Philips HP8650/02 User Manual
Philips HP8650/02 User Manual

Philips HP8650/02 User Manual

Philips airstyler hp8650 650w 3 attachments

Advertisement

Quick Links

HP8651/00, HP8650/00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP8650/02

  • Page 1 HP8651/00, HP8650/00...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 1 Čeština  eesti 1 Hrvatski 9 Magyar 7 ҚазаҚша 55 Lietuviškai 6 Latviešu 7 PoLski 80 roMână 89 русский 97 sLovensky 106 sLovenšČina 11 srPski 1 українська 10...
  • Page 6: English

    EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. general description (Fig. 1) a Concentrator B Release button C Control slide #= off 1 = gentle, cool airflow for fixing your style...
  • Page 7 Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. Noise level: Lc= 80 dB(A).
  • Page 9 Note:   Make sure that the grooves inside the attachment slide over the  projections on the handle. To remove the attachment from the appliance, press the release button (1) and pull the attachment off the appliance (). (Fig. ) using the appliance The appliance has four settings: # = off 1 = gentle, cool airflow for fixing your style 5 = strong, warm airflow for easy styling 6 = strong, hot airflow for fast styling Drying with the concentrator...
  • Page 10 EnglisH Place the brush in the hair. Make brushing movements from the top of the head downwards. Move the brush away from your head while you turn the brush so that the hair is lifted and falls lightly back onto the head. When you have finished styling your hair, switch off the appliance.
  • Page 11 Snap the retractable bristle brush onto the appliance (Fig. 11). Put the plug in the wall socket. If the bristles are retracted inside the brush, turn the bristle retraction knob in the direction of the arrow (1) to make the bristles come out of the brush () (Fig.
  • Page 12 EnglisH Note:   There are two ways to connect the straightening comb:   with the lever  on the same side as the control slide or on the opposite side.   However,   as the  lever is rather long and partly covers the control slide,   it is most convenient to  connect the straightening comb the other way round.   Put the plug in the wall socket. Set the control slide to the preferred setting to switch on the appliance. (Fig. 6) Place the straightening comb in the hair (Fig. 17). Press the lever towards the handle to close the brush (Fig.
  • Page 13 & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 14: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Концентратор B Бутон за освобождаване C Плъзгащ ключ #= изключено...
  • Page 15 кабел или самият уред. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително...
  • Page 16 гаранция става невалидна. Ниво на шума: Lc= 80 dB(A) Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 17 Забележка: Винаги оставяйте уреда и приставките да се охладят, преди да поставяте и изваждате приставки. Изберете желаната приставка и я наденете върху уреда (със щракване) (фиг. 3). Забележка: Внимавайте жлебовете вътре в приставката да се плъзнат върху издатините на дръжката. За да свалите приставката от уреда, натиснете бутона за освобождаване (1) и издърпайте приставката от уреда (2). (фиг. 4) използване на уреда Уредът има четири настройки: # = изключено...
  • Page 18 Български Поставете четката за разресване върху уреда. Забележка: Има два начина за свързване на четката за разресване: със зъбци на една и съща страна с плъзгача за управление и на обратната страна (фиг. 7). Включете щепсела в контакта. Поставете плъзгача за управление в предпочитаното положение, за да включите уреда. (фиг. 6) Поставете четката в косата. Извършвайте четкащи движения от върха на главата надолу. Отдръпвайте четката от главата с едновременно завъртане на четката, така че косата да се повдигне и да се отпусне леко обратно върху главата. Когато свършите с оформянето на прическата, изключете уреда. работа с термочетката Използвайте...
  • Page 19 Завъртайте четката навътре, за да създавате къдрици, завити навътре (фиг. 9). Завъртайте четката навън, за да създавате къдрици, завити навън (фиг. 10). Когато свършите с оформянето на прическата, изключете уреда. Правене на прическа с четката с прибиращи се зъбци (само за HP8651) Използвайте четката с прибиращи се зъбци, за да създавате вълни или...
  • Page 20 Български Поставете плъзгача за управление в предпочитаното положение, за да включите уреда. (фиг. 6) Задръжте четката на едно място колкото е необходимо (обикновено 8 до 10 секунди). Щом усетите косата като вече изсъхнала, фиксирайте къдрицата с хладна въздушна струя (индикация - синя) така, че да се получи траен резултат (фиг. 14). Изключете уреда. Завъртете ключа за прибиране на зъбците по посока на стрелката, за да приберете зъбците (фиг. 15). Когато сваляте четката, дръжте я далече от косата под нея, за да запазите по-долните къдрици. Оставете къдриците да се охладят, преди да сресвате, четкате или бухвате с пръсти косата за окончателно оформяне на прическата. работа с гребена за изправяне (само за HP8651) Използвайте гребена за изправяне, за да създадете прическа с изправена...
  • Page 21 Когато свършите с оформянето на прическата, изключете уреда. Почистване Никога не изплаквайте уреда с вода. Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода. Изключете уреда и изведете щепсела от контакта. Оставете уреда и приставките да изстинат напълно върху термоустойчива повърхност. Свалете приставките от уреда, преди да ги почиствате. Отстранете космите и праха от приставките. След това почистете приставките с влажна кърпа или ги изплакнете под чешмата. Забележка: Ако сте използвали препарати за фризиране на косата си преди или по време на работа с уреда, почистете след това старателно с влажна кърпа приставките. Забележка: Преди да използвате или да приберете приставките, проверете...
  • Page 22 имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към...
  • Page 23: Čeština

    Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) a Koncovka B Uvolňovací tlačítko C Posuvné tlačítko ovládání #= vypnuto 1 = jemný, chladný...
  • Page 24 šňůře nebo na přístroji, přístroj dále nepoužívejte. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 25 Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti. Hladina hluku: Lc = 80 dB (A). Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 26 Čeština Poznámka: Ujistěte se, že se drážky uvnitř nástavců nasunou na výstupky na rukojeti. Nástavec odejmete tak, že stisknete uvolňovací tlačítko (1) a příslušný nástavec vytáhnete z přístroje (2). (Obr. 4) Použití přístroje Přístroj má čtyři nastavení: # = vypnuto 1 = jemný, chladný proud vzduchu pro fixaci účesu 5 = silný, teplý proud vzduchu pro snadné tvarování účesu 6 = silný, horký...
  • Page 27 Přístroj zapnete posunutím posuvného tlačítka ovládání na preferované nastavení. (Obr. 6) Kartáč vložte do vlasů. Krouživými pohyby se pohybujte od temene hlavy směrem dolů. Kartáč vyjmete z vlasů tím, že jím budete otáčet tak, aby se vlasy nadzvedly a spadly volně zpět na hlavu. Po skončení úpravy vlasů přístroj vypněte. Úprava pomocí termokartáče Abyste účesu dodali volné kadeře, použijte ke zvětšení objemu termokartáč. Nasaďte termokartáč na přístroj (Obr. 8). Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Přístroj zapnete posunutím posuvného tlačítka ovládání na preferované nastavení. (Obr. 6) Kartáč vložte do vlasů. Kartáčujte vlasy proti směru jejich růstu tak, že se štětinkami kartáče budete dotýkat pokožky hlavy. Kartáč vyjmete z vlasů tím, že jím budete otáčet tak, aby se vlasy nadzvedly a spadly volně zpět na hlavu. Pomocí termokartáče lze natočit konečky vlasů. K dispozici máte 2 možnosti: Otočením kartáče směrem dovnitř...
  • Page 28 Čeština 10 sekundami. Kartáč můžete ve vlasech ponechat i déle, čímž získáte pevnější vlny. Méně pevných vln docílíte za dobu kratší než 8 sekund. Poznámka: Nejlepších výsledků lze před zatažením štětinek k odstranění kartáče z vlasů dosáhnout, jsou-li vlasy suché. Kartáč se zasouvacími ostny nasaďte na přístroj (Obr. 11).
  • Page 29 Úprava pomocí narovnávacího hřebenu (pouze HP8651) Narovnávací hřeben je určen k vytvoření rovného účesu. Na přístroj nasuňte narovnávací hřeben (Obr. 16). Poznámka: Existují dva způsoby připevnění narovnávacího hřebenu: s páčkou na straně posuvného tlačítka ovládání, nebo na opačné straně. Protože je páčka poněkud dlouhá a částečně zakrývá posuvné tlačítko ovládání, je nejpohodlnější...
  • Page 30 Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete...
  • Page 31: Eesti 1

    Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldkirjeldus (Jn 1) a Õhuvoo koondaja B „Release“ (Vabastamis) nupp C Liuglüliti #= väljalülitatud, 1 = õrn, jahe õhuvoog soengu kinnitamiseks, 5 = tugev, soe õhuvoog hõlpsaks soengukujundamiseks, 6 = tugev, kuum õhuvoog kiireks soengukujundamiseks.
  • Page 32 -juhe või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja...
  • Page 33 Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks. Müra tase: Lc = 80 dB (A) elektromagnetväljad (eMv)
  • Page 34 eesti Otsiku seadme küljest äravõtmiseks vajutage vabastusnupule (1) ja tõmmake otsik seadme küljest ära (2). (Jn 4) seadme kasutamine Seadmel on neli seadistust: # = väljalülitatud, 1 = õrn, jahe õhuvoog soengu kinnitamiseks, 5 = tugev, soe õhuvoog hõlpsaks soengukujundamiseks, 6 = tugev, kuum õhuvoog kiireks soengukujundamiseks. kuivatamine õhuvoo koondajaga Kasutage juuste kuivatamiseks õhuvoo koondajat. Lükake koondaja seadmele.
  • Page 35 Tõmmake hari peast natuke eemale, samal ajal seda pöörates, nii et juuksed tõuseksid kõrgemale ja seejärel kukuksid kergelt pealaele. Kui olete soenguseadmise lõpetanud, lülitage seade välja. termoharjaga soengu tegemine Tehke lokid termoharjaga vabaltrippuvateks, andes neile maksimaalse kohevuse ja lopsakuse. Lükake termohari klõpsatusega seadme külge (Jn 8). Sisestage pistik pistikupessa. Seadme sisselülitamiseks lükake liuglüliti soovitud seadistusele. (Jn 6) Pange hari juustesse. Harjake juukseid vastu karvakasvu suunda nii, et harja piid puudutaksid peanahka. Tõmmake hari peast natuke eemale, samal ajal seda pöörates, nii et juuksed tõuseksid kõrgemale ja seejärel kukuksid kergelt pealaele. Termoharja saate kasutada ka juusteotstele keerdlokikeste tegemiseks. Selleks on kaks võimalust: sissepoole keeratud lokikeste tegemiseks keerake harja sissepoole, (Jn 9) väljapoole keerdus lokikeste tegemiseks keerake harja...
  • Page 36 eesti Märkus:   parima soengu saate kui juuksed on kuivad enne harjaste  sissetõmbamist harja juustest eemaldamiseks. Klõpsake sissetõmmatavate harjastega hari seadmele (Jn 11). Sisestage pistik pistikupessa. Juhul kui harjased on sisse tõmmatud, keerake harjaste väljatõmbamiseks (2) harjaste sissetõmbamisnuppu noole suunas (1) (Jn 1). Võtke üks juuksesalk ja keerake see harja ümber. Kontrollige, kas salk on harjale keeratud õiges suunas (Jn 13). Ärge korraga liiga palju juukseid ümber harja keerake. Mida õhem on juuksesalk, seda püsivam on tulemus. Ärge keerake juukseid ümber harja üle kahe korra. Veenduge, et juukselokk oleks harja rulliga kokkupuutes.
  • Page 37 sirgestuskammiga soengu tegemine (ainult HP8651) Sirgete juustega soengu tegemiseks kasutage sirgestuskammi. Lükake sirgestuskamm klõpsatusega seadme külge (Jn 16). Märkus:   Sirgestuskammi külge ühendamiseks on kaks viisi:   kangikesega  samale poole liuglülitit või selle vastaspoolele.   Kuna kangike on siiski  pikavõitu ja osaliselt katab liuglüliti,   on palju mugavam sirgestuskamm  seadmele lükata teistpidi.   Sisestage pistik pistikupessa. Seadme sisselülitamiseks lükake liuglüliti soovitud seadistusele. (Jn 6) Lükake sirgestuskamm juustesse (Jn 17). Harja sulgemiseks vajutage kangikest käepideme poole (Jn 18). Tehke harjavaid liigutusi pealaelt allapoole. Kui olete soenguseadmise lõpetanud, lülitage seade välja. Puhastamine Ärge kunagi loputage seadet veega. Ärge kastke seadet vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all. Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
  • Page 38 (Jn 19). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku...
  • Page 39: Hrvatski 9

    Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Usmjerivač B Gumb za otpuštanje C Kontrolni klizni gumb #= isključeno 1 = blagi mlaz hladnog zraka za učvršćivanje frizure...
  • Page 40 Hrvatski Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
  • Page 41 Razina buke: Lc= 80 dB(A). elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 42 Hrvatski korištenje aparata Aparat ima četiri postavke: # = isključeno 1 = blagi mlaz hladnog zraka za učvršćivanje frizure 5 = jaki mlaz toplog zraka za lako oblikovanje 6 = jaki mlaz vrućeg zraka za brzo oblikovanje sušenje pomoću usmjerivača Koristite usmjerivač...
  • Page 43 Kada završite s oblikovanjem kose, isključite aparat. oblikovanje termo-četkom Koristite termo-četku kako bi vaša kosa bila punija i za otpuštanje kovrča. Stavite termo-četku na aparat (Sl. 8). Utikač uključite u zidnu utičnicu. Kako biste uključili aparat, kontrolni klizni gumb postavite na željenu postavku. (Sl. 6) Stavite četku u kosu. Četkajte u smjeru suprotnom od smjera rasta kose dok vrhovi četke dodiruju tjeme. Dok okrećete četku, pomičite je dalje od glave, tako da se podiže i lagano pada natrag na glavu. Termo-četku možete koristiti i za uvijanje vrhova kose. Postoje 2 mogućnosti: Okrenite četku prema unutra za uvojke okrenute prema unutra (Sl. 9). Okrenite četku prema van za uvojke okrenute prema van (Sl.
  • Page 44 Hrvatski Utikač uključite u zidnu utičnicu. Ako su vlakna uvučena u četku, okrenite gumb za uvlačenje vlakana u smjeru strelice (1) kako bi vlakna izašla iz četke () (Sl. 1). Uzmite pramen kose i omotajte ga oko četke. Provjerite je li vrh pramena omotan u željenom smjeru (Sl. 13). Ne omatajte mnogo kose oko četke istovremeno. Što je pramen kose tanji, uvojak će biti čvršći. Nemojte namatati pramen više od dva puta oko četke. Provjerite dodiruje li pramen kose cijev četke. Napomena: Kako biste postigli optimalnu podignutost i obujam ...
  • Page 45 Napomena: Moguća su dva načina pričvršćivanja češlja za ravnanje: ručica je na istoj strani kao i kontrolni klizni gumb ili na suprotnoj strani.   Međutim, kako je ručica prilično dugačka i djelomično prekriva kontrolni klizni gumb, najpraktičnije je češalj za ravnanje pričvrstiti na drugi način. Utikač uključite u zidnu utičnicu. Kako biste uključili aparat, kontrolni klizni gumb postavite na željenu postavku. (Sl. 6) Stavite češalj za ravnanje u kosu (Sl. 17). Pritisnite ručicu prema dršci kako bi se četka zatvorila (Sl. 18). Pravite pokrete četkanja od vrha glave prema dolje. Kada završite s oblikovanjem kose, isključite aparat.
  • Page 46 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike,...
  • Page 47: Magyar 7

    Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Szűkítő fúvócső B Kioldó gomb C Vezérlőkapcsoló #= kikapcsolva 1 = gyengéd, hideg légáram a frizura rögzítéséhez 5 = erőteljes, meleg légáram a könnyű...
  • Page 48 Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben ki kell cserélni. Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő...
  • Page 49 és szennyeződésmentesen, ügyelve arra, hogy hab, spray vagy gél ne borítsa annak felületét. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot / alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem javasolt, mert a garancia érvényét veszti. Zajszint: Lc = 80 dB(A). elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
  • Page 50 Magyar Ha le szeretné venni a készülékről a tartozékot, a kioldógombot (1) megnyomva húzza le a tartozékot a készülékről (2). (ábra 4) a készülék használata A készüléknek négy fázisa van: # = kikapcsolva 1 = gyengéd, hideg légáram a frizura rögzítéséhez 5 = erőteljes, meleg légáram a könnyű formázáshoz 6 = erőteljes, forró légáram a gyors hajformázáshoz Hajszárítás a fúvócsővel Használja a fúvócsövet hajának szárításához.
  • Page 51 Kefélje a haját a fejtetőről lefelé haladva. Húzza el a kefét a fejétől, miközben a kefét forgatja. A haj megemelkedik, majd könnyedén visszaesik. A hajformázás végén kapcsolja ki a készüléket. a termo hajkefe használata A termo hajkefét laza fürtök dúsításához és tömegének növeléséhez használhatja. Pattintsa fel a készülékre a termo hajkefét (ábra 8). Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. A készülék bekapcsolásához állítsa a vezérlőkapcsolót a megfelelő fokozatra. (ábra 6) Tegye a kefét a hajba. Húzza végig a kefét a hajon a növési iránnyal szemben úgy, hogy a tüskék érjenek hozzá a fejbőréhez. Húzza el a kefét a fejétől, miközben a kefét forgatja. A haj megemelkedik, majd könnyedén visszaesik. A termo hajkefét arra is használhatja, hogy fürtöket alakítson ki hajvégein. Két lehetőség közül választhat: Fordítsa befelé...
  • Page 52 Magyar Megjegyzés: A legjobb eredményt úgy érheti el, ha haja száraz mielőtt a tüskéket visszahúzná a kefébe a hajból. Pattintsa a készülékre a behúzható tüskéjű kefét (ábra 11). Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. Ha a tüskéket behúzta a kefébe, forgassa a tüskebehúzó gombot a nyíl irányába (1) hogy a tüskék kijöjjenek a keféből (2) (ábra 12). Fogjon meg egy hajfürtöt, és tekerje a kefére. Ügyeljen a megfelelő irányra (ábra 13). Ne tekerjen a kefére egyszerre túl sok hajat. Minél vékonyabb a hajtincs, annál tömörebb lesz a fürt. A fürtöket legfeljebb duplán tekerje a kefére.
  • Page 53 Megjegyzés: A hajkiegyenesítő fésű Kétféleképpen illeszthető rá a készülékre: a tüskéket a vezérlőkapcsoló oldalára, vagy az ellenkező oldalra helyezve. Azonban, mivel a kar meglehetősen hosszú, és részben fedi a vezérlőkapcsolót, kényelmesebb, ha a másik módon illeszti rá a készülékre a hajkiegyenesítő...
  • Page 54 (ábra 19). Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem...
  • Page 55: Қазақша

    кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Шоғырландырушы B Босату түймесі C Бақылау сырғытпасы #= өшіру 1 = шашты қалыпқа келтіретін жұмсақ, салқын ауа ағымы...
  • Page 56 құралдың ашасы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегіне зақым тиген болса, құралды қолданбаңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында ауыстырылуы керек немесе соған сәйкес білімі бар маман ауыстыруы керек. Физикалық мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі және білімі мен...
  • Page 57 шаңнан, кірден және мусс, спрей және гель сияқты шаш сәндеу құралдарынан таза ұстаңыз. Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша қондырғыларын, сондай-ақ Philips арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай бөлшектерді немесе қосымша қондырғыларды қолданған болсаңыз, онда сіздің кепілдігіңіз өз күшін жоғалтады.
  • Page 58 ҚазаҚша Қосымша бөлшектерді орнату/алу Қосымша бөлшекті құралға орнатпай тұрып, құралдың тоқ сымын қабырғадағы розеткаға қоспаңыз. Ескертпе: Құрал бөлшектерін жалғау немесе ажыратудың алдында оларды және құралдың өзін әрдайым суытыңыз. Қажетті саптаманы таңдап алып, оны аспапқа орнатыңыз (сырт еткен дыбыс шыққанша) (Cурет 3). Ескертпе: Құрал бөлшегіндегі тесіктердің тұтқаның шығыңқы жерінің дәл үстіне түскеніне көз жеткізіңіз. Саптаманы аспаптан шығару үшін (1) қосу түймесін басыңыз және (2) аспаптан саптаманы шығарыңыз. (Cурет 4) Құрылғыны қолдану Құралдың төрт параметрі бар: # = өшіру...
  • Page 59 шашты жылтыратқыш тарақтың көмегімен сәндеу. Шашты көлемді және жылтыр ету үшін жылтыратқыш тарақты пайдаланыңыз. Шашты жылтырататын тарақты құралға сырт еткізіп орнатыңыз. Ескертпе: Жылтыратқыш тарақты жалғаудың екі жолы бар: қылшықтарды басқару сырғытпасы жағына немесе қарама-қарсы жағына қаратып жалғау (Cурет 7). Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. Құралды қосу үшін басқару сырғытпасын керекті бағдарламаға апарыңыз. (Cурет 6) Шашты қылшаққа ораңыз. Шашты жоғарыдан төмен қарай тараңыз. Тарақты айналдырып тұрып, оны шаштан суырып алыңыз. Шаш сәл артқа қарай қайырылып, көтеріліп тұрады. Шашты сәндеп болғаннан кейін құралды өшіріңіз.
  • Page 60 ҚазаҚша Шаштың ұшын бұйралау үшін де термо тарақты қолдануға болады. Мұның 2 нұсқасы бар: Шашты ішке қарай бұйралау үшін тарақты ішке қарай айналдырыңыз (Cурет 9). Шашты сыртқа қарай бұйралау үшін тарақты сыртқа қарай айналдырыңыз (Cурет 10). Шашты сәндеп болғаннан кейін құралды өшіріңіз. Жиналмалы қылшықты тарақпен шашты сәндеу (тек HP8651) Жиналмалы...
  • Page 61 Ескертпе: Шашты барынша көбірек көпсітіп көрсету үшін, шашты түзу тік бұрышпен кептіріңіз. Құралды қосу үшін басқару сырғытпасын керекті бағдарламаға апарыңыз. (Cурет 6) Щетканы шашты бұйралап жатқызуға талап етілетін уақыт бойы ұстау керек (әдетте 8-10 секунд). Ұзақ уақытты нәтиже шығару үшін шашты кептіріп болғаннан кейін бұрымдарды салқын ауа ағымынан өткізіңіз (көк түсті көрсеткіш) (Cурет 14). Құралды өшіріңіз. Қылшықты ішке жинау үшін қылшықты жинау түймесін көрсеткіш бағытымен айналдырыңыз.Сосын тарақты шаштан суырып алыңыз (Cурет 15). Сіз щетканы алған кезде, оны бұйралап сәндеген шаштарыңыздың қалпын бұзып алмас үшін алыстау ұстағаныңыз лазым. Шашты сәндеуді аяқтау үшін шашты тарақпен, щеткамен немесе саусақтармен тарар алдында, бұйраланған шаштарды суыту керек. Түзеткіш...
  • Page 62 ҚазаҚша Шашты жоғарыдан төмен қарай тараңыз. Шашты сәндеп болғаннан кейін құралды өшіріңіз. Тазалау Құралды ешқашан сумен шаймаңыз. Құралды ешқашан суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз, және оны ағын су астында шәймаңыз. Құралды өшіріп, токтан суырыңыз. Құралды және оның бөлшектерін ыстыққа төзімді бетте әбден суытыңыз. Тазалау алдында қосымша бөлшектерді алыңыз. Құрал бөлшектерін шаш және шаңнан тазартыңыз. Сосын бөлшектерді дымқыл шүберекпен сүртіңіз немесе су құбыры шүмегінің астында шайыңыз. Ескертпе: Егер сіз шашыңызды сәндер алдында немесе сәндеп жатқан кезде шашты бұйралауға арналған арнайы өнімдерді пайдаланған болсаңыз, сәндеуді аяқтағаннан кейін құрал бөлшектерін ылғалды шүберекпен мұқият тазалаңыз. Ескертпе: Саптаманы...
  • Page 63 кепілдік және қызмет көрсету Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына кіріңіз немесе өз еліңіздегі Philips Тұтынушылар орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Еліңізде Тұтынушылар орталығы жоқ болған...
  • Page 64: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips. com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Antgalis B Atlaisvinimo mygtukas C Valdymo slankiklis # = išjungimas 1 = švelnus, vėsus oro srautas šukuosenai sutvirtinti 5 = stiprus, šiltas oro srautas lengvam formavimui...
  • Page 65 Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei kištukas, maitinimo laidas ar pats prietaisas yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba...
  • Page 66 Norėdami daryti puikias šukuosenas, prietaisą ir priedus laikykite švarius, nuvalykite nuo jų dulkes, purvą ir šukavimo priemones kaip putos, lakas ar želė. Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
  • Page 67 Prietaiso naudojimas Yra keturi prietaiso nustatymai: # = išjungimas 1 = švelnus, vėsus oro srautas šukuosenai sutvirtinti 5 = stiprus, šiltas oro srautas lengvam formavimui 6 = stiprus, karštas oro srautas greitam formavimui Džiovinimas su antgaliu Džiovinkite plaukus naudodami antgalį. Uždėkite antgalį ant prietaiso.
  • Page 68 Lietuviškai Baigę šukuoti, prietaisą išjunkite. šukavimas šiluminiu šepečiu Šiluminiu šepečiu galite padaryti laisvas garbanas kiek įmanoma puresnes ir sodresnes. Pritvirtinkite šiluminį šepetį prie prietaiso (Pav. 8). Kištuką įkiškite į sieninį el. lizdą. Norėdami įjungti prietaisą, pasirinkite norimą vadymo slankiklio nustatymą. (Pav. 6) Pridėkite šepetį prie plaukų. Šeriais liesdami galvos odą, šukuokite prieš plaukų augimo kryptį. Sukdami šepetį atitraukite jį nuo galvos. Taip plaukus pakelsite ir jie lengvai kris atgal. Šiluminiu šepečiu taip pat galite užriesti plaukų galiukus. Yra 2 būdai: Norėdami užriesti plaukus į vidų, sukite šepetį į vidinę pusę (Pav. 9). Norėdami užriesti plaukus į...
  • Page 69 Paimkite plaukų sruogą ir apvyniokite ją aplink šepetį. Įsitikinkite, kad sruogos galą sukate reikiama kryptimi (Pav. 13). Vienu metu ant šepečio nevyniokite pernelyg daug plaukų. Kuo mažesnė sruoga, tuo tvirtesnė bus garbana. Nevyniokite sruogos aplink šepetį daugiau nei du kartus. Įsitikinkite, kad plaukų sruoga liečia šepečio vamzdelį. Pastaba: Norėdami plaukus optimaliai pakelti ir išpūsti, prie galvos vyniokite juos stačiu kampu.
  • Page 70 Lietuviškai Norėdami įjungti prietaisą, pasirinkite norimą vadymo slankiklio nustatymą. (Pav. 6) Pridėkite tiesinančias šukas prie plaukų (Pav. 17). Paspauskite svirtį rankenos link ir uždarykite šepetį (Pav. 18). Šukuokite nuo viršugalvio į apačią. Baigę šukuoti, prietaisą išjunkite. Valymas Niekada neskalaukite prietaiso vandenyje. Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu. Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. Leiskite prietaisui ir priedams iki galo atvėsti ant karščiui atsparaus paviršiaus. Norėdami išvalyti priedus, nuimkite juos nuo prietaiso. Pašalinkite iš priedų plaukus ir dulkes. Tada nuvalykite priedus drėgna šluoste arba nuplaukite juos bėgančiu vandeniu. Pastaba: Jei prieš šukavimą arba jo metu ant plaukų naudojote šukavimo priemones, po naudojimo kruopščiai nuvalykite priedus drėgna šluoste. Pastaba: Prieš pradėdami naudoti ar padėdami laikyti priedus, įsitikinkite, kad jie yra sausi.
  • Page 71 Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
  • Page 72: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Koncentrētājs B Atbrīvošanas poga C Vadības slīdslēdzis #= izslēgts 1 = viegla, vēsa gaisa plūsma frizūras nostiprināšanai 5 = stipra, silta gaisa plūsma vienkāršai matu ieveidošanai...
  • Page 73 Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām. Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā...
  • Page 74 Latviešu Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras īpaši nav rekomendējis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, jūsu garantija vairs nav spēkā esoša. Trokšņa līmenis: Lc = 80 dB(A). elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF).
  • Page 75 ierīces lietošana Ierīcei ir četri iestatījumi: # = izslēgts 1 = viegla, vēsa gaisa plūsma frizūras nostiprināšanai 5 = stipra, silta gaisa plūsma vienkāršai matu ieveidošanai 6 = stipra, karsta gaisa plūsma ātrai matu ieveidošanai Matu žāvēšana ar koncentrētāju Izmantojiet koncentrētāju, lai žāvētu matus. Uzlieciet ierīcei koncentratoru.
  • Page 76 Latviešu Kad esat ieveidojis matus, izslēdziet ierīci. Matu ieveidošana ar termo suku Lai matiem piešķirtu lielāku kuplumu un apjomu, lietojiet termo suku brīvi krītošu cirtu ieveidošanai. Uzlieciet termo suku uz ierīces (Zīm. 8). Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Lai ieslēgtu ierīci, noregulējiet vadības slīdslēdzi vēlamajā iestatījumā. (Zīm. 6) Ielieciet suku matos. Sukājiet matus pretēji to augšanas virzienam, vienlaicīgi pieskaroties ar sukas zariem galvas ādai. Virziet suku virzienā no galvas, vienlaicīgi pagriežot suku tā, lai mati tiek pacelti un viegli nokrīt atpakaļ uz galvas. Jūs varat izmantot termo suku arī, lai izveidotu lokas matu galos. To var panākt 2 veidos: Pagrieziet suku virzienā...
  • Page 77 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Ja sari ir ievilkti sukā, pagrieziet saru ievilkšanas pogu bultiņas norādītajā virzienā (1), lai izbīdītu sarus uz āru (2) (Zīm. 12). Saņemiet matu šķipsnu, un aptiniet to ap suku. Raugieties, lai šķipsnas gals būtu aptīts vēlamajā virzienā (Zīm. 13). Netiniet vienā reizē pārāk daudz matu ap suku. Jo plānāka matu šķipsna, jo cirta būs stingrāka. Netiniet matu šķipsnu ap suku vairāk kā divas reizes. Pārliecinieties, ka matu šķipsna pieskaras sukas cilindram. Piezīme: Lai piešķirtu jūsu matiem optimālo veidolu un apjomu, aptiniet matus pareizā...
  • Page 78 Latviešu Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Lai ieslēgtu ierīci, noregulējiet vadības slīdslēdzi vēlamajā iestatījumā. (Zīm. 6) Ielieciet matu taisnošanas suku matos (Zīm. 17). Nospiediet sviru roktura virzienā, lai aizvērtu suku (Zīm. 18). Veiciet ķemmējošas kustības no galvas augšpuses uz leju. Kad esat ieveidojis matus, izslēdziet ierīci. tīrīšana Nekad neskalojiet ierīci ūdenī. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā, un neskalojiet to zem krāna ūdens. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Ļaujiet ierīcei un uzgaļiem pilnībā atdzist uz karstumizturīgas virsmas. Noņemiet matu ieveidotājam uzgaļus pirms to tīrīšanas. Notīriet matus un putekļus no uzgaļiem. Tīriet uzgaļus ar mitru drāniņu vai noskalojiet tos tekošā ūdenī. Piezīme: Ja pirms matu ieveidošanas vai tās laikā ir izmantoti matu ieveidošanas līdzekļi, pēc tam rūpīgi notīriet uzgaļus ar mitru drāniņu. Piezīme: Pirms uzgaļu lietošanas vai novietošanas glabāšanai, pārliecinieties, ka tie ir sausi.
  • Page 79 Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem.
  • Page 80: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) a Koncentrator B Przycisk zwalniający C Suwak regulacyjny #= wył.
  • Page 81 Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą...
  • Page 82 żelu, aby zapewnić idealną fryzurę. Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
  • Page 83 Dołączanie i odłączanie nasadek Nie wkładaj wtyczki do gniazdka sieciowego, zanim nie dołączysz do urządzenia odpowiedniej nasadki. Uwaga: Przed włożeniem lub zdjęciem nasadek poczekaj, aż urządzenie i nasadki ostygną. Wybierz odpowiednią nasadkę i nałóż ją na urządzenie (prawidłowe zamocowanie sygnalizowane jest przez charakterystyczne „kliknięcie”) (rys. 3). Uwaga: Upewnij się, że rowki wewnątrz nasadki znajdują się nad wystającymi częściami uchwytu. Aby zdjąć nasadkę z urządzenia, naciśnij przycisk zwalniający (1) i ściągnij nasadkę z urządzenia (2). (rys. 4) Zasady używania Urządzenie ma cztery ustawienia: # = wył.
  • Page 84 PoLski Po zakończeniu suszenia włosów wyłącz urządzenie. układanie za pomocą szczotki nadającej połysk Użyj szczotki nadającej połysk, aby zwiększyć objętość włosów i dodać im blasku. Załóż na urządzenie szczotkę nadającą połysk. Uwaga: Istnieją dwie możliwości podłączenia szczotki nadającej połysk: włosie po tej samej stronie co suwak regulacyjny lub po stronie przeciwnej (rys.   7). Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Ustaw suwak regulacyjny w żądanej pozycji, aby włączyć urządzenie. (rys. 6) Umieść szczotkę we włosach. Wykonuj ruchy szczotkujące, począwszy od czubka głowy w dół. Odsuń od głowy szczotkę, obracając nią, tak aby włosy uniosły się i lekko opadły ponownie na głowę. Po zakończeniu układania włosów wyłącz urządzenie.
  • Page 85 Możesz także użyć termoszczotki w celu podwinięcia końcówek włosów. Dostępne są 2 opcje: Obracaj szczotkę do siebie, aby podwinąć włosy do wewnątrz (rys. 9). Obracaj szczotkę od siebie, aby wywinąć włosy na zewnątrz (rys. 10). Po zakończeniu układania włosów wyłącz urządzenie. układanie za pomocą szczotki z wysuwanymi ząbkami (tylko model HP8651) Użyj szczotki z wysuwanymi ząbkami, aby uzyskać...
  • Page 86 PoLski Trzymaj szczotkę w jednym miejscu tak długo, jak jest to konieczne (zazwyczaj 8 - 10 sekund). Gdy poczujesz, że włosy są już suche, skieruj na lok chłodny strumień powietrza (niebieski wskaźnik), aby go utrwalić (rys. 14). Wyłącz urządzenie. Przekręć pokrętło wsuwania włosia, aby schować włosie. Następnie wyjmij szczotkę z włosów (rys. 15). W celu zachowania loków ułożonych pod spodem, podczas wyjmowania szczotki pamiętaj o trzymaniu jej z dala od niższego poziomu włosów. Zanim zaczniesz rozczesywać loki grzebieniem, szczotką lub palcami, odczekaj, aż włosy ostygną. układanie za pomocą grzebienia prostującego (tylko model HP8651) Użyj grzebienia prostującego, aby uzyskać proste włosy. Załóż grzebień prostujący na urządzenie (rys. 16).
  • Page 87 Czyszczenie Urządzenia nie wolno płukać wodą. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj go pod bieżącą wodą. Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Zaczekaj, aż urządzenie i nasadki położone na powierzchni odpornej na działanie wysokich temperatur całkowicie ostygną. Przed oczyszczeniem nasadek należy zdjąć je z lokówki. Usuń włosy oraz kurz z nasadek. Następnie wyczyść nasadki wilgotną szmatką lub opłucz je pod bieżącą wodą. Uwaga: Jeśli przed lub podczas używania lokówki stosowano środki do układania włosów, na zakończenie dokładnie oczyść wilgotną szmatką nasadki. Uwaga: Przed założeniem nasadek lub ich odłożeniem w miejscu przechowywania należy zawsze sprawdzić, czy są one zupełnie suche. Oczyść urządzenie używając do tego celu małej szczotki lub suchej szmatki.
  • Page 88 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów...
  • Page 89: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Concentrator B Buton de declanşare C Comutator de comandă #= oprit 1 = flux de aer delicat, rece, pentru fixarea coafurii 5 = flux de aer puternic, cald, pentru coafare uşoară...
  • Page 90 ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident.
  • Page 91 şi gelul. Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă.
  • Page 92 roMână utilizarea aparatului Aparatul are patru setări: # = oprit 1 = flux de aer delicat, rece, pentru fixarea coafurii 5 = flux de aer puternic, cald, pentru coafare uşoară 6 = flux de aer puternic, fierbinte, pentru coafare rapidă uscarea cu concentratorul Utilizaţi concentratorul pentru a vă...
  • Page 93 Când aţi terminat de coafat părul, opriţi aparatul. Coafarea cu peria termică Utilizaţi peria termică pentru a adăuga volum maxim şi formă buclelor libere. Montaţi peria termică pe aparat (fig. 8). Introduceţi ştecherul în priză. Setaţi butonul de control la setarea dorită pentru a porni aparatul. (fig. 6) Aşezaţi peria în păr. Periaţi în sens contrar direcţiei de creştere a părului, atingându-vă pielea capului cu ţepii. Îndepărtaţi peria de cap în timp ce o răsuciţi, astfel încât părul să fie ridicat şi să cadă uşor înapoi pe cap. De asemenea, puteţi utiliza peria termică pentru a crea spirale la capetele şuviţelor. Există 2 opţiuni: Rotiţi peria spre interior pentru a crea spirale spre interior (fig.
  • Page 94 roMână Dacă perii sunt retractaţi în perie, rotiţi butonul pentru peria retractabilă în direcţia săgeţii (1) pentru a scoate perii din perie (2) (fig. 12). Luaţi o şuviţă de păr şi răsuciţi-o în jurul periei. Asiguraţi-vă că răsuciţi capătul şuviţei în direcţia potrivită (fig. 13). Nu înfăşuraţi prea mult păr în jurul periei în acelaşi timp. Cu cât şuviţa este mai subţire, cu atât bucla va fi mai strânsă. Nu înfăşuraţi în jurul periei o şuviţă de mai mult de două ori. Asiguraţi-vă...
  • Page 95 Introduceţi ştecherul în priză. Setaţi butonul de control la setarea dorită pentru a porni aparatul. (fig. 6) Aşezaţi pieptenul pentru îndreptare pe păr (fig. 17). Apăsaţi pârghia spre mâner pentru a apropia peria (fig. 18). Efectuaţi mişcări de periere din vârful capului în jos. Când aţi terminat de coafat părul, opriţi aparatul. Curăţarea Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă. Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă. Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Lăsaţi aparatul şi accesoriile să se răcească în totalitate pe o suprafaţă termorezistentă. Detaşaţi accesoriile de pe aparat înainte de a le curăţa. Îndepărtaţi firele de păr şi praful de pe accesorii. Apoi curăţaţi accesoriile cu o cârpă umedă sau clătiţi-le la robinet. Notă: Dacă aţi utilizat produse de coafat pe păr înainte sau în timpul coafatului, curăţaţi bine accesoriile cu o cârpă umedă după utilizare. Notă: Asiguraţi-vă...
  • Page 96 şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la...
  • Page 97: Русский

    Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте ваше изделие на www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Концентратор B Кнопка отсоединения C Ползунковый переключатель #= выкл. 1 = слабый, прохладный воздушный поток для фиксации...
  • Page 98 сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной...
  • Page 99 прибор и насадки были чистыми, и на них не было пыли, грязи, мусса, спрея или геля для волос. Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других производителей, не имеющих специальной рекомендации компании Philips. При использовании такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу. Уровень шума: Lc = 80 дБ(A). Электромагнитные поля (ЭМП) Данное...
  • Page 100 русский Используйте гребень, чтобы разделить волосы на пряди и закрепить их зажимами. Пряди не должны быть слишком большими. установка и отсоединение насадок Не подключайте шнур питания к сетевой розетке до установки соответствующей насадки. Примечание: Перед тем как надеть или снять насадки с прибора, убедитесь, что они остыли. Выберите необходимую насадку и установите ее на прибор (должен прозвучать щелчок) (Рис. 3). Примечание: Убедитесь, что пазы внутри прибора совпадают с соответствующими выступами на ручке. Для отсоединения насадки нажмите на кнопку отсоединения насадки (1) и снимите насадку с прибора (2). (Рис. 4) Эксплуатация...
  • Page 101 Для включения прибора установите переключатель воздушного потока в необходимое положение. (Рис. 6) Закончив укладку волос, выключите прибор. укладка с помощью щетки для придания блеска волосам Используйте эту щетку для придания волосам блеска и объема. Установите щетку для придания волосам блеска. Примечание: Существует два способа присоединения щетки для придания волосам блеска: к зубчикам со стороны переключателя или с противоположной стороны (Рис. 7). Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
  • Page 102 русский Расчешите волосы против направления их роста так, чтобы штырьки щётки касались кожи головы. Вращайте щетку, слегка приподнимая волосы. Это позволит придать волосам объем. Используйте термощетку для создания локонов на концах прядей. Это можно сделать двумя способами: Подкручивая концы волос внутрь при помощи щетки (Рис. 9). Подкручивая концы волос наружу при помощи щетки (Рис. 10). Закончив укладку волос, выключите прибор. укладка с помощью щетки с выдвигающейся щетиной (только...
  • Page 103 Чем тоньше прядь волос, тем туже будет локон. Не оборачивайте прядь волос вокруг щётки более двух раз. Убедитесь, что прядь волос касается цилиндрического корпуса щётки. Примечание: Для придания прическе наибольшего объема накручивайте волосы под прямым углом к голове. Для включения прибора установите переключатель воздушного потока в необходимое положение. (Рис. 6) Удерживайте щётку в волосах в течение требуемого для...
  • Page 104 русский Для включения прибора установите переключатель воздушного потока в необходимое положение. (Рис. 6) Поместите гребень для выпрямления в волосы (Рис. 17). Нажмите рычаг по направлению к ручке, чтобы закрыть щетку (Рис. 18). Расчесывайте волосы от макушки вниз. Закончив укладку волос, выключите прибор. Очистка Запрещается споласкивать прибор водой. Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а также промывать его под струей воды. Выключите прибор и отключите его от электросети. Положите прибор и насадки на термостойкую поверхность, дайте им полностью остыть. Перед очисткой насадок отсоедините их от прибора. Удалите волосы и пыль с насадок. Для очистки насадок можно воспользоваться влажной тканью или промыть их под струей воды. Примечание: Если до или во время создания прически вы пользовались специальными средствами для укладки волос, закончив укладку, тщательно очистите насадки при помощи влажной ткани. Примечание: Прежде...
  • Page 105 Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную...
  • Page 106: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) a Koncentrátor B Uvoľňovacie tlačidlo C Posuvný vypínač #= vypnuté 1 = jemný prúd studeného vzduchu na zafixovanie Vášho účesu 5 = silný...
  • Page 107 Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je zástrčka, napájací kábel alebo samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho. Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami...
  • Page 108 A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 109 Poznámka: Uistite sa, že drážky vo vnútri nástavca sa zasunuli cez výstupky na rúčke. Nástavec zo zariadenia odstránite stlačením uvoľňovacieho tlačidla (1) a potiahnutím nástavca v smere šípky (2). (Obr. 4) Použitie zariadenia Zariadenie má štyri nastavenia: # = vypnuté 1 = jemný prúd studeného vzduchu na zafixovanie Vášho účesu 5 = silný prúd teplého vzduchu na pohodlné tvarovanie účesu 6 = silný...
  • Page 110 sLovensky Kefu zasuňte do vlasov. Vlasy uhládzajte pohybom kefy od temena hlavy nadol. Kefou pohybujte smerom od hlavy a súčasne ňou otáčajte. Vlasy sa tým zodvihnú a potom jemne dopadnú späť na hlavu. Keď dokončíte úpravu vlasov, zariadenie vypnite. tvarovanie účesu pomocou termo kefy Termo kefu použite na maximálne zväčšenie objemu a dodanie tvaru voľným kučerám. Na zariadenie nasaďte termo kefu (Obr. 8). Koncovku kábla pripojte do sieťovej zásuvky. Zariadenie zapnite posunutím vypínača na želané nastavenie. (Obr. 6) Kefu zasuňte do vlasov. Vlasy češte proti smeru ich rastu tak, aby sa hroty kefy stále dotýkali pokožky hlavy. Kefou pohybujte smerom od hlavy a súčasne ňou otáčajte. Vlasy sa tým zodvihnú a potom jemne dopadnú späť na hlavu. Termo kefu môžete použiť aj na tvarovanie končekov vlasov. Máte na výber z 2 možností: Otočením kefy smerom dovnútra vytvoríte účes s koncami vlasov zahnutými dovnútra (Obr.
  • Page 111 sekúnd. Na vytvorenie pevnejších kučier budete potrebovať viac času. Úprava voľnejších kučier vyžaduje čas kratší ako 8 sekúnd. Poznámka: Najlepší výsledok dosiahnete, ak už pred zasunutím štetín a vybratím kefy sú vlasy suché. Vysúvateľnú kefu so štetinami nasaďte na zariadenie (Obr. 11). Koncovku kábla pripojte do sieťovej zásuvky. Ak sú štetiny zasunuté vo vnútri kefy, otočením tlačidla na zatiahnutie štetín v smere šípky (1) vysuniete štetiny von z kefy (2) (Obr. 12). Zoberte prameň vlasov a naviňte ho okolo kefy. Dbajte, aby bol koniec prameňa natočený v požadovanom smere (Obr. 13). Nenaviňte naraz na kefu priveľa vlasov.
  • Page 112 sLovensky Úprava vlasov pomocou vyrovnávacieho nástavca (len model HP8651) Pomocou vyrovnávacieho nástavca vytvoríte rovný účes. Na zariadenie nasaďte vyrovnávací nástavec (Obr. 16). Poznámka: Existujú dva spôsoby pripojenia vyrovnávacieho nástavca: s pákou na strane posuvného vypínača alebo na opačnej strane. Keďže páka je pomerne dlhá a čiastočne zakrýva posuvný vypínač, je pohodlnejšie pripojiť vyrovnávací...
  • Page 113 Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
  • Page 114: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. splošni opis (sl. 1) a Koncentrator B Gumb za sprostitev C Drsno stikalo #= izklop 1 = nežen, hladen zračni tok za utrjevanje pričeske 5 = močan, topel zračni tok za preprosto oblikovanje pričeske...
  • Page 115 Za popolno pričesko naj bodo aparat in nastavki čisti in brez prahu, umazanije in sredstev za oblikovanje, kot so pene, razpršila in geli. Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi.
  • Page 116 sLovenšČina Raven hrupa: Lc = 80 dB(A) elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
  • Page 117 6 = močan, vroč zračni tok za hitro oblikovanje pričeske sušenje s koncentratorjem S koncentratorjem si sušite lase. Koncentrator namestite na aparat. Opomba: Koncentrator lahko namestite na dva načina: tako, da je ozki odvod zraka na isti strani kot drsno stikalo ali na nasprotni (Sl.   5). Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. Drsno stikalo nastavite na želeno nastavitev in tako vklopite aparat. (Sl. 6) Ko končate s sušenjem las, aparat izklopite.
  • Page 118 sLovenšČina Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. Drsno stikalo nastavite na želeno nastavitev in tako vklopite aparat. (Sl. 6) Namestite krtačo v lase. Lase krtačite v nasprotni smeri rasti in se pri tem z zobci krtače dotikajte lasišča. Krtačo obračajte proč od glave in jo pri tem vrtite tako, da se bodo lasje dvigali in rahlo padali nazaj na glavo. S termo krtačo lahko tudi zavihate lasne konice. Na voljo sta dva načina: Krtačo obračajte navznoter, da lase zavihate navznoter (Sl. 9). Krtačo obračajte navzven, da lase zavihate navzven (Sl. 10). Ko končate z oblikovanjem pričeske, aparat izklopite.
  • Page 119 Pramen las mora biti v stiku s cevjo krtače. Opomba: Če lase hočete dvigniti in jim dati optimalen volumen, jih navijte pod pravim kotom na lasišče. Drsno stikalo nastavite na želeno nastavitev in tako vklopite aparat. (Sl. 6) Krtačo držite na mestu tako dolgo, kolikor je potrebno (običajno 8 do 10 sekund). Ko začutite, da so lasje suhi, uporabite hladen zračni tok (modri indikator) za obstojnejše rezultate (Sl. 14). Izklopite aparat. Gumb za umik ščetin obrnite v smeri puščice, da umaknete ščetine. Nato odstranite krtačo iz las (Sl. 15). Pazite, da boste držali krtačo stran od nižje ležečih las, ko jo odstranjujete z lasišča, da boste ohranili nižje ležeče kodre.
  • Page 120 sLovenšČina Ko končate z oblikovanjem pričeske, aparat izklopite. Čiščenje Aparata ne spirajte z vodo. Aparata ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino in ga ne spirajte pod tekočo vodo. Aparat izklopite in izključite. Aparat in nastavki naj se popolnoma ohladijo na površini, ki je odporna proti vročini. Preden nastavke očistite, jih odstranite z aparata. Z nastavkov odstranite lase in prah. Nato nastavke očistite z vlažno krpo ali sperite pod tekočo vodo. Opomba: Če ste pred ali med oblikovanjem pričeske na laseh uporabili razna sredstva za urejanje pričeske, nastavke po uporabi temeljito očistite z vlažno krpo. Opomba: Nastavki morajo biti popolnoma suhi, preden jih uporabite ali shranite.
  • Page 121 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 122: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) a Usmerivač B Dugme za otpuštanje C Kontrolni klizač #= isključeno 1 = nežna struja hladnog vazduha za popravljanje frizure...
  • Page 123 Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik. Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,...
  • Page 124 Jačina buke: Lc= 80 dB(A). elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 125 upotreba aparata Aparat ima četiri postavke: # = isključeno 1 = nežna struja hladnog vazduha za popravljanje frizure 5 = jaka struja toplog vazduha za jednostavno oblikovanje 6 = jaka struja vrućeg vazduha za brzo oblikovanje sušenje pomoću usmerivača Za sušenje kose koristite usmerivač. Pričvrstite usmerivač na fen.
  • Page 126 srPski Odmaknite četku od glave dok je okrećete tako da se kosa podiže i lagano pada na glavu. Nakon što završite sa oblikovanjem frizure, isključite aparat. Pravljenje frizure termo četkom Koristite termo četku da biste opuštenim kovrdžama dali maksimalan volumen i punoću. Pričvrstite termo četku na aparat (Sl. 8). Uključite utikač u zidnu utičnicu. Postavite kontrolni klizač na željenu postavku da biste uključili aparat. (Sl. 6) Postavite četku u kosu. Pomerajte četku u pravcu suprotnom od rasta kose sa zupcima prislonjenim uz kožu glave. Pomerajte četku od glave i istovremeno je okrećite tako da se kosa podiže i lagano pada na glavu. Termo četku možete da koristite i za kreiranje frizure sa izvijenim krajevima.
  • Page 127 Stavite četku sa vlaknima na uvlačenje na aparat (Sl. 11). Uključite utikač u zidnu utičnicu. Ako su vlakna uvučena u četku, okrenite dugme za uvlačenje vlakana u pravcu strelice (1) da biste izvukli vlakna (2) (Sl. 12). Uzmite pramen kose i namotajte ga oko četke. Proverite da li je pramen namotan u odgovarajućem pravcu (Sl. 13). Nemojte oko četke da namotavate previše kose odjednom. Što je pramen kose tanji, to će uvojak biti čvršći. Nemojte da namotavate pramen kose oko četke više od dva puta. Pazite da pramen kose ne dodiruje glavni deo četke. Napomena: Da biste kosi dali odgovarajuću bujnost i volumen, namotavajte je pod pravim uglom u odnosu na kožu glave.
  • Page 128 srPski Međutim, pošto je ručica priličnu dugačka i delimično zaklanja kontrolni klizač, najpraktičnije je da češalj za ispravljanje priključite na drugi način. Uključite utikač u zidnu utičnicu. Postavite kontrolni klizač na željenu postavku da biste uključili aparat. (Sl. 6) Postavite češalj za ispravljanje u kosu (Sl. 17). Pritisnite ručicu ka dršci da biste zatvorili četku (Sl. 18). Četkajte kosu od temena prema dole. Nakon što završite sa oblikovanjem frizure, isključite aparat. Čišćenje Nikada nemojte da ispirete aparat vodom. Ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom. Isključite aparat i izvucite kabl iz struje. Postavite aparat i dodatke na podlogu koja je otporna na toplotu i ostavite ih da se potpuno ohlade. Pre čišćenja uvek skinite dodatke sa aparata.
  • Page 129 Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu.
  • Page 130 українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. загальний опис (Мал. 1) a Концентратор B Кнопка розблокування C Регулятор #= вимк. 1 = лагідний, холодний струмінь повітря для фіксації зачіски...
  • Page 131 Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Цей пристрій не призначено для користування особами...
  • Page 132 насадки були чистими від пилу, бруду і засобів моделювання, таких як пінка, лак і гель для волосся. Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії. Рівень шуму: Lc = 80 дБ (A).
  • Page 133 Приєднання і від’єднання насадок Не вставляйте штепсель у розетку, не приєднавши перед тим насадку. Примітка: Перед тим як під’єднувати чи від’єднувати насадки, завжди слідкуйте, щоб пристрій і насадки були холодними. Виберіть відповідну насадку і встановіть її на пристрій до клацання (Мал. 3). Примітка: Слідкуйте, щоб пази всередині насадки попадали на виступи на ручці. Щоб зняти насадку з пристрою, натисніть кнопку фіксатора (1) і витягніть насадку в напрямку, вказаному стрілкою (2). (Мал. 4) застосування пристрою Пристрій має чотири налаштування: # = вимк.
  • Page 134 українська Моделювання зачісок за допомогою щітки для блиску Використовуйте щітку для блиску, щоб надати волоссю об’єму та сяючого вигляду. Встановіть щітку для блиску на пристрій. Примітка: Є два способи під’єднання щітки для блиску: зі щетиною на тій самій стороні, що й регулятор, або на протилежній стороні...
  • Page 135 Термощітку можна також використовувати для створення завитків на кінчиках. Це можна робити 2 способами: Для створення завитків до середини повертайте щітку до середини (Мал. 9). Для створення завитків назовні повертайте щітку назовні (Мал. 10). Завершивши моделювання зачіски, вимкніть пристрій. Моделювання зачісок за допомогою щітки з висувною щетиною...
  • Page 136 українська Щоб увімкнути пристрій, встановіть регулятор у потрібне положення. (Мал. 6) Тримайте щітку, скільки потрібно (зазвичай 8-10 секунд). Як тільки волосся висохне, зафіксуйте завиток за допомогою холодного струменя повітря (синій індикатор) для тривалого збереження зачіски (Мал. 14). Вимкніть пристрій. Для втягування щетини поверніть кнопку втягування щетини у напрямку стрілки. Після цього вийміть щітку з волосся (Мал. 15). Коли Ви виймаєте щітку з волосся, вона повинна знаходитися на достатній відстані від нижнього волосся, щоб не пошкодити нижні завитки. Перед тим, як розчесати волосся гребінцем, щіткою чи пальцями і надати йому кінцевого вигляду, дайте завиткам охолонути. Моделювання зачісок за допомогою гребінця для розпрямлення волосся (лише HP8651) Використовуйте...
  • Page 137 Натисніть на важіль в напрямку ручки, щоб закрити щітку (Мал. 18). Розчісуйте волосся згори голови донизу. Завершивши моделювання зачіски, вимкніть пристрій. Чищення Ніколи не мийте пристрій водою. Ніколи не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном. Вимкніть пристрій і витягніть шнур із розетки. Дайте пристрою і насадкам повністю охолонути на жаростійкій поверхні. Перед тим, як чистити насадки, знімайте їх з пристрою. Почистіть насадки від волосся і бруду. Потім протріть насадки вологою ганчіркою або сполосніть їх під краном. Примітка: Якщо перед або під час формування зачіски Ви використовували засоби для моделювання, насадки слід почистити вологою ганчіркою. Примітка: Перед використанням насадок або відкладенням їх на зберігання...
  • Page 138 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 144 .00.768.1...

This manual is also suitable for:

Hp8651/02Hp8651/00Hp8650/00Hp8651Hp8650

Table of Contents