Sanyo UR9X Installation Instructions Manual

Sanyo UR9X Installation Instructions Manual

Split system air conditioner

Advertisement

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC.
– Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC
and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non
observance though partial of manufacturer's installation and/or
operating instructions.
COOLING ONLY MODELS
OPERATING LIMITS
í Maximum conditions
Outdoor temperature : 43°C D.B.
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
í Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.
Room temperature
: 19°C D.B. / 14°C W.B.
HEAT PUMP MODELS
OPERATING LIMITS
í Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature : 43°C D.B.
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
í Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.
Room temperature
: 19°C D.B. / 14°C W.B.
í Heating Maximum conditions
Outdoor temperature : 24°C D.B. / 18°C W.B.
Room temperature
: 27°C D.B.
í Heating Minimum conditions
Outdoor temperature : –8°C D.B. / –9°C W.B.
ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT
PARTS
FIGURE
Q.TY
RAWL PLUG
2
RECEIVER WITH
1
CABLE (5 mt)
REMOTE
1
CONTROL UNIT
AAA ALKALINE
2
BATTERY
TAPPING
2
SCREW 4 X 30

INSTALLATION INSTRUCTIONS

– Split system air conditioner –
This air conditioner uses the new refrigerant R410A.
as it satisfies Directives:
PARTS
FIGURE
Q.TY
TAPPING
SCREW 3,5 X 13
DRAIN
ELBOW
*
DRAIN
CAP
*
HEX
WRENCH
*
*
Outdoor unit
37.4196.087.0
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
Indoor Units
SAP-UR94E
SAP-UR124E
SAP-UR184E
SAP-UR224E
Indoor Units
SAP-UR94EH
SAP-UR124EH
SAP-UR184EH
SAP-UR224EH
WARNING
Read the yellow instruction sheet attached to the outdoor
units.
Tools required for installation (not supplied)
1. Standard screwdriver
2
2. Phillips head screwdriver
3. Knife or wire stripper
1
4. Tape measure
2
5. Level
6. Sabre saw or key hole saw
1
7. Hacksaw
8. Core bits ø 5
02/2006
COOLING ONLY MODELS
Outdoor Units
SAP-CR94E
SAP-CR124E
SAP-CR184EA
SAP-CLR184EA
SAP-CR224EA
HEAT PUMP MODEL
Outdoor Units
SAP-CR94EH
SAP-CR124EH
SAP-CR184EHA
SAP-CR224EHA
19. Hammer
10. Drill
11. Tube cutter
12. Tube flaring tool
13. Torque wrench
14. Adjustable wrench
15. Reamer (for reburring)
16. Hex. key
EG
I
F
D
E
P
GR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sanyo UR9X

  • Page 1: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS – Split system air conditioner – This air conditioner uses the new refrigerant R410A. Model Combinations DECLARATION OF CONFORMITY Combine indoor and outdoor units only as listed below. This product is marked as it satisfies Directives: COOLING ONLY MODELS –...
  • Page 2: Special Precautions

    IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. Please read before installation • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheating This air conditioning system meets strict safety and operating at connection points and a possible fire hazard.
  • Page 3: Electrical Data

    Deoxidized annealed copper tube for refrigerant tubing connecting the units of the system; it has to be insulated with foamed polyethylene (min. thickness 8mm). NARROW TUBE LARGE TUBE MODEL OUTER DIAMETER MIN. THICKNESS OUTER DIAMETER MIN. THICKNESS UR9X - UR12X 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm UR18X 6,35 mm 0,8 mm 12,7 mm...
  • Page 5: Istruzioni Di Installazione

    ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE – Condizionatore d’aria Split System – Questo condizionatore contiene il nuovo refrigerante R410A. Combinazione Modelli DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Combinare Unità Interna ed Esterna solo come elencato qui Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle sotto. Direttive: –...
  • Page 6 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme Leggere prima di iniziare l’installazione elettriche locali. • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard •...
  • Page 7: Dati Elettrici

    Tubo in rame ricotto e disossidato per refrigerazione per il collegamento tra le unità, ed isolato con polietilene espanso di spessore min. 8 mm. TUBO PICCOLO TUBO GRANDE MODELLO DIAMETRO ESTERNO SPESSORE MINIMO DIAMETRO ESTERNO SPESSORE MINIMO UR9X - UR12X 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm UR18X 6,35 mm 0,8 mm 12,7 mm...
  • Page 9: Notice D'installation

    NOTICE D’INSTALLATION – Climatiseur split – Ce climatiseur utilise le nouveau réfrigérant R410A. DECLARATION DE CONFORMITE Combinaison de modèles Ce produit est marqué puisque il est conforme aux N’associez les appareils intérieurs et extérieurs que de la Directives: manière indiquée ci-dessous. –...
  • Page 10 IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les Veuillez lire ce qui suit avant de commencer réglementations électriques locales. • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour toute Ce système de conditionnement de l'air répond à des normes autre connexion que celle de la mise à...
  • Page 11 Lignes en cuivre recuit et désoxydé pour réfrigération pour le raccordement entre les unités. La ligne doit être isolée en mousse de polyéthylène avec épaisseur min. de 8mm. PETIT TUBE GROS TUBE MODELE DIAMETRE EXTERIEUR EPAISSEUR MIN. DIAMETRE EXTERIEUR EPAISSEUR MIN. UR9X - UR12X 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm UR18X 6,35 mm 0,8 mm 12,7 mm...
  • Page 13: Mitgeliefertes Zubehör

    INSTALLATIONSANLEITUNGEN – Zweirohrsystem-Klimaanlage – Diese Klimagerät enthält den neue Kühlmittel R410A. Modellkombinationen KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Innenraum- und Außengeräte sollen nur wie in der folgenden Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil Liste miteinander verbunden werden. es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG. NUR KÜHLUNG MODELLE –...
  • Page 14 WICHTIG! Verbindungen unzureichende Erdung können Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Unfallverletzungen oder Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Verwendung Betriebsnormen. als Erdleitung. Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig, sie •...
  • Page 15: Elektrische Angaben

    Deoxidierte und geglühte Kupferrohre für die Verlegung von Kühlrohren zwischen den beiden Einheiten, und mit geschäumter Polyethylenisolierung (r Isolierung min. 8mm). ENGES ROHR WEITES ROHR MODELL AUßENDURCHMESSER MIN. DICKE AUßENDURCHMESSER MIN. DICKE UR9X - UR12X 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm UR18X 6,35 mm 0,8 mm 12,7 mm...
  • Page 17: Instrucciones De Instalacion

    INSTRUCCIONES DE INSTALACION – Acondicionador de aire Spli System – Este acondicionador utiliza el nuevo refrigerante R410A. DECLARACION DE CONFORMIDAD Combinación de Modelos Este Producto está marcado porque responde a las Combinar la unidad interior y la exterior como se indica en la Directivas: siguiente lista.
  • Page 18: Precauciones Especiales

    ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas Leer antes de empezar la instalación eléctricas locales. • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas de •...
  • Page 19: Datos Electricos

    Tubo para refrigeración de cobre recocido y desoxidado, aislado con espuma de polietileno de 8 mm de espesor, para la conexión entre las unidades. TUBO PEQUEÑO TUBO GRANDE MODELO DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR MINIMO DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR MINIMO UR9X - UR12X 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm UR18X 6,35 mm 0,8 mm 12,7 mm...
  • Page 21 INSTRUCCIONES DE INSTALACION – Acondicionador de aire Spli System – Este acondicionador utiliza o novo refrigerante R410A. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Combinações de Modelos Este produto tem a marca porque responde às Combine as Unidades para montagem no interior e exterior Directrizes: apenas conforme indicadas abaixo.
  • Page 22 IMPORTANTE ! • Ligue a unidade à terra seguindo as normas locais de eletricidade. Queira ler antes de colocar a unidade em • O fio AMARELO/VERDE só deve ser usado para ligação à terra. funcionamento • Faça todas a ligações elétricas bem apertadas. Fios elétricos frouxos podem causar superaquecimento nos pontos de ligação Este sistema de ar condicionado satisfaz padrões rigorosos sobre e um possível perigo de incêndio.
  • Page 23: Dados Elétricos

    8mm. TUBO ESTREITO TUBO LARGO MODELO DIÂMETRO EXTERNO ESPESSURA MIN. DIÂMETRO EXTERNO ESPESSURA MIN. UR9X - UR12X 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm UR18X 6,35 mm 0,8 mm 12,7 mm...
  • Page 25 ODHGIES TOPOQETHSHS – Diairouv m ene" monav d e" klimatismouv – MONADES HDH PLHRWMENES ME FUKTIKO R410A. unduasmov " montev l wn DHLWSH SUMMORFWSHS Sunduav s te thn Eswterikhv kai thn Exwterikhv monav d a To proov n autov fev r ei to shv m a giativ antapokriv n etai sti"...
  • Page 26 SHMANTIKO ! • Geiwv s te to suv s thma suv m fwna me tou" iscuv o nte" topikouv " hlektrikouv " Diabav s te prin arciv s ete thn egkatav s tash ksnonismouv s . • To kiv t rino É prav s ino kalwv d io den mporeiv na crhsimopoihqeiv gia av l le"...
  • Page 27 Yuktikov " swlhv n a" apoxeidwmev n ou kai diapuraktwmev n ou calkouv gia th suv n desh twn monav d wn tou susthv m ato” kai monwmev n o" me diogkwmev n o poluaiqulev n io pav c ou" min. 8 mm. MIKROS SWLHNAS MEGALOSSWLHNAS MONTELO EXWTERIKH DIAMETROS ELACISTO PACOS EXWTERIKH DIAMETROS ELACISTO PACOS UR9X - UR12X 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm UR18X 6,35 mm 0,8 mm 12,7 mm...
  • Page 28 ESWTERIKH MONADA INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR • UNIDADE INTERIORE • UR9X - 12X 1500 1100 UR18X - 22X 1700 1100 Raumbedarf des Gerätes. Minimum operation and maintenance area. Área mínima de funcionamiento y manutención.
  • Page 29 Drill a 80 mm diameter hole, for the passage of refrigeration pipework, condensate pipework and electrical cable. Insert a PVC pipe in the wall. Eseguire un foro da 80 mm per il passaggio dei tubi del refrigerante, scarico condensa e cavo elettrico. Inserire ed adattare un tubo in plastica nel muro. Faire un trou de diamètre 80 mm.
  • Page 30 A unidade possui um tubo de PVC da bomba de descarga de condensação. A bomba tem uma prevalência de 250 mm além da unidade. Descarregar a condensação por queda com uma pendência mínima de 1:100. A altura máxima necessária no tubo de descarga de condensação deve ser atingida no primeiro trecho próximo à...
  • Page 31 Das elektrische Kabel für die Klemmbrett-Verbindung vorbereiten und sie verbinden. (Sieh elektrische Angaben). Das Kabel an der Drahtklemme befestigen. WARNUNG Stellen Sie sicher, daß alle Kabelverbindungen fest sind. Lose Kabel können zur Überhitzung des Anschlusses oder Fehlfunktion des Gerätes führen. Feuersgefahr mag ebenfalls bestehen. Achten Sie beim Schließen des elektrischen Komponentenkastens darauf, daß...
  • Page 32 Rear and front flange for the air intake. The value included in the brackets is referred to the model UR18-22X. Flangia anteriore e posteriore per la ripresa dell’aria. Il valore incluso tra parentesi è riferito al modello UR18-22X. Bride postérieure pour l’entrée d’air. La valeur dans les parenthèses regarde le modèle UR18-22X.
  • Page 33: Duct For Fresh Air

    DUCT FOR FRESH AIR • CONDOTTO PER ARIA ESTERNA DI RINNOVO • CONDUIT POUR LE RENOUVELLEMENT DE L’AIR • LEITUNG FÜR NEUE LUFT • CONDUCTO DE RICAMBIO DEL AGWGOS AERA ANANEWSHS AIRE • CONDUTA DE RENOVAÇÃO DO AR • There is a duct connection port for drawing in fresh air.
  • Page 34 EXWTERIKH MONADA OUTDOOR UNIT • UNITÁ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR • UNIDADE EXTERIOR • Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. 100 - 50 (CR12X) Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes.
  • Page 35 Remove the side access panel, then connect the power line and interconnecting wires to outdoor unit on the terminal strip and secure them with clamps. Rimuovere lo sportellino laterale, quindi collegare i fili elettrici di potenza e di collegamento all'unità esterna e bloccarli con i fissacavi. Access panel Enlever la petite porte latérale et ensuite brancher les fils électriques de puissance et de liaison à...
  • Page 36 Lubricate A good flare has the following characteristics: - inside surface is glossy and smooth - edge is smooth - tapered sides are of uniform length. Apply refrigerant lubricant to the matching surface of the flare and union before connecting them together. Una buona cartellatura deve avere le seguenti caratteristiche - superficie interna liscia e lucida - bordo esterno uniforme e liscio...
  • Page 37 Air purging of internal unit and refrigerant tubes. Connect the vacuum pump to the outside unit as shown in the figure. Air and moisture have undesiderable effects on the refrigerant system. Spurgo aria unità interna e tubi di collegamento. Collegare la pompa del vuoto all'unità...
  • Page 38 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torghe wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto 90°...
  • Page 39 The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, ripristino carica refrigerante e misurazione della pressione di esercizio è...
  • Page 40: Cooling Only Models

    SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE HLEKTRIKH SUNDESH TOU SUSTHMATOS DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA • SISTEMA DE INSTALAÇÃO ELÉTRICA • CR9X - 12X COOLING ONLY MODELS MODELLI SOLO FREDDO POWER SUPPLY 220-240V ~ 50Hz MODELES FROID SEUL...
  • Page 41 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H05VV-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Page 42 Cable de alimentación A: Cable eléctrico multipolar; la sección y la longitud del cable eléctrico aconsejado están indicadas dentro de la tabla “Datos eléctricos”. El cable debe ser del tipo H05VV-F (según CEI 20-19 CENELEC HD22). Asegurarse de que la longitud de los conductores entre el punto de fijación del cable y el tablero de bornes es tal que los conductores activos se tiendan antes del conductor de puesta a tierra.
  • Page 43 TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROLE FINALE • ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL PWS NA KANETE TH DOKIMH TOU KLIMATISTIKOU ( ACONDICIONADOR (TESTRUN) • COMO FAZER O TESTE DO APARELHO DE AR CONDICIONADO • TEST RUN Cooling mode Heating mode...
  • Page 44 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA • POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO • QESH TOPOQETHSHS THLECEIRISTHRIOU REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position.
  • Page 45 ( 1 ) ( 2 ) WALL-MOUNTED NON-FIXED POSITION (A) • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. WALL-MOUNTED FIXED POSITION (B) •...
  • Page 46 INFRARED RECEIVER INSTALLATION • INSTALLAZIONE RICEVITORE • INSTALLATION DU RÉCEPTEUR • EMPFÄNGER INSTALLATION • INSTALACIÓN DEL RECEPTOR • INSTALAÇÃO RECEPTOR • EΓKATAΣTAΣH ∆EKTH YΠEPYΘP Slot a screwdriver by the 2 slits on the cover sides, and separate the cover from the base.
  • Page 47 Perform the earth connection with the terminal on the base, as provided. Complete earth connection and fasten the other end of the cable to the earth terminal in the electric panel. Do not power the system up, and do not start the unit before having completed the refrigerant piping and the electric installation.
  • Page 48: Pump Down Procedure

    PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into Position gestellt werden muß oder der Kühlmittelkreislauf Verbesserung braucht. the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is to be moved of before servicing the refrigerant circuit. “Pump down”...
  • Page 49 TEST OF THE SYSTEM AND CONTROL OF THE AIR VOLUME TO THE OUTLET GRILLES • COLLAUDO DELL’IMPIANTO CON VERIFICA DELLA PORTATA D’ARIA ALLE GRIGLIE DI MANDATA • ESSAI DE L’INSTALLATION AVEC CONTROLE DE LA PORTEE D’AIR AUX GRILLES DE SORTIE • ANLAGENPRÜFUNG MIT KONTROLLE DER LUFTFÖRDERUNG DEN AUSGUßGRILLEN • PRUEBA DE LA DOKIMH THS EGKATASTASHS ME ELEGCO THS PATOCHS AEROS APO TIS GRILIES EXAGWGHS INSTALACION CON CONTROL DE LA SALIDA DE AIRE DE LAS REJILLAS •...
  • Page 50 UR9X - 12X H = High fan speed L = Low fan speed Alta velocità ventilatore Bassa velocità ventilatore Haute vitesse du ventilateur Basse vitesse du ventilateur Hohe Ventilatorgeschwindigkeit Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit Alta velocidad del ventilador Baja velocidad del ventilador Velocidade alta...
  • Page 52 SANYO Airconditioners Europe S.r.l. Via Bisceglie, No. 76 20152 Milano, Italy...

Table of Contents