Download Print this page

Advertisement

Quick Links

www
m w
m
» The power-on indicator (
) lights up.
2 Place the appliance on a heat-resistant surface. After 60 seconds,the
appliance is ready for use.
3 Turn the bristle retraction knob (
) to fully extract the bristles
(
).
4 Take a hair strand between 2cm and 4cm. Brush down the length of
the hair till you almost reach the hair ends.
Tip
5 Rotate the handle such that the hair ends are wound around the
barrel (
). Make sure that hair is evenly spread on the barrel.
Tip
hair in-between the bristles.
6 Rotate the handle for the hair strand to be completely on the barrel
(
).
7 Keep the brush in the position for 8 to 12 seconds.
8 Turn the knob (
) to retract the bristles.
9 Remove the brush horizontally to release the hair. Do not unwind
the strand.
Tip: After taking the brush out of your hair, hold the curls in your hand
for few seconds in order for the curls to cool down to give longer
lasting results.
Repeat steps 2-9 to style the rest of your hair.
10
If you want to add more volume to your hair, wrap your hair from the
roots to the tips, ensuring that hair is spread evenly across the barrel.
When wrapping your hair from the roots, you can either extract the
bristles to secure your hair in position, or retract the bristles for faster
English
styling. To avoid unintentional burns, remember to practice using with
the bristles fully extracted.
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
:
1 Switch off the appliance and unplug it.
www.philips.com/welcome.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the appliance.
1
Important
4 Clean the appliance with a damp cloth.
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
for future reference.
6 You can also hang it with the hanging loop (
).
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
If you need more information or if you have any problems, please visit
bathroom, unplu-g it after use since
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
your country, go to your local Philips dealer.
off.
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
Problem
showers, basins or other
The
The power socket to
Check the appliance is plugged
appliance
which the appliance
in correctly.
vessels containing water.
does not
has been connected
Check the fuse for this power
Always unplug the appliance after use.
work at all.
may be broken.
socket in your home.
The appliance may
Ensure that the voltage indi-
If the mains cord is damaged, you
not be suitable
cated on the type plate of the
must have it replaced by Philips, a
for the voltage to
appliance corresponds to the
which it has been
local mains voltage.
service centre authorised by Philips or
connected.
avoid a hazard.
Dansk
This appliance can be used by
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
children aged from 8 years and above
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit pro-
and persons with reduced physical,
dukt på www.philips.com/welcome.
sensory or mental capabilities or
1
Vigtigt
lack of experience and knowledge
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
if they have been given supervision
opbevar den til senere brug.
or instruction concerning use of
ADVARSEL: Anvend ikke dette
the appliance in a safe way and
apparat i nærheden af vand.
understand the hazards involved.
Hvis du anvender apparatet i
Children shall not play with the
badeværelset, skal du trække stikket
appliance. Cleaning and user
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
maintenance shall not be made by
selvom apparatet er slukket.
children without supervision.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
For additional protection, we advise
i nærheden af badekar,
you to install a residual current device
brusekabiner, kummer eller
(RCD) in the electrical circuit that
andre kar, der indeholder vand.
supplies the bathroom. This RCD
Tag altid stikket ud, efter du
must have a rated residual operating
har brugt apparatet.
current not higher than 30mA. Ask
Hvis netledningen beskadiges, må den
your installer for advice.
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Do not insert metal objects into
Philips-serviceværksted eller en
openings to avoid electric shock.
Before you connect the appliance,
undgå enhver risiko.
ensure that the voltage indicated on
Dette apparat kan bruges af børn
the appliance corresponds to the local
fra 8 år og opefter og personer
power voltage.
med reducerede fysiske, sensoriske
Do not use the appliance for any
eller mentale evner eller manglende
other purpose than described in this
erfaring og viden, hvis de er blevet
manual.
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
hair.
børn lege med apparatet. Rengøring
When the appliance is connected to
og vedligeholdelse må ikke foretages
the power, never leave it unattended.
af børn uden opsyn.
Never use any accessories or
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
parts from other manufacturers
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
recommend. If you use such
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
accessories or parts, your guarantee
Kontakt eventuelt en el-installatør.
becomes invalid.
Stik aldrig metalgenstande ind i
Do not wind the mains cord round
åbningerne, da dette kan give elektrisk
the appliance.
stød.
Wait until the appliance has cooled
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
down before you store it.
dig, at den spænding, der er angivet
Pay full attention when using the
på apparatet, svarer til den lokale
appliance since it could be extremely
spænding.
hot. Only hold the handle as other
Brug ikke apparatet til andre
parts are hot and avoid contact with
formål end dem, der er beskrevet i
the skin.
vejledningen.
Always place the appliance on a heat-
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med apparatet,
Avoid the mains cord from coming
når det er sluttet til stikkontakten.
into contact with the hot parts of the
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
appliance.
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
Keep the appliance away from
anvender en sådan type tilbehør eller
it is switched on.
dele, annulleres garantien.
Never cover the appliance with
Du må ikke sno ledningen rundt om
anything (e.g. a towel or clothing)
apparatet.
when it is hot.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
Only use the appliance on dry hair. Do
helt afkølet.
not operate the appliance with wet
Vær meget opmærksom, når du
hands.
bruger apparatet, da det kan være
Keep the barrel clean and free of dust
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
and styling products such as mousse,
da de øvrige dele er varme, og undgå
spray and gel.
kontakt med huden.
The barrel has a layer of coating. This
Placer altid apparatet på en
coating might slowly wear away over
varmebestandig, stabil og jævn
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
Netledningen må ikke komme i
Always return the appliance to a
kontakt med apparatets varme dele.
service centre authorized by Philips
Når apparatet er tændt, skal det
for examination or repair. Repair by
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
extremely hazardous situation for the
Når apparatet er varmt, må der ikke
user.
lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet på tørt hår.
This Philips appliance complies with all applicable standards and regula-
Undlad at betjene apparatet med våde
hænder.
Environment
Hold cylinderen ren og fri for støv og
Your product is designed and manufactured with high quality
stylingprodukter som f.eks. mousse,
materials and components, which can be recycled and reused.
spray og gel.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Cylinderen har en belægning. Denne
Directive 2012/19/EU.
belægning slides muligvis væk med
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
tiden. Dette påvirker dog ikke
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
apparatets ydeevne.
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
Reparation og eftersyn af apparatet
the environment and human health.
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
allows you to quickly and easily create
soft curls and waves while caring for your hair. Heated 38mm barrel
medføre ekstremt farlige situationer
secures long lasting results, and retractable bristles guarantee safe
for brugeren.
application and perfect styling results. Hope you will enjoy using your
3
Overview
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
Bristle Retraction Knob
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Ceramic Coated Brush Barrel
Bristles
Power-on Indicator
On/off Switch
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og kompo-
360º Swivel Cord
nenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Hanging Loop
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
Preparation for your hair:
elektroniske produkter.
Apply heat protection spray on wet hair before drying it.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
Make sure your hair is completely dry before styling.
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
If you have curly or frizzy hair, comb them through before starting
using the heated styling brush.
1 Connect the plug to a power supply socket. Slide the on/off switch
(
) to I to switch on the appliance.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
giver dig mulighed for hurtigt og nemt at
lave bløde krøller og bølger, samtidig med at du beskytter dit hår. Opvar-
Gegenständen und Materialien.
met 38 mm cylinder sikrer resultater, der holder længe, og indtrækkelige
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
børstehår garanterer sikker anvendelse og perfekte stylingresultater. Vi
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
håber, at du bliver glad for din
oder anderen Gegenständen.
3
Oversigt
Verwenden Sie das Gerät nur an
Knap til indtrækning af børstehår
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Keramisk belagt børstecylinder
Børstehår
Gerät nicht mit nassen Händen.
Strømindikator
Halten Sie die Aufsätze sauber und frei
On/off-knap (tænd/sluk)
Ledning med 360º kugleled
von Staub sowie von Stylingprodukten,
Ophængningsstrop
wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel.
Die Stylingbürste hat eine
Schutzbeschichtung. Diese
Forberedelse af håret:
Anvend varmebeskyttende spray i det våde hår inden tørring.
Beschichtung nutzt sich im Laufe der
Sørg for, at håret er helt tørt, før du styler det.
Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei
Hvis du har krøllet eller kruset hår, skal du rede det, før du begynder
at bruge den opvarmede stylingbørste.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
stylingbørste.
bzw. Reparatur stets an ein von
1 Sæt stikket i stikkontakten. Skub tænd/sluk-kontakten (
) til I for at
tænde for apparatet.
Philips autorisiertes Service-Center.
» Strømindikatoren (
) lyser.
2 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag. Efter 60 sekunder
er apparatet klart til brug.
Personen kann zu einer hohen
3 Drej knappen til indtrækning af børstehår (
) for at få
Gefährdung für den Verbraucher
børstehårene helt ud (
).
führen.
4 Tag fat om en hårlok på mellem 2 cm og 4 cm. Børst i hele hårets
længde, til du næsten når til hårspidserne.
Tip
hårlokker ad gangen.
5 Drej håndtaget, så hårspidserne rulles rundt om cylinderen (
).
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
Sørg for, at håret er jævnt fordelt på cylinderen.
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Tip
det løse hår mellem børstehårene.
6 Drej håndtaget, så hårlokken ligger helt på cylinderen (
).
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
7 Hold børsten i denne position i 8 til 12 sekunder.
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
8 Drej knappen (
) for at trække børstehårene ind.
Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Euro-
9 Fjern børsten vandret for at frigøre håret. Sno ikke hårlokken ud.
päische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Tip: Når du har taget børsten ud af håret, skal du holde krøllerne i
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
hånden i et par sekunder, for at krøllerne kan køle af, hvilket giver et
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
resultat, der holder længere.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Gentag trin 2 til 9 for at style resten af håret.
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
10
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
Hvis du vil give dit hår mere fylde, skal du omvikle håret fra rod til spids,
og sørge for, at håret er fordelt ligeligt over cylinderen. Når du omvikler
ermöglichen Ihnen das schnelle und ein-
dit hår fra hårrødderne, kan du enten trække børstehårene ud for at
fache Stylen von Locken und Wellen, während das Haar geschont wird.
holde håret på plads eller trække børstehårene ud for hurtigere styling.
Die beheizte 38 mm Stylingbürste sorgt für lang anhaltende Ergebnisse,
For at undgå forbrænding skal du huske at øve brugen med børstehåre-
und einziehbare Bürstenreihen garantieren die sichere Anwendung und
ne trukket helt ud.
ein perfektes Styling. Wir hoffen, dass Sie die Verwendung Ihrer erhitzten
:
genießen werden.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
3
Überblick
2
3 Fjern hår og støv fra apparatet.
Regler zum Einziehen der Bürstenreihen
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
Keramikbeschichteter Bürstenstab
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Bürstenreihen
6 Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
Betriebsanzeige
Ein-/Ausschalter
6
Garanti og service
360 Grad-Kabelgelenk
Aufhängeöse
besøge Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kun-
4
Haare stylen
Vorbereitung für Ihr Haar:
kontakte din lokale Philips-forhandler.
Tragen Sie Hitzeschutzspray auf das feuchte Haar auf, bevor Sie es
trocknen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar vollständig trocken ist, bevor Sie
es stylen.
Wenn Sie lockiges oder krauses Haar haben, kämmen Sie es durch,
Problem
Årsag
bevor Sie beginnen, die erhitzte Stylingbürste zu verwenden.
Apparatet
Måske virker
Kontroller, at apparatet er sat
Verwenden Sie ein mildes Haarspray, bevor Sie das Styling mit der
virker slet
den stikkontakt,
korrekt i stikkontakten.
erhitzten Bürste beginnen.
ikke.
som apparatet er
Kontroller sikringen til denne
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. Stellen Sie den
sluttet til, ikke.
stikkontakt.
Ein-/Ausschalter (
) auf I, um das Gerät einzuschalten.
Hårtørreren
Kontroller, at den angivne nets-
» Die Betriebsanzeige (
) leuchtet auf.
er måske ikke
pænding på apparatets typeskilt
2
beregnet til den
svarer til den lokale netspænding.
60 Sekunden ist das Gerät bereit für den Gebrauch.
netspænding, den
3 Drehen Sie den Regler zum Einziehen der Bürstenreihen (
er tilsluttet.
die Bürstenreihen vollständig auszufahren (
).
4 Nehmen Sie eine Haarsträhne von 2 bis 4 cm. Bürsten Sie an der
Haarsträhne entlang, bis Sie fast die Haarspitzen erreicht haben.
Tipp:
trähnen.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
5 Drehen Sie den Griff so, dass die Haarspitzen um die Bürste
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
gewickelt werden (
). Vergewissern Sie sich, dass das Haar
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
gleichmäßig über die Bürste verteilt ist.
Tipp: Wenn das Haar von der Bürste rutscht, verwenden Sie Ihre Finger,
1
Wichtig
um das lose Haar zwischen die Bürstenreihen zu platzieren.
6 Drehen Sie den Griff, damit die Haarsträhne vollständig um die
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
Bürste gewickelt wird (
).
WARNUNG: Verwenden Sie das
7 Halten Sie die Bürste 8 bis 12 Sekunden lang in dieser Position.
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
8 Drehen Sie den Regler (
), um die Bürstenreihen einzuziehen.
9 Ziehen Sie die Bürste horizontal aus dem Haar heraus. Wickeln Sie
Badezimmer verwendet wird, trennen
die Strähne nicht ab.
Sie es nach dem Gebrauch von der
Tipp: Nachdem Sie die Bürste aus Ihrem Haar entfernt haben, halten Sie
die Locken einige Sekunden in Ihrer Hand, damit die Locken abkühlen
Stromversorgung. Die Nähe zum
und Sie somit ein länger anhaltendes Ergebnis erzielen.
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
Wiederholen Sie die Schritte 2-9 für den restlichen Teil Ihrer Haare.
10 Verwenden Sie nach dem Styling immer Haarspray.
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
Wenn Sie Ihrem Haar mehr Volumen verleihen wollen, wickeln Sie Ihr
von Badewannen, Duschen,
Haar von den Wurzeln zu den Spitzen auf, und stellen Sie dabei sicher,
Waschbecken oder sonstigen
dass das Haar gleichmäßig über die Bürste verteilt ist. Beim Aufwickeln
Ihrer Haare von den Wurzeln an können Sie die Bürstenreihen ent-
Behältern mit Wasser.
weder ausfahren, um Ihr Haar in Position zu bringen, oder Sie können
die Bürstenreihen für ein schnelleres Styling einziehen. Um versehent-
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
liche Brandwunden zu vermeiden, üben Sie den Gebrauch mit den
Netzstecker aus der Steckdose.
ausgefahrenen Bürstenreihen.
:
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
ein defektes Netzkabel nur von einem
Steckdose.
Philips Service-Center, einer von
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
Philips autorisierten Werkstatt oder
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
werden.
6 Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen (
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besu-
chen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit
oder psychischen Fähigkeiten oder
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
verwendet werden, wenn sie bei der
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
Problem
Ursache
die Gefahren verstanden haben.
Das Gerät
Möglicherweise
Prüfen Sie, ob das Gerät ord-
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
funktioniert
ist die Steckdose,
nungsgemäß angeschlossen ist.
spielen. Die Reinigung und Wartung
nicht.
an die das Gerät
Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die
angeschlossen ist,
Sicherung für diese Steckdose.
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
kaputt.
durchgeführt werden.
Möglicherweise
Prüfen Sie, ob die Spannungsan-
ist das Gerät nicht
gabe auf dem Typenschild des
Der Einbau einer
für die verfügbare
Geräts mit der örtlichen Netzs-
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Netzspannung
pannung übereinstimmt.
geeignet.
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
www.philips.com/welcome.
Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene Fläche.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
:
1
2
3
4
5
6
).
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
producto en www.philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
), um
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
-
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
aberturas.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
manual.
No utilice el aparato sobre cabello
).
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato sobre una
calor.
Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
Mantenga el aparato lejos de objetos
encendido.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
1
I
manos mojadas.
Mantenga el cilindro limpio y sin polvo
»
ni productos para moldear el pelo,
2
tales como espuma moldeadora, laca
o gel.
3
)
).
El cilindro tiene una capa de
4
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
5
Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
6
).
lugar a situaciones extremadamente
7
peligrosas para el usuario.
8
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
9
sobre exposición a campos electromagnéticos.
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y com-
ponentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva
10
europea 2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los produc-
tos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado correcto del
producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el medioambiente y la salud de las personas.
Toimita laite vianmääritystä ja
korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
käyttäjälle.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koske-
via standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita ta-
lousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä
mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
voit nopeasti ja helposti luoda peh-
meitä kiharoita ja laineita. Kuumennettava 38 mm:n kiharrinosa varmistaa
pitkäkestoinen lopputuloksen. Sisäänvedettävät harjakset ovat turvalliset
käyttää ja niillä saavutat täydelliset muotoilutuloksen. Toivottavasti nautit
Essential Care -muotoiluharjan käytöstä.
le permiten crear de
forma rápida y fácil rizos suaves y ondas mientras cuidan de su pelo.
harjasten sisäänvetopainike
El cilindro de 38 mm caliente asegura unos resultados duraderos y
kiharrinosa, keraaminen pinnoite
las púas retráctiles garantizan una aplicación segura y un moldeado
harjakset
perfecto. Esperamos que disfrute de su
virran ilmaisin
virtakytkin
360º pyörivä johto
ripustuslenkki
Botón de retracción de púas
Cilindro del cepillo con revestimiento cerámico
Púas
Hiusten valmistelu:
Indicador de encendido
Käytä kuumuudelta suojaavaa suihketta ennen märkien hiuksien
Interruptor de encendido/apagado
kuivaamista.
Cable giratorio de 360°
Varmista ennen muotoilua, että hiukset ovat täysin kuivat.
Anilla para colgar
Jos sinulla on kiharat hiukset, kampaa ne ennen kuin käytät
kuumennettavaa muotoiluharjaa.
Käytä mietoa hiuskiinnettä ennen kuumennettavan muotoiluharjan
käyttöä.
Preparación del pelo:
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Käynnistä laite liu'uttamalla virtakytkin
Aplique un spray protector del calor sobre el pelo mojado antes de
(
) asentoon I.
secarlo.
» Virran merkkivalo (
) syttyy.
Asegúrese de que el pelo está completamente seco antes de
2 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle. Laite on käyttövalmis 60
moldearlo.
sekunnin jälkeen.
Si tiene el pelo rizado o encrespado, péinelo bien antes de empezar
3 Käännä harjasten sisäänvetopainikkeella (
) harjakset (
a utilizar el cepillo moldeador con calor.
kokonaan ulos.
4 Muotoile kerrallaan noin 2–4 cm:n hiussuortuva. Harjaa
moldeador con calor.
hiussuortuvaa, kunnes harja on melkein hiusten latvoissa.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. Deslice el interruptor
: käsittele pienempiä hiussuortuvia, jos haluat luoda kapeampia
de encendido/apagado (
) hasta la posición I para encender el
kiharoita ja laineita.
aparato.
» El indicador de encendido (
) se ilumina.
5 Kierrä kahvaa niin, että hiusten latvat kiertyvät kiharrinosan ympärille
(
). Varmista, että hiukset ovat tasaisesti kiharrinosan ympärillä.
2
Vihje: jos osa hiuksista irtoaa kiharrinosasta, aseta ne sormillasi harjasten
aparato está listo para su uso después de 60 segundos.
väliin.
3 Gire el botón de retracción de púas (
) para extraer
6 Kierrä kahvaa, kunnes hiussuortuva on kokonaan kiharrinosan (
completamente las púas (
).
ympärillä.
4 Tome un mechón de pelo que tenga entre 2 cm y 4 cm. Cepille
7 Pidä harja asennossa 8-12 sekuntia.
todo el pelo hacia abajo hasta llegar casi a las puntas.
más pequeños.
8 Vedä harjakset sisään
-painikkeella.
5 Gire el mango de forma que las puntas se enrollen en el cilindro
9 Vapauta hiukset irrottamalla harja vaakasuunnassa. Älä vedä
(
). Asegúrese de que el pelo está bien repartido por el cilindro.
hiussuortuvaa suoraksi.
Consejo: Si el pelo se desliza del cilindro, utilice los dedos para colocarlo
entre las púas.
: Pidä kiharoita kädessäsi harjan irrottamisen jälkeen muutaman
sekunnin ajan, jotta kiharat jäähtyvät ja kestävät näin pidempään.
6 Gire el mango hasta que el mechón esté completamente en el
Muotoile hiuksesi toistamalla vaiheita 2-9.
cilindro (
).
10 Käytä hiuskiinnettä muotoilun jälkeen.
7 Mantenga el cepillo en la posición durante 8 o 12 segundos.
8 Gire el botón (
) para retraer las púas.
Jos haluat lisätä hiusten tuuheutta, kierrä hiukset juuresta latvaan tasai-
9 Retire el cepillo horizontalmente para liberar el pelo. No desenrolle
sesti kiharrinosan ympärille. Voit varmistaa hiusten pysymisen paikallaan
el mechón.
työntämällä harjakset kokonaan esiin, tai nopeuttaa muotoilua vetämällä
Consejo: Después de retirar el cepillo del pelo, sujete los rizos en la
harjakset sisään. Harjoittele muotoilijan käyttöä harjakset kokonaan
mano unos segundos para que se enfríen y los resultados sean más
ulosvedettynä, jotta vältät palovammat.
duraderos.
:
Repita los pasos del 2 al 9 en el resto del pelo.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
10
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Poista hiukset ja pöly laitteesta.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
Si quiere dar más volumen al pelo, enróllelo desde la raíz a las puntas,
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
asegurándose de que está repartido uniformemente por el cilindro.
6 Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
pelo en su posición o retraerlas para moldear con mayor rapidez. Para
evitar quemaduras accidentales, recuerde practicar utilizando las púas
totalmente extraídas.
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
:
internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa
2
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
7
Vianmääritys
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
6 También puede guardarlo colgándolo por su anilla (
).
Ongelma
6
Garantía y servicio
Laite ei
Laite on ehkä kytketty
Tarkista, että laite on kytket-
toimi
pistorasiaan, johon ei tule
ty oikein.
Si necesita más información o si tiene algún problema, visite la página
lainkaan.
virtaa.
Tarkista pistorasian sulake.
Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el
Laitetta ei ehkä ole
Varmista, että laitteen
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número
tarkoitettu käytettäväksi
tyyppikilvessä mainittu
de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
paikallisella verkkojän-
jännite vastaa paikallista
nitteellä.
verkkojännitettä.
Problema
El aparato
Puede que la toma
Compruebe que el aparato está
de tous les avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à
no funciona.
de corriente donde
conectado correctamente.
l'adresse www.philips.com/welcome.
está enchufado el
Compruebe el fusible de esta
1
Important
aparato esté rota.
toma de corriente de la casa.
Puede que el apara-
Compruebe si el voltaje
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
to no sea adecuado
indicado en la placa de modelo
conservez-le pour un usage ultérieur.
para el voltaje al que
se corresponde con el voltaje
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
está conectado.
de red local.
appareil à proximité d'une source
d'eau.
Si vous utilisez l'appareil dans une
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
salle de bains, débranchez-le après
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
utilisation car la proximité d'une
1
Tärkeää
source d'eau constitue un risque,
même lorsque l'appareil est hors
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
tension.
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
veden lähellä.
l'appareil près d'une baignoire,
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
d'une douche, d'un lavabo
irrota pistoke pistorasiasta käytön
ni de tout autre récipient
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
contenant de l'eau.
vaikka virta olisi katkaistu.
Débranchez toujours l'appareil après
VAROITUS: älä käytä laitetta
utilisation.
kylpyammeen, suihkun, altaan
Si le cordon d'alimentation est
tai muiden vesiastioiden lähellä.
endommagé, il doit être remplacé par
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
Philips, par un Centre Service Agréé
jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
Cet appareil peut être utilisé
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
par des enfants âgés de 8 ans
huoltoliikkeessä tai muulla
ou plus, des personnes dont les
ammattitaitoisella korjaajalla.
capacités physiques, sensorielles ou
Laitetta voivat käyttää myös yli
intellectuelles sont réduites ou des
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
personnes manquant d'expérience
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
et de connaissances, à condition que
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
ces enfants ou personnes soient
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
on neuvottu laitteen turvallisesta
des instructions quant à l'utilisation
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
sécurisée de l'appareil et qu'ils
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
aient pris connaissance des dangers
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
encourus. Les enfants ne doivent pas
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
l'entretien ne doivent pas être réalisés
laitetta ilman valvontaa.
par des enfants sans surveillance.
Lisäksi suosittelemme asentamaan
Pour plus de sécurité, il est conseillé
kylpyhuoneen pistorasiaan
de brancher l'appareil sur une prise de
jäännösvirtalaitteen (RCD).
courant protégée par un disjoncteur
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
différentiel de 30 mA dans la salle
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
de bains. Demandez conseil à votre
asentajalta.
électricien.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
N'insérez aucun objet métallique
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
dans les ouvertures au risque de vous
Varmista ennen laitteen liittämistä,
électrocuter.
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
Avant de brancher l'appareil, assurez-
paikallista jännitettä.
vous que la tension indiquée sur
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
l'appareil correspond bien à la tension
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
secteur locale.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
but que celui qui est indiqué dans ce
sitä ilman valvontaa.
manuel.
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
osia, takuu ei ole voimassa.
le laissez jamais sans surveillance.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
ympärille.
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
par Philips. L'utilisation de ce type
d'accessoires ou de pièces entraîne
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
l'annulation de la garantie.
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
N'enroulez pas le cordon
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
d'alimentation autour de l'appareil.
Vältä ihokosketusta.
Attendez que l'appareil ait refroidi
Aseta aina laite lämmönkestävälle,
avant de le ranger.
tukevalle ja tasaiselle alustalle.
Cet appareil peut être extrêmement
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
esineistä ja materiaaleista, kun sen virta
contact avec la peau.
on kytkettynä.
Placez toujours l'appareil sur une
surface plane et stable résistant à la
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
chaleur.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Veillez à ce que le cordon
d'alimentation ne soit pas en contact
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
avec les parties chaudes de l'appareil.
Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei
niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita,
Ne laissez pas l'appareil à proximité
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai
geeliä.
lorsqu'il est allumé.
Ne couvrez jamais l'appareil (par
Kiharrinosassa on pinnoitekerros.
exemple d'une serviette ou d'un
Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
vêtement) lorsqu'il est chaud.
suorituskykyyn.
Utilisez l'appareil uniquement sur
cheveux secs. N'utilisez pas l'appareil si
vous avez les mains mouillées.
Le corps de l'appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel.
Le corps de l'appareil présente
une couche de revêtement. Ce
revêtement peut présenter une
phénomène n'affecte toutefois pas les
performances de l'appareil.
Centre Service Agréé Philips pour
réparation par une personne non
pour l'utilisateur.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagné-
tiques.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d'équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l'ancien
produit permet de préserver l'environnement et la santé.
vous permet de créer rapi-
dement et facilement des boucles et ondulations légères pour donner
plus de volume et de texture à vos cheveux, sans les abîmer. Le fer
chaud de 38 mm assure des résultats longue durée, tandis que les picots
rétractables garantissent une utilisation en toute sécurité et un style
parfait. Nous espérons que vous prendrez plaisir à utiliser votre brosse
Bouton de commande des picots
)
Fer à revêtement céramique
Picots
Voyant d'alimentation
Bouton marche/arrêt
Cordon rotatif à 360º
Anneau de suspension
4
Coiffage
Préparatifs pour vos cheveux :
)
Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos cheveux
mouillés avant de les sécher.
Assurez-vous que vos cheveux sont parfaitement secs avant de les
coiffer.
Si vous avez des cheveux bouclés ou frisés, peignez-les avant de
commencer à utiliser la brosse chaude.
l'aide de la brosse chaude.
1
) sur I pour mettre l'appareil en marche.
marche/arrêt (
» Le voyant d'alimentation (
) s'allume.
2 Placez l'appareil sur une surface résistant à la chaleur. Au bout de
60 secondes, l'appareil est prêt à l'emploi.
3 Tournez le bouton de commande des picots (
) pour faire
entièrement sortir les picots (
).
4 Prenez une mèche de cheveux de 2 à 4 cm. Passez la brosse sur
toute la longueur du cheveu jusqu'à la pointe.
Conseil : pour des boucles et des ondulations
).
o m
G
W
D
P R NGATAN
d
B
d
d
m m d
b
d
d
d
d p
m
mb
o
p
d m
P R NGATAN
b
m d p
b
mp b
b
p
m
b
m
d
o
P
p p
m
P
p
o
m mp
d d
b
A
d p d
o
d
8
d
o
d
m
p
m
d
p
m
d b
p
w
p
m
p
m
d
m
b
A
d
m m
P mb
d
p
w
p
d
bo
d
o
p
p
w
U
p
d
mb
m
A d m m
R d
C
D
RCD p d
m m o
m
m d RCD
m m
op
d
d
bo
b d
30 mA M
p d p
m m
m m
b
o m
d m b
m
d
b
m A d m
b
p
o
d
p d
d
o
d
mp A d
p
d
d m b
p
m
p d
mb
B
b
m
p d w
m
o
ompo
p p
d
p od
d
d
om d
o
P
p
A d m
o
ompo
b
A d
m
d b
m
b
p d

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HP8630

  • Page 1 Kuumennettava 38 mm:n kiharrinosa varmistaa pitkäkestoinen lopputuloksen. Sisäänvedettävät harjakset ovat turvalliset käyttää ja niillä saavutat täydelliset muotoilutuloksen. Toivottavasti nautit Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les Essential Care -muotoiluharjan käytöstä. Halten Sie das eingeschaltete règlements applicables relatifs à...
  • Page 2 Selepas mengeluarkan berus daripada rambut anda, pegang Indien het netsnoer beschadigd is, Apoio ao Cliente da Philips do seu país (pode encontrar o número de keriting dengan tangan beberapa saat bagi menyejukkan keriting untuk moet u het laten vervangen door Viktig telefone no folheto da garantia mundial).

This manual is also suitable for:

Hp8631