACT DISC RECORDER SKIP ID CLEAR SKIP PLAY POWER TRACK NO. AUTO/ WRITE FINALIZE MANUAL [MANUAL] The operations available using buttons marked (*) are also available using the buttons with the same names or inscriptions on the remote control unit (page 36).
  • Page 35: Commandes, Connecteurs Et Indicateurs (Face Avant)

    COMMANDES, CONNECTEURS ET INDICATEURS (FACE AVANT) Les fonctions disponibles via les touches repérées (*) sont également disponibles via les touches de même nom sur la télécommande (page 37). Interrupteur POWER Touches de définition de saut de plage SKIP ID SET/CLEAR (pages 83 et 85) Touche de saut de plage SKIP PLAY (page 105) Indicateur de copie COPY-BIT (page 71) Touche MENU (pages 27, 51, 53, 67, 79, 97...
  • Page 36: Controls, Connectors And Indicators (Remote Control Unit)

    R-800 CU-PD084 TRACK NO. FADER WRITE REPEAT >10 TIME CHECK CLEAR COMPACT DISC RECORDER REMOTE CONTROL UNIT Recordable <PRE1282> CONTROLS, CONNECTORS AND INDICATORS (REMOTE CONTROL UNIT) Functions of the remote control unit Operations performed by buttons marked (*) can also be carried out by using buttons with the same name on the main unit (page 34).
  • Page 37: Commandes, Connecteurs Et Indicateurs (Télécommande)

    COMMANDES, CONNECTEURS ET INDICATEURS (TÉLÉCOMMANDE) Fonctions de la télécommande Les fonctions disponibles via les touches repérées (*) sont également disponibles via les touches de même nom en face avant de l’appareil (page 35). Touche de fondu sonore FADER (pages 77 et 101) Touches* Recherche manuelle 1/¡...
  • Page 38 PARAREL REMOTE CONNECTEUR PARALLÈLE DE COMMANDE À DISTANCE CONTROL REMOTO EN PARALELO TRACK NO. FADER WRITE REPEAT MENU SKIP ID CLEAR <PRE1282> 8 pin parallel remote control input jacks (DIN 8 pin) By connecting the circuit shown at the left, remote control operation of this unit is possible with external switches.
  • Page 39 Connecteur parallèle DIN 8 bornes de commande à distance En connectant le circuit illustré ci-contre, vous pouvez commander cet appareil depuis les touches d’un autre appareil. La commande à distance parallèle a la priorité sur la télécommande sans fil. Lorsque les mêmes touches sont utilisées simultanément sur les deux appareils, celles de commande à...
  • Page 40: Display Panel

    DISPLAY PANEL SYNC Lights when automatic digital-source synchro recording is activated (pages 54, 58 and 60). RPT-1 Lights during repeat playback (page 100). Lights in the program mode (page 106). Lights during playback. FADER Blinks during fade-in/out (pages 76 and 100). Lights or blinks during pause.
  • Page 41: Afficheur

    AFFICHEUR SYNC S’allume lorsque l’enregistrement avec synchronisation automatique sur la source numérique est activé (pages 55, 59 et 61). RPT-1 S’allume lors de la lecture avec répétition (page 101). S’allume en mode programme (page 107). S’allume pendant la lecture. FADER Clignote lors des fondus d’entrée ou de sortie (fade-in/ fade-out) (pages 77 et 101).
  • Page 42 TIME TIME/ MARGIN TIME TIME/ MARGIN <PRE1282> DISPLAY PANEL Switching the time display The following operation allows you to check the recording time information during recording or playing time information during playback. Press the TIME/MARGIN button (or the TIME button on the remote control unit) repeatedly to switch the time display.
  • Page 43 AFFICHEUR Commutation des affichages de temps Les différents affichages de temps vous permettent de contrôler les différents paramètres temporels en enregistrement ou en lecture. Appuyez sur la touche TIME/MARGIN (ou sur la touche TIME de la télécommande) plusieurs fois pour passer d’un affichage à...
  • Page 44: Disc Loading/Unloading

    2, 4 1 Function indicator 1 Indicateur de fonction 1 Indicador de función POWER OPEN/ CLOSE Label surface Emplacement d’étiquette Superficie de la etiqueta OPEN/ CLOSE <PRE1282> DISC LOADING/UNLOADING Loading/unloading a disc Press the POWER switch to turn the power ON. ÷...
  • Page 45: Chargement/Déchargement D'un Disque

    CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT D’UN DISQUE Chargement ou déchargement d’un disque Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’appareil sous tension. ÷ L’indicateur de fonction clignote en vert. ÷ L’afficheur s’allume. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0 pour faire sortir le plateau porte-disque. La mention “OPEN” s’affiche et le tiroir sort. ÷...
  • Page 46: Modes Of Recording

    <PRE1282> MODES OF RECORDING This section introduces the modes of recording available with this unit. ÷ Automatic digital-source synchro recording is recommended when recording from a CD, DAT, MD or DCC source. The track numbers are updated automatically by this unit.
  • Page 47: Modes D'enregistrement

    MODES D’ENREGISTREMENT Cette section vous présente les différents modes d’enregistrement possibles sur cet appareil. ÷ L’enregistrement automatique avec synchronisation des sources numériquesest recommandé pour enregistrer une source CD, DAT, MD ou DCC. Les numéros de piste sont alors mis à jour automatiquement par cet appareil.
  • Page 48 Always check the input source using the input monitor function. CAUTION The CDR-850 is a recorder for writable compact discs. The CD-R indicator lights when a CD-R (Compact Disc – Recordable) is loaded. The CD-RW indicator lights when a CD-RW (Compact Disc –...
  • Page 49 éclairé. Contrôlez la source d’enregistrement à l’aide de la fonction de surveillance. ATTENTION Le CDR-850 est un enregistreur pour disques compacts enregistrables. Le témoin CD-R s’éclaire lorsqu’un disque CD-R (Compact Disc - Recordable) est mis en place. Le témoin CD-RW s’éclaire lorsqu’un disque CD- R (Compact Disc - ReWritable) est mis en place.
  • Page 50 TRACK NO. FADER WRITE REPEAT MENU SKIP ID CLEAR <PRE1282> MODES OF RECORDING Before making digital recordings Several system operations can be customized for versatility in making digital recordings. These operations can be adjusted using the MENU button. To establish the COPY-BIT (SCMS) setting. These settings control the number of generations of digital copies that can be made from the recorded disc.
  • Page 51 MODES D’ENREGISTREMENT Avant d’effectuer un enregistrement numérique Plusieurs réglages peuvent être personnalisés pour que l’enregistrement réponde au mieux à vos souhaits. Ces réglages sont accessibles via la touche MENU. Pour paramétrer le système “COPY-BIT” (SCMS) de limitation de copie Ce paramétrage permet de préciser le nombre de générations de copies numériques qu’il sera possible de réaliser à...
  • Page 52 TRACK NO. FADER WRITE REPEAT MENU SKIP ID CLEAR MENU <PRE1282> MODES OF RECORDING AUTO STOP DELAY setting When making recordings using the digital synchro recording function, the main unit goes into automatic record-pause mode when no sound is encountered over a period of time. Set the duration of no sound that the unit can encounter before entering the record-pause mode.
  • Page 53 MODES D’ENREGISTREMENT Paramétrage du délai d’arrêt automatique AUTO STOP DELAY Lorsque vous effectuez un enregistrement avec synchronisation numérique, l’appareil automatiquement en pause d’enregistrement lorsqu’il ne reçoit pas de son pendant un certain temps. Vous pouvez paramétrer ce délai. Appuyez sur MENU plusieurs fois jusqu’à ce que “ASd XXX ”...
  • Page 54: Recording (1) - Automatic Digital-Source Synchro Recording (1-Track Recording)

    TRACK NO. FADER WRITE REPEAT OPEN/ CLOSE INPUT SELECTOR DIGITAL ANALOG +4dBu COAX –8dBu LINE AES/ DIGITAL SYNCHRO Blinks Clignote Parpadea <PRE1282> RECORDING (1) – AUTOMATIC DIGITAL- SOURCE SYNCHRO RECORDING (1- TRACK RECORDING) This mode is convenient for compiling from CD, DAT, MD or DCC. The digital input must be optical (OPT) or coaxial (COAX) to allow the input flags to be recognized by the recorder.
  • Page 55: Enregistrement (1) - Enregistrement Automatique Avec Synchronisation D'une Source Numérique (1 Piste)

    ENREGISTREMENT (1) – ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE AVEC SYNCHRONISATION D’UNE SOURCE NUMÉRIQUE (1 PISTE) Ce mode de fonctionnement est commode pour effectuer une compilation à partir de CD, DAT, MD et DCC. L’entrée numérique doit être optique (OPT) ou coaxiale (COAX) pour que les drapeaux d’entrée soient reconnus par l’enregistreur.
  • Page 56 SYNC indicator is not lit. L’indicateur SYNC n’est pas allumé. El indicador SYNC no está encendido. <PRE1282> RECORDING (1) – AUTOMATIC DIGITAL-SOURCE SYNCHRO RECORDING (1-TRACK RECORDING) If the track changes (when the input source is CD or MD), or if the next start ID is detected (when the input source is DAT or DCC), 1-track recording will be canceled and the unit will enter the record-pause mode.
  • Page 57 ENREGISTREMENT (1) – ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE AVEC SYNCHRONISATION D’UNE SOURCE NUMÉRIQUE (1 PISTE) SI la piste change (quand la source est un CD ou un MD) ou lorsque l’ID de début suivant est détecté (quand la source est une DAT ou une DCC), l’enregistrement synchrone 1 piste est annulé...
  • Page 58: Recording (2) - Automatic Digital-Source Synchro Recording (All-Track Recording)

    TRACK NO. FADER WRITE REPEAT OPEN/ CLOSE INPUT SELECTOR DIGITAL ANALOG +4dBu COAX –8dBu LINE AES/ DIGITAL SYNCHRO Blinks Clignote Parpadea <PRE1282> RECORDING (2) – AUTOMATIC DIGITAL- SOURCE SYNCHRO RECORDING (ALL-TRACK RECORDING) This mode is convenient for recording an entire CD, DAT, MD or DCC. The digital input must be optical (OPT) or coaxial (COAX) to allow the input flags to be recognized by the recorder.
  • Page 59: Enregistrement (2) - Enregistrement Automatique Avec Synchronisation D'une Source Numérique (Toutes Les Pistes)

    ENREGISTREMENT (2) – ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE AVEC SYNCHRONISATION D’UNE SOURCE NUMÉRIQUE (TOUTES LES PISTES) Ce mode de fonctionnement est commode pour copier la totalité d’un CD, DAT, MD ou DCC. L’entrée numérique doit être optique (OPT) ou coaxiale (COAX) pour que les drapeaux d’entrée soient reconnus par l’enregistreur.
  • Page 60: Recording (3) - Automatic Finalization Recording

    FINALIZE Blinks Clignote Parpadea <PRE1282> RECORDING (2) – AUTOMATIC DIGITAL-SOURCE SYNCHRO RECORDING (ALL-TRACK RECORDING) CAUTION: ÷ Do not play from a DAT, CD, MD or DCC source in a programmed playback mode, as this may lead to incorrect writing of the track numbers. If programmed playback of the source is required, record each track separately using the 1-Track Synchro recording mode.
  • Page 61: Enregistrement (3) - Enregistrement De Finalisation Automatique

    ENREGISTREMENT (2) – ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE AVEC SYNCHRONISATION D’UNE SOURCE NUMÉRIQUE (TOUTES LES PISTES) ATTENTION: ÷ N’effectuez pas de programmation des pistes sur une DAT, CD, MD ou sur une DCC, car cela pourrait entraîner une mauvaise écriture des numéros de piste sur le disque. Si vous voulez effectuer une telle programmation, utilisez le mode enregistrement 1 piste pour enregistrer chaque piste du programme une par une.
  • Page 62: Recording (4) - Manual Digital-Source Recording

    R-800 CU-PD084 TRACK NO. FADER WRITE REPEAT OPEN/ CLOSE INPUT SELECTOR DIGITAL ANALOG +4dBu COAX –8dBu LINE AES/ RECORD or / ou / o <PRE1282> RECORDING (4) – MANUAL DIGITAL- SOURCE RECORDING This recording mode is for recording digital signals from sources other than CD, DAT, MD or DCC.
  • Page 63: Enregistrement (4) - Enregistrement Manuel D'une Source Numérique

    ENREGISTREMENT (4) – ENREGISTREMENT MANUEL D’UNE SOURCE NUMÉRIQUE Ce mode d’enregistrement doit être choisi dans le cas où le signal numérique provient d’une source autre que CD, DAT, MD ou DCC. (L’enregistrement numérique synchronisé et automatique est conseillé dans le cas où la source est CD, DAT, MD ou DCC.) La manière d’effectuer un enregistrement numérique synchronisé...
  • Page 64: Recording (5) - Analog-Source Recording

    R-800 CU-PD084 TRACK NO. FADER WRITE REPEAT OPEN/ CLOSE INPUT SELECTOR DIGITAL ANALOG +4dBu COAX –8dBu LINE AES/ RECORD REC LEVEL L or / ou / o <PRE1282> RECORDING (5) – ANALOG-SOURCE RECORDING This recording mode is for recording analog signals from sources such as cassette, vinyl records or analog mixing consoles.
  • Page 65: Enregistrement (5) - Enregistrement D'une Source Analogique

    ENREGISTREMENT (5) – ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE ANALOGIQUE Ce mode d’enregistrement doit être choisi dans le cas où le signal analogique provient d’une source telle qu’une platine à cassette, une table de lecture de microsillon ou une console de mélange analogique. La manière d’effectuer un enregistrement manuel, est expliquée ci-dessous.
  • Page 66 TRACK NO. FADER WRITE REPEAT MENU SKIP ID CLEAR <PRE1282> RECORDING (5) – ANALOG-SOURCE RECORDING Adjusting the AUTO TRACK level During ANALOG recording, the AUTO TRACK function considers periods of silence to be an indication of a division between tracks and applies new track numbers at times when the audio signal drops below a certain level.
  • Page 67 ENREGISTREMENT (5) – ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE ANALOGIQUE Réglage du niveau AUTO TRACK de reconnaissance de changement de piste Au cours d’un enregistrement ANALOG, la fonction AUTO TRACK part du principe que les silences prolongés marquent le passage d’un morceau à un autre et s’appuie sur la baisse du signal sonore sous un certain seuil pour changer de numéro de piste sur le disque en cours d’enregistrement.
  • Page 68 REC LEVEL L Dictionary Index Signets d’un dictionnaire Índice de diccionario CD contains track number information just like a dictionary contains an index. Un CD contient des repères correspondant à chaque piste, tout comme un dictionnaire contient des signets ou un index. Un CD contiene información de números de pistas como un diccionario contiene un índice alfabético.
  • Page 69 ENREGISTREMENT (5) – ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE ANALOGIQUE Réglage du niveau d’enregistrement Principe de réglage Lorsque vous enregistrez une source analogique, réglez le niveau d’enregistrement de telle sorte que l’indicateur OVER situé au bout de l’indicateur de niveau d’enregistrement ne s’allume pas, même lors des passages les plus forts du morceau à...
  • Page 70: Scms

    ÷ Copy once- indicator off ÷ Copy inhibit- indicator blinks As the CDR-850 is a professional recorder the status of the copy control flags at the digital inputs are not used. This facility is only for professional use and must never be...
  • Page 71: Scms

    ÷ Copiado de una sola vez - “indicador apagado” ÷ Copiado inhibido “indicador parpadeando” Como la CDR-850 es una grabadora profesional, el estado de las banderas de control de copiado en las entradas digitales no se utiliza. Esto sólo es para la utilización profesional y nunca deberá...
  • Page 72: Convenient Functions For Recording

    R-800 TRACK NO. FADER WRITE REPEAT RECORD <PRE1282> CONVENIENT FUNCTIONS FOR RECORDING 7 Recording from the middle of a disc If a CD-R or CD-RW disc before finalization has some remaining recording time left and the total number of tracks which have been recorded is below 99, recording can be continued from the position after the last recorded track.
  • Page 73: Fonctions D'aide À L'enregistrement

    FONCTIONS D’AIDE À L’ENREGISTREMENT 7 Enregistrement en milieu de disque Si, avant la finalisation, un disque CD-R ou CD-RW dispose encore de temps d’enregistrement possible et si le nombre de pistes déjà enregistrées est inférieur à 99, vous pouvez reprendre l’enregistrement juste après la dernière piste enregistrée.
  • Page 74 <PRE1282> CONVENIENT FUNCTIONS FOR RECORDING 7 Precautions regarding power interruptions during recording or recording the PMA (Program Memory Area). ÷ Never turn off the power supply while recording. ÷ Be sure to remove the disc before turning off the power to the unit.
  • Page 75 FONCTIONS D’AIDE À L’ENREGISTREMENT 7 Précautions concernant les interruptions d’alimentation pendant un enregistrement et pendant l’écriture sur la zone de mémoire d’enregistrement (Programme Memory Area) ÷ Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant un enregistrement. ÷ N’oubliez pas de retirer le disque avant de mettre l’appareil hors tension.
  • Page 76 REC MUTE TRACK NO. FADER WRITE FADER REPEAT MUTE FADER FADER <PRE1282> CONVENIENT FUNCTIONS FOR RECORDING To pause recording Press the 8 button to pause recording temporarily. To restart recording, press the 3 or pause 8 button. ÷ After the record-pause mode has continued for about 10 FADER minutes, the record-pause mode stops.
  • Page 77 FONCTIONS D’AIDE À L’ENREGISTREMENT Pour suspendre l’enregistrement Appuyez sur la touche 8 pour suspendre temporairement l’enregistrement. Pour relancer ensuite l’enregistrement, appuyez sur la touche 3 ou 8. ÷ Si l’appareil maintenu d’enregistrement pendant 10 minutes, il sort automatiquement de ce mode. Pour passer à nouveau dans ce mode, appuyez sur la touche RECORD ¶...
  • Page 78 TRACK NO. FADER WRITE REPEAT MENU SKIP ID CLEAR <PRE1282> CONVENIENT FUNCTIONS FOR RECORDING Adjusting the FADER duration The duration of the fade in and fade out function can be set with this setting. Press the MENU button repeatedly until “FAdE xx ”...
  • Page 79 FONCTIONS D’AIDE À L’ENREGISTREMENT Réglage de la durée du fondu La durée des fondus de début et de fin (fade-in et fade-out) peut être ajustée. Appuyez plusieurs fois sur MENU jusqu’à ce que “FAdE xx ” soit affiché. Utilisez les touches 41 ¡¢ pour sélectionner la durée du fondu (6 secondes, 9 secondes, 12 secondes, 18 secondes).
  • Page 80 R-800 CU-PD084 TRACK NO. FADER WRITE REPEAT Lights. Allumage. Se enciende. TRACK NO. AUTO/ WRITE MANUAL [MANUAL] TRACK NO. AUTO/ WRITE MANUAL [MANUAL] TRACK NO. AUTO/ WRITE MANUAL [MANUAL] Lights. Allumage. Se enciende. <PRE1282> CONVENIENT FUNCTIONS FOR RECORDING 7 Manual writing of track numbers Press the TRACK NO.
  • Page 81 FONCTIONS D’AIDE À L’ENREGISTREMENT 7 Écriture manuelle des numéros de piste Appuyez sur la touche TRACK NO. AUTO/ MANUAL de sorte que l’indicateur TRACK NO. WRITE (MANUAL) s’allume. ÷ La touche WRITE (MANUAL) est inactive tant que l’indicateur WRITE (MANUAL) est éteint. Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche TRACK NO.
  • Page 82: Skipping Undesired Tracks

    2, 3 SKIP ID CLEAR REPEAT >10 TIME >10 Lights. Allumage. Se enciende. SKIP ID CLEAR SKIP ID CLEAR OPEN/ CLOSE <PRE1282> SKIPPING UNDESIRED TRACKS By applying track skip IDs to the tracks which failed or which consist of a blank, they can be skipped over when the disc is played later.
  • Page 83: Masquage Des Pistes Indésirables

    MASQUAGE DES PISTES INDÉSIRABLES Vous pouvez programmer le masquage des pistes mal enregistrées ou ne contenant que du silence, afin qu’elles soient sautées lors de la lecture du disque. REMARQUE : Le saut de piste à la lecture n’est pas possible sur un lecteur de CD standard ne possédant cette fonction.
  • Page 84 3, 4 SKIP ID SET REPEAT >10 TIME SKIP PLAY Turn this off. Extinction. Apague esto. >10 SKIP ID CLEAR SKIP ID CLEAR OPEN/ CLOSE <PRE1282> SKIPPING UNDESIRED TRACKS Clearing skip ID from a track Press the SKIP PLAY button to turn the SKIP ON indicator off.
  • Page 85 MASQUAGE DES PISTES INDÉSIRABLES Démasquage d’une piste Appuyez sur la touche SKIP PLAY pour éteindre l’indicateur SKIP ON. ÷ Avec un disque CD-R ou CD-RW ne contenant pas de données de masquage, l’indicateur SKIP ON reste éteint, même lorsque l’on appuie sur la touche SKIP PLAY. Lancez la lecture de la piste à...
  • Page 86: Making A Recorded Disc Playable Ona Standard Cd Player (Finalization)

    >10 TIME OPEN/ CLOSE FINALIZE Wait until the time information is displayed. Attendez jusqu’à ce que l’information de temps soit affiché. Espere hasta que se visualiza la información de tiempo. <PRE1282> MAKING A RECORDED DISC PLAYABLE ON A STANDARD CD PLAYER (FINALIZATION) What is finalization? ÷...
  • Page 87: Préparation D'un Disque En Vue De Sa Lecture Au Moyen D'un Lecteur Standard De Cd (Finalisation)

    PRÉPARATION D’UN DISQUE EN VUE DE SA LECTURE AU MOYEN D’UN LECTEUR STANDARD DE CD (FINALISATION) Qu’est-ce que la finalisation? ÷ La finalisation est la dernière étape dans l’enregistrement sur CD-R; elle a pour objet de permettre la lecture du disque avec un appareil standard.
  • Page 88: Erasing (Cd-Rw Only)

    ERASE <PRE1282> ERASING (CD-RW ONLY) Erasing CD-RW discs CD-RW discs can be erased and new recordings can be made where data has been erased. The following types of erasing are possible with this unit. Last Track Erasing: Erases the last track. This operation is not possible on a CD- RW disc that has been finalized.
  • Page 89: Effacement (Cd-Rw Uniquement)

    EFFACEMENT (CD-RW UNIQUEMENT) Effacement de disques CD-RW Les disques CD-RW peuvent être effacés et de nouveaux enregistrements peuvent être effectués aux endroits où les données ont été effacées. Plusieurs types d’effacement, décrits ci-dessous, sont possibles avec cet appareil. Effacement de la dernière piste enregistrée: Cette fonction efface la dernière piste enregistrée.
  • Page 90 REPEAT OPEN/ CLOSE ERASE <PRE1282> ERASING (CD-RW ONLY) Last Track Erasing (takes a few seconds. This function is not possible on a finalized CD-RW.) Load a CD-RW disc which has been recorded on. Press the ERASE button. ÷ The display panel successively displays “LAST”, “TRACK” and “ERASE?”.
  • Page 91 EFFACEMENT (CD-RW UNIQUEMENT) Effacement de la dernière piste (durée : quelques secondes. Opération impossible sur un CD-RW finalisé) Chargez un disque CD-RW précédemment enregistré. Appuyez sur la touche ERASE. ÷ Les mentions “LAST”, “TRACK” et “ERASE?” (Effacement dernière piste ?) alternent à l’affichage. Puis l’indicateur de fonction clignote en orange pour signaler que l’appareil est en mode attente d’effacement dernière piste.
  • Page 92 <PRE1282> ERASING (CD-RW ONLY) All Tracks Erasing (takes approximately 3 minutes for a finalized CD-RW) Load a CD-RW disc which has been recorded on. Press the ERASE button twice (once to start TOC Erasing on a finalized CD-RW disc). ÷ “ALL”, “TRACK” and “ERASE?” are displayed repeatedly. ÷...
  • Page 93 EFFACEMENT (CD-RW UNIQUEMENT) Effacement de toutes les pistes (durée : 3 minutes pour un CD-RW finalisé) Chargez un disque CD-RW précédemment enregistré. Appuyez deux fois sur la touche ERASE (ou une fois seulement s’il s’agit d’un disque CD-RW finalisé). ÷ Les mentions “ALL”, “TRACK”, “ERASE?” et “ERS*:**” (Effacement toutes pistes ?) alternent à...
  • Page 94: Playback

    REPEAT >10 TIME CHECK CLEAR >10 <PRE1282> PLAYBACK Starting and stopping playback Press the 3 button. Playback starts at the beginning of the disc. To stop playback, press the stop 7 button. ÷ Press the 8 button to pause playback temporarily. ÷...
  • Page 95: Lecture

    LECTURE Lancement et arrêt de la lecture Appuyez sur la touche 3. La lecture démarre au début du disque. Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche d’arrêt 7. ÷ Ou bien appuyez sur la touche 8 pour suspendre temporairement la lecture. ÷...
  • Page 96 TRACK NO. FADER WRITE REPEAT MENU SKIP ID CLEAR <PRE1282> PLAYBACK Activating the AUTO PAUSE mode In playback mode a pause function can be enabled to stop the playback at the end of each track. This is a useful function when a single track is required without hearing the start of the next track.
  • Page 97 LECTURE Activation du mode AUTO PAUSE Il est possible de commander une pause à la fin de chaque plage musicale. Cette disposition est commode pour n’écouter ou ne copier qu’une seule plage musicale. Appuyez plusieurs fois sur MENU jusqu’à ce que “A-PA xxx ”...
  • Page 98 TRACK NO. FADER WRITE REPEAT <PRE1282> PLAYBACK The 4 1 and ¡ ¢ buttons on the main unit provide two functions: track search and manual scan. ¡¢ A Searching for a track (Track search) To search for a track on a disc, press the 4 1 or ¡ ¢ buttons (4 or ¢...
  • Page 99 LECTURE Les touches 4 1 et ¡ ¢ de l’appareil servent à deux fonctions : le passage d’une piste à une autre et l’avance ou le retour rapide à l’intérieur d’une piste. A Changement de piste (Recherche de piste) Pour rechercher une piste sur le disque, appuyez sur les touches 4 1 ou ¡...
  • Page 100: Playing Tracks Repeatedly

    TRACK NO. FADER WRITE FADER REPEAT REPEAT REPEAT FADER <PRE1282> PLAYBACK Playing tracks repeatedly (Repeat playback) ¡¢ Press the REPEAT button on the remote control unit. ÷ Press the REPEAT button once to repeat a single track. The “RPT-1” indicator lights. In this mode, the track being played is played repeatedly.
  • Page 101 LECTURE Lecture répétée d’une ou de plusieurs pistes (Lecture répétée) Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande. ÷ Appuyez une fois sur la touche REPEAT pour faire répéter une seule piste. L’indicateur “RPT-1” s’allume. Dans ce mode, la piste en cours de lecture est reproduite de façon répétée.
  • Page 102 TRACK NO. FADER WRITE REPEAT MENU SKIP ID CLEAR <PRE1282> PLAYBACK Turning off the digital output This is a function to turn on or off the digital output from the unit. This function can be used to remove the possibility of a digital ‘loop’...
  • Page 103 LECTURE Désactivation de la sortie numérique La sortie numérique peut être mise en service, ou hors service. Vous utiliserez cette possibilité lorsqu’une boucle numérique s’est créée entre l’ensemble des appareils du studio; grâce à celle la sortie de l’appareil ne peut pas être appliquée à...
  • Page 104: Skipping Undesired Tracks (Skip Playback)

    SKIP PLAY REPEAT OPEN/ CLOSE Lights. Allumage. Se enciende. SKIP PLAY Turn SKIP ON indicator off. Extinction de l’indicateur SKIP ON. Apague el indicador SKIP ON. <PRE1282> SKIPPING UNDESIRED TRACKS (SKIP PLAYBACK) Skip playback By applying skip IDs to the tracks you do not want to hear, these tracks can be skipped over when the disc is played.
  • Page 105: Masquage Des Pistes Non Désirées (Lecture Avec Saut)

    MASQUAGE DES PISTES NON DÉSIRÉES (LECTURE AVEC SAUT) Masquage des pistes Vous pouvez “masquer” les pistes que vous ne voulez pas écouter. Les pistes ainsi masquées sont sautées lors de la lecture du disque. Pour plus d’information sur la programmation du masquage, consultez la page 83. Lecture avec saut des pistes masquées Chargez un disque contenant des pistes masquées.
  • Page 106: Playing Tracks In A Specific Order (Programmed Playback)

    REPEAT >10 TIME CHECK CLEAR COMPACT DISC RECORDER Lights. Allumage. Se enciende. >10 <PRE1282> PLAYING TRACKS IN A SPECIFIC ORDER (PROGRAMMED PLAYBACK) Programming tracks ¡¢ Press the PGM button on the remote control unit. ÷ The PGM indicator lights. Using the numeric buttons, select the tracks in the order you want.
  • Page 107: Lecture Des Pistes Dans Un Ordre Particulier (Lecture Programmée)

    LECTURE DES PISTES DANS UN ORDRE PARTICULIER (LECTURE PROGRAMMÉE) Programmation des pistes Appuyez sur la touche PGM de la télécommande. ÷ L’indicateur PGM s’allume. À l’aide des touches numériques, sélectionnez les pistes dans l’ordre souhaité. La piste 5 est sélectionnée. Durée totale du programme ÷...
  • Page 108 OPEN/CLOSE 0 >10 TIME CHECK CLEAR CHECK COMPACT DISC RECORDER REMOTE CONTROL UNIT Press 2 times. Appuyez 2 fois. Pulse 2 veces. OPEN/ CLOSE CLEAR CHECK <PRE1282> PLAYING TRACKS IN A SPECIFIC ORDER (PROGRAMMED PLAYBACK) Clearing the entire program The program can be cleared with either Press the 7 button to stop programmed playback, then press the 7 button again to exit the program mode.
  • Page 109 LECTURE DES PISTES DANS UN ORDRE PARTICULIER (LECTURE PROGRAMMÉE) Annulation du programme Le programme peut être annulée de deux façons, notée ci-dessous. Appuyez sur la touche 7 pour arrêter la lecture programmée, puis appuyez de nouveau sur 7 pour annuler le programme. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0.
  • Page 110 >10 TIME CHECK CLEAR COMPACT DISC RECORDER REMOTE CONTROL UNIT CHECK >10 When the track number is changed from 3 to 4 Remplacement de la piste 3 par la piste 4 Cuando el número de pista se cambia del 3 al 4 <PRE1282>...
  • Page 111 ECTURE DES PISTES DANS UN ORDRE PARTICULIER (LECTURE PROGRAMMÉE) Remplacement d’une piste du programme Appuyez plusieurs fois sur la touche CHECK de la télécommande jusqu’à ce que la piste du programme que vous voulez remplacer soit affichée. ÷ Cette fonction est disponible en mode arrêt une fois les pistes programmées.
  • Page 112: Display Message List

    DISPLAY MESSAGE LIST When the words in the messages are listed separately in quotation marks, they are displayed alternately. Message Description “OPEN” The CD tray is being opened. “CLOSE” The CD tray is being closed. “SET” “UP” The unit is performing initial calibration for recording. Please wait. “TOC”...
  • Page 113: Liste Des Messages Textuels

    LISTE DES MESSAGES TEXTUELS Lorsque les mots composant un message sont chacun entre guillemets, cela signifie qu’ils s’affichent de façon alternée sur l’afficheur. Message Description Le plateau pour CD est ouvert. “OPEN” Le plateau pour CD est fermé. “CLOSE” L’appareil est en cours d’étalonnage initial. Veuillez attendre. “SET”...
  • Page 114: Lista De Mensajes

    LISTA DE MENSAJES Cuando las palabras de los mensajes se listen separadamente entre comillas, éstas se visualizarán por turno. Mensaje Descripción “OPEN” La bandeja del CD está siendo abierta. “CLOSE” La bandeja del CD está siendo cerrada. “SET” “UP” El aparato está haciendo la calibración inicial para la grabación. Espere. El aparato está...
  • Page 115: Glossary

    GLOSSARY Term CD-R disc: Compact Disc - Recordable. CD-RW disc: Compact Disc-Rewritable. SCMS: Serial Copy Management System. Industry adopted system for restricting personal digital recording (home-use recording) for copyright protection. Skip: Function which can be used to skip over undesired tracks. Skip ID: Identification which sets or cancels skipping of undesired track before disc finalization.
  • Page 116: Glossaire

    GLOSSAIRE Terme Disque CD-R Disque compact enregistrable (Compact Disc – Recordable). Disque CD-RW Disque compact réenregistrable (Compact Disc – ReWritable). SCMS Système de gestion des copies en série (Serial Copy Management System). Système standard de limitation des enregistrements numériques d’un support (en usage familial) pour protéger les droits des auteurs.
  • Page 117: Glosario

    GLOSARIO Término Disco CD-R: Disco compacto - Grabable Disco CD-RW: Disco compacto - Reescribible SCMS: Sistema de control de copiado en serie. Un sistema adoptado por la industria para limitar la grabación digital personal (grabación de uso en el hogar) y para proteger los derechos de autor. Salto: Función que puede utilizarse para saltar las pistas no deseadas.
  • Page 118: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING In case of trouble, first check the following list. What seems to be a failure of the unit is sometimes due to imperfect maintenance, defective discs, or mistakes made during unfamiliar operations. Such troubles are often solved by correcting simple mistakes or by simple maintenance operations.
  • Page 119 Symptom Power cannot be turned on. The power cord is unplugged from the power outlet. The power was turned off from the component (stereo amplifier, audio timer, etc.) to which it is connected. Playback is impossible. Signal connections are incorrect. Recording is impossible.
  • Page 120: Dépannage

    DÉPANNAGE En cas de problème, consultez d’abord les tableaux ci-dessous et de la page suivante. Ce qui semble être une panne peut en réalité être dû à une maintenance imparfaite, à un disque défectueux ou à une erreur de manipulation. Ces problèmes se résolvent souvent de façon simple, en corrigeant une erreur ou en effectuant une opération d’entretien.
  • Page 121 Symptôme L’appareil ne peut être mis Le cordon d’alimentation s’est débranché de la sous tension. prise secteur. L’alimentation d’un autre appareil (ampli stéréo, minuteur audio, etc.) auquel il est connecté a été coupée. La lecture est impossible. Les branchements des câbles de signal sont incorrects.
  • Page 122: Localización Y Solución De Problemas

    LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En el caso de producirse problemas, compruebe primero la tabla de abajo. Lo que parece ser un problema del aparato se debe algunas veces a un mantenimiento imperfecto, discos defectuosos o errores cometidos durante operaciones poco conocidas. Tales problemas se resuelven a menudo corrigiendo errores sencillos o realizando sencillas operaciones de mantenimiento.
  • Page 123 Síntoma La alimentación no puede El cable de alimentación está desenchufado de conectarse. la toma de corriente. La alimentación del componente (amplificador estéreo, temporizador de audio, etc.) al que está conectado este aparato se encuentra desconectada. La reproducción es Las conexiones para señales no son correctas. imposible.
  • Page 124: Specifications

    SPECIFICATIONS 1. GENERAL Model ... Compact disc audio system Applicable discs ... CDs, CD-Rs and CD-RWs Power supply U.S. models ... AC 120 V, 60 Hz European models ... AC 220 – 230 V, 50/60 Hz Power consumption ... 24 W Operating temperature ...
  • Page 125: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1. Caractéristiques générales Modèle ... Système audio pour disques compacts Disques utilisés ... CD, CD-R et CD-RW Alimentation Modèles américains ... 120 VCA, 60 Hz Modèles européens ... 220 – 230 VCA, 50/60 Hz Consommation de courant ... 24 W Température de fonctionnement ...
  • Page 126: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES 1. GENERALIDADES Modelo ... Sistema de audio de disco compacto Discos aplicables ... CDs, CD-Rs y CD-RWs Alimentación Modelo de los EE.UU..CA 120 V, 60 Hz Modelo europeo ... CA 220-230 V, 50/60 Hz Consumo ... 24 W Temperatura de funcionamiento ...
  • Page 127 <PRE1282> Fr/Sp...
  • Page 128 <98L00WF0D00> Printed in Japan <PRE1282-B>...

Table of Contents