Remington smooth & silky BKT3000C Manual

Cordless bikini trimmer
Table of Contents
  • Vor der Benutzung
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Garantie
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Pour Commencer
  • Consignes Importantes de Sécurité
  • Protéger L'environnement
  • Cómo Empezar
  • Instrucciones de Carga
  • Instrucciones de Uso
  • Protección del Medio Ambiente
  • Operazioni Preliminari
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Protezione Dell'ambiente
  • Garanzia
  • Komma Igång
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner
  • Skydda Miljön
  • Käytön Aloittaminen
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Instruções de Segurança Importantes

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
BKT3000C
Model No.
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries
GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479
Ellwangen, Germany
11/INT/BKT3000C Version
11/11
Part no. T22-33146
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum
Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH &
Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany
www.rermington-europe.com
© 2011SBI

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington smooth & silky BKT3000C

  • Page 1 BKT3000C Model No. Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : - Ürünü düşürmeyiniz - Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız - Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany 11/INT/BKT3000C Version 11/11 Part no. T22-33146 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.rermington-europe.com © 2011SBI...
  • Page 2 CORDLESS BIKINI TRIMMER BKT3000...
  • Page 3 BIKINI TRIMMER...
  • Page 4 Thank you for choosing Remington. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
  • Page 5: Getting Started

    GETTING STARTED Be patient when fi rst using your bikini trimmer. As with any new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your new trimmer, as we are confi...
  • Page 6 YOUR BIKINI TRIMMER ATTACHMENTS Your bikini trimmer has 1 or 2 attachments to meet all your bikini zone needs. An adjustable trimmer comb with precision trimmer and a Miniscreen shaver . Please see the ‘How to use’ section for guidance on which attachment to use for what purpose. EXCHANGING THE ATTACHMENTS Always ensure the trimmer is switched off before changing the trimmer and shaver attachments.
  • Page 7: How To Use

    • Regularly exfoliate after trimming to avoid in-growing hair. NOTE: The miniscreen shaver is designed to shave small detailed areas. It was not designed to shave large surfaces. For a close comfortable shave of these areas use one of Remington’s female shavers.
  • Page 8 CARE FOR YOUR TRIMMER To ensure the long lasting performance of your trimmer, clean regularly. The easiest and the most hygienic way to clean the shaver is by rinsing the product head after use with warm water . Always keep the protective cap on the shaving attachment and keep trimmer in the “off” position when not in use. AFTER EACH USE TO CLEAN THE COMB AND TRIMMER Remove the adjustable trimmer comb and cutter assembly.
  • Page 9: Important Safety Instructions

    Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C. Always unplug from the mains when cleaning or when being used under running water. Only use the parts supplied with the appliance. Use of non Remington parts with this product may give rise to a hazardous condition.
  • Page 10 DEUTSCH Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Produkt viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
  • Page 11: Vor Der Benutzung

    VOR DER BENUTZUNG Überstürzen Sie nichts, wenn Sie Ihren Bikini-Trimmer zum ersten Mal benutzen. Wie bei jedem neuen Gerät kann es etwas dauern, bis Sie damit vertraut sind. Nehmen Sie sich Zeit, um sich mit Ihrem neuen Trimmer vertraut zu machen. Wir sind sicher, dass Sie ihn jahrelang zur vollsten Zufriedenheit verwenden werden.
  • Page 12 HINWEISE ZUM LADEN Schließen Sie das Netzgerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an. Laden Sie Ihren Bikini-Trimmer immer an einem kühlen, trockenen Ort. Halten Sie den Bikini-Trimmer während des Ladevorgangs von Wasser fern. Der Bikini-Trimmer kann an eine Strom führende Steckdose mit einer Spannung von 220 V – 240 V (Standard in Großbritannien, Europa, Australien) angeschlossen werden.
  • Page 13 Einstellung Länge 3 mm 5 mm 7 mm 8 mm 12 mm HINWEIS: Der Trimmeraufsatz muss auf dem Gerät aufgesetzt sein, um das Einstellrad für die Haarlänge benutzen zu können. BENUTZUNG TRIMMEN Setzen Sie den Präzisonsschneidklinge und den Trimmeraufsatz auf. Verwenden Sie den Bikini-Trimmer mit aufgestecktem Trimmeraufsatz.
  • Page 14 HINWEIS : Der Miniscreen-Rasieraufsatz wurde speziell für die Rasur kleiner Detailbereiche konzipiert. Er ist nicht für die Rasur großer Bereiche ausgelegt. Benutzen Sie für eine gründliche und sanfte Rasur dieser Bereiche einen Remington Damenrasierer. AUFBEWAHRUNG IHRE AUFBEWAHRUNGSTASCHE Ihr Rasierer und seine Einzelteile lassen sich am einfachsten in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche verstauen.
  • Page 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden. Die Verwendung von Teilen, die von Remington nicht für den Einsatz mit diesem Gerät zugelassen sind, kann gefährlich sein. Dieses Produkt ist ausschließlich für den kabellosen Betrieb bestimmt. Benutzen Sie Ihren Trimmer nicht, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Page 16: Garantie

    Gebrauches innerhalb von 2 Jahren ab Kaufdatum einen Mangel aufweisen, wird das Produkt kostenlos repariert oder ersetzt. Bringen oder senden Sie das Produkt in diesem Fall zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem nächsten Remington® Servicecenter. Ausschluss: Verbrauchsteile sind von dieser Garantie ausgeschlossen. Die Garantieleistung ist weiterhin ausgeschlossen, wenn ein Mangel aufgrund unsachgemäßer Behandlung oder durch Missbrauch entstanden...
  • Page 17 Dank u dat u voor Remington gekozen heeft. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees de instructies eerst zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
  • Page 18 BEGINNEN Wees geduldig als u uw bikinitrimmer voor het eerst gebruikt. Net als bij elk ander nieuw product kan het even duren voordat u helemaal bekend bent met het product. Neem de tijd om aan uw nieuwe trimmer te wennen. Wij wennenindicator engte instellingenlen zijn er van overtuigd dat u het apparaat jarenlang met plezier en naar volle tevredenheid zult gebruiken.
  • Page 19 WAARSCHUWINGEN BIJ HET OPLADEN Nooit het snoer met natte handen in het stopcontact steken of eruit halen. Laad uw trimmer altijd op in een koele, droge ruimte. Laad uw trimmer niet in directe nabijheid van water op. De trimmer kan worden aangesloten op een stopcontact met een voltage van 220 V – 240 V (standaard voor Groot-Brittanië, Europa, Australië).
  • Page 20 LET OP : Het Miniscreen scheerapparaat is ontwikkeld voor het scheren van kleine, gedetailleerde gebieden. Het is niet bedoeld voor het scheren van grote oppervlakken. Gebruik een van de ladyshavers van Remington om deze gebieden comfortabel en glad te scheren. BEWAREN...
  • Page 21 ONDERHOUD VAN UW TRIMMER Om een lange levensduur van uw trimmer te garanderen, dient het apparaat regelmatig te worden schoongemaakt. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw trimmer te reinigen, is om na het gebruik de scheerkop met warm water af te spoelen . Als de trimmer niet gebruikt wordt, altijd het schermingskapje op de scheerkop plaatsen en de trimmer in de “Uit”- stand laten staan.
  • Page 22: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruik alleen de onderdelen die bij het apparaat geleverd zijn. Het gebruik van andere onderdelen dan onderdelen van Remington kan tot gevaarlijke situaties leiden. Dit product is alleen geschikt voor snoerloos gebruik. Gebruik uw trimmer niet als de stekker in het stopcontact zit.
  • Page 23 GARANTIE 2 jaar volledige garantie. Wij garanderen dat dit product voor een periode van 2 jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum vrij van gebreken in materiaal en afwerking is. Deze garantie geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten. Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van verkeerd gebruik of misbruik.
  • Page 24 FRANÇAIS Merci d‘avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences de qualité et de performances les plus élevées. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouveau rasoir Remington. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 25: Pour Commencer

    POUR COMMENCER Soyez patient(e) lors de la première utilisation de votre tondeuse pour maillot. Comme pour tout nouveau produit, il vous faudra un peu de temps pour maîtriser le produit. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouvelle tondeuse. Nous sommes persuadés que ce produit vous apportera une performance excellente et une complète satisfaction durant des années.
  • Page 26 PRECAUTIONS DE CHARGE Ne branchez pas l’adaptateur au secteur avec les mains mouillées. Chargez toujours la tondeuse dans un endroit ventilé et sec. Ne chargez pas la tondeuse à proximité directe d’un point d’eau. La tondeuse peut être branchée à une tension électrique de sortie de 220V – 240V (Tension standard au Royaume-Uni, en Europe et en Australie).
  • Page 27 Réglage Longueur 3 mm 5 mm 7 mm 8 mm 12 mm REMARQUE : le peigne doit être fi xé à la tondeuse pour que le sélecteur de longueur de poils puisse être utilisé. GUIDE D’UTILISATION UTILISATION TONDEUSE Fixez la tondeuse de précision et le peigne de tondeuse. Utilisez la tondeuse avec le peigne.
  • Page 28 REMARQUE : Le rasoir à minigrille est conçu pour raser en détail des zones précises. Il ne convient pas pour raser des surfaces étendues. Pour raser ces zones de manière appropriée, utilisez l’un des rasoirs pour femme de Remington. RANGEMENT VOTRE TROUSSE DE RANGEMENT La meilleure façon de ranger votre rasoir et ses accessoires est d’utiliser la trousse de rangement fournie.
  • Page 29: Consignes Importantes De Sécurité

    Toujours débrancher l’appareil du secteur pour le nettoyage ou lorsqu’il est effectué sous l’eau courante Utiliser exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil. L’utilisation de pièces provenant d’un autre fabricant que Remington sur cet appareil peut entraîner un danger. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation hors secteur. N’utilisez pas la tondeuse lorsqu’elle est branchée au secteur.
  • Page 30: Protéger L'environnement

    GARANTIE Les appareils et accessoires Remington® sont garantis 2 ans. Nous garantissons ce produit contre tous défauts provenant de matériaux défectueux ou d’un vice de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur - cette garantie offerte au consommateur s’étend au-delà...
  • Page 31 Gracias por elegir Remington. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las demandas más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
  • Page 32: Cómo Empezar

    CÓMO EMPEZAR Tenga paciencia al utilizar por primera vez su bikini trimmer. Como todo nuevo aparato, le llevará un tiempo familiarizarse con éste. Tómese el tiempo necesario para conocer su nuevo bikini trimmer, ya que estamos seguros de que quedará totalmente satisfecho/a y la disfrutará durante muchos años. INSTRUCCIONES DE CARGA MODELOS RECARGABLES Asegúrese siempre de que sus manos, el bikini trimmer y el adaptador de corriente estén secos antes...
  • Page 33 PRECAUCIONES A LA HORA DE CARGAR No enchufe el adaptador de corriente a la red eléctrica con las manos húmedas. Cargue siempre su bikini trimmer en un lugar fresco y seco. No cargue el aparato en un lugar cercano al agua. Este bikini trimmer puede ser conectado a una red con voltaje de 220V –...
  • Page 34: Instrucciones De Uso

    Posición Longitud 3 mm 5 mm 7 mm 8 mm 12 mm NOTA: Para poder utilizar el selector de longitud de corte, la guía de corte del bikini trimmer debe estar acoplada. INSTRUCCIONES DE USO CORTE Coloque el cortador de precisión y la guía de corte. Utilice el cortador con la guía acoplada.
  • Page 35 NOTA : La afeitadora miniscreen está diseñada para afeitar zonas pequeñas. No está concebida para áreas de gran tamaño. Para un afeitado cómodo y apurado de estas zonas, utilice una de las afeitadoras femeninas de Remington. ALMACENAMIENTO SU ESTUCHE La mejor forma de guardar la afeitadora y todas sus piezas es dentro del estuche que acompaña el set.
  • Page 36: Protección Del Medio Ambiente

    Utilice únicamente los componentes suministrados con este producto. El uso de componentes de otra marca que no sea Remington puede originar situaciones peligrosas. Este producto es sólo para uso sin cable. No utilice este bikini trimmer mientras esté enchufado a la red eléctrica.
  • Page 37 GARANTÍA Garantía total durante 2 años. Ofrecemos para este producto una garantía de 2 años, que cubre cualquier defecto de material o de fabricación a partir de la fecha de compra. Esta garantía excede sus derechos legales estándard como consumidor. Esta garantía no cubre los defectos que pudieran aparecer como resultado de usos indebidos o abusos del aparato.
  • Page 38 ITALY Complimenti per aver scelto Remington. I prodotti Remington sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparecchio Remington sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
  • Page 39: Operazioni Preliminari

    Remington garantisce che, una volta acquisita familiarità con il funzionamento del rifi nitore, sarà possibile usufruirne in modo conveniente e vantaggioso per molti anni.
  • Page 40 PRECAUZIONI PER LA CARICA Non collegare l’adattatore di corrente alla presa di alimentazione con le mani bagnate. Caricare il rifi nitore in un ambiente asciutto e fresco. Non caricare il rifi nitore in prossimità dell’acqua. L’apparecchio può essere collegato a un presa elettrica con voltaggio pari a 220-240 V (Gran Bretagna, Europa, Australia standard).
  • Page 41 Impostazione Lunghezza 3 mm 5 mm 7 mm 8 mm 12 mm NOTA: per poter utilizzare il selettore della lunghezza, è necessario che il pettine rifi nitore sia montato sul prodotto. MODALITÀ DI USO ACCORCIARE Montare il rifi nitore di precisione e il relativo pettine. Utilizzare il rifi...
  • Page 42 NOTA : Il rasoio a minischermo è progettato per la depilazione di piccole aree e non è adatto per la rasatura di zone estese. Per radere accuratamente e più comodamente queste zone, utilizzare i depilatori che Remington ha dedicato al mondo femminile. CUSTODIA ASTUCCIO Il modo più...
  • Page 43: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Utilizzare solo i componenti forniti con l’apparecchio. L’uso di componenti non direttamente forniti da Remington con questo apparecchio può risultare pericoloso. Questo prodotto è progettato per il solo uso in modalità senza fi li. Non utilizzare il rifi nitore se collegato alla rete di alimentazione.
  • Page 44: Protezione Dell'ambiente

    La garanzia decade se il consumatore dovesse compiere modifi che o lavori sul prodotto, inerenti al funzionamento del prodotto. Ogni modifi ca o lavorazione del prodotto va effettuata dal personale specializzato ed autorizzato Remington. Il manuale e le specifi che tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.
  • Page 45 SVENSKA Tack för att du har valt Remington. Våra produkter är skapade för att uppfylla högsta kvalitetsstandard, funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att trivas med att använda din nya Remington® produkt. Läs igenom bruksanvisningen noga och förvara den på...
  • Page 46: Komma Igång

    KOMMA IGÅNG Ha tålamod när du använder din bikinitrimmer för första gången. Som med alla nya produkter tar det en stund innan du blivit förtrogen med produkten. Ta dig tid att sätta dig in i din nya trimmer, så är vi övertygade om att du kommer att bli helt nöjd och få...
  • Page 47 Trimmern kan anslutas till ett eluttag med en spänning på 220 V – 240 V (standard i Storbritannien, Europa och Australien). Kontrollera spänningen i destinationslandet innan du reser. DIN BIKINITRIMMERS TILLSATSER Din bikinitrimmer har en eller två tillsatser för att uppfylla alla dina behov för bikiniområdet. En justerbar trimkam med precisionstrimmer och en Miniscreen rakapparat .
  • Page 48 ANVÄNDNING TRIMNING Sätt fast precisionstrimmern och trimkammen. Använd trimmern med kammen monterad. Använd zoomhjulet för att ställa in trimkammen på önskad längdinställning. Inställningen visas på längdindikatorn. Om du trimmar för första gången, starta med den maximala trimlängdsinställningen (5). (Diagram C) Starta bikinitrimmern.
  • Page 49 SKÖT OM DIN TRIMMER Rengör din trimmer regelbundet för att säkerställa att den får en lång livslängd. Det lättaste och mest hygieniska sättet att rengöra rakapparaten är att skölja produkthuvudet med varmt vatten efter användningen . Ha alltid skyddslocket på raktillsatsen och ha trimmern avstängd när den inte används. EFTER VARJE ANVÄNDNING RENGÖRING AV KAMMEN OCH TRIMMERN Ta bort den justerbara trimkammen och skärbladsenheten.
  • Page 50: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING – FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR: En apparat bör aldrig lämnas utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. Dra alltid ut stickkontakten när apparaten inte används, såvida den inte laddas. Håll stickkontakten och sladden borta från heta ytor. Se till att stickkontakten och sladden inte blir våta.
  • Page 51 SUOMI Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington® -tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
  • Page 52: Käytön Aloittaminen

    KÄYTÖN ALOITTAMINEN Ole kärsivällinen käyttäessäsi bikinialueen muotoilijaa ensimmäistä kertaa. Kuten kaikkien uusien tuotteiden kanssa, voi kestää hetken, ennen kuin totut laitteeseen. Sinun kannattaa tutustua uuden muotoilijasi käyttöön kunnolla; olemme varmoja, että tulet olemaan tyytyväinen tuotteeseen ja sen tulokseen. LATAUSOHJEET LADATTAVAT MALLIT Varmista aina, että...
  • Page 53 BIKINIALUEEN MUOTOILIJAN OSAT Bikinialueen muotoilijassa on 1 tai 2 ajopäätä, jotka täyttävät kaikki bikinialueen muotoilun tarpeet. Säädettävä muotoilukampa täsmämuotoilijalla sekä Miniscreen-ajopää . Katso kohdasta „Käyttö“ ohjeita oikean ajopään valitsemiseen eri tarkoituksiin. PÄIDEN VAIHTAMINEN Varmista aina, että muotoilija on kytketty pois päältä, ennen kuin vaihdat muotoilu- ja ajopäitä. MUOTOILUKAMMAN JA LEIKKURIPÄÄN IRROTTAMINEN Pidä...
  • Page 54 KÄYTTÖ MUOTOILU Kiinnitä täsmämuotoilija ja muotoilukampa. Käytä muotoilijaa kiinnitetyn kamman kanssa. Aseta muotoilukampa haluamaasi pituuteen zoom-pyörän avulla. Asetus ilmestyy pituusasetusnäyttöön. Jos muotoilet ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla mahdollisella pituusasetuksella (5). (Kuva C) Käynnistä bikinialueen muotoilija. Aseta kamman litteä pää ihoa vasten. Työnnä...
  • Page 55 MUOTOILIJAN HOITO Muotoilijan pitkäkestoisen toiminnan takaamiseksi se tulee puhdistaa säännöllisesti. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa muotoilija on huuhdella tuotteen pää käytön jälkeen lämpimällä vedellä . Pidä ajopäässä aina suojaa ja muotoilija „off“-asennossa, kun se ei ole käytössä. JOKAISEN KÄYTÖN JÄLKEEN KAMMAN JA MUOTOILIJAN PUHDISTAMINEN Irrota säädettävä...
  • Page 56: Tärkeitä Turvaohjeita

    Tämä takuu ei korvaa onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, Remington® joko korjaa laitteen tai vaihtaa sen veloituksetta uuteen. Tällöin pyydämme, että lähetät laitteen lähimpään Remington®in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, ostotositteen kera.
  • Page 57 PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
  • Page 58 COMEÇAR Seja paciente ao utilizar o seu aparador da linha do biquini pela primeira vez. Tal como acontece com qualquer novo produto, poderá demorar algum tempo até estar totalmente familiarizado com o mesmo. Dedique algum tempo a conhecer o novo aparador, pois estamos certos de que poderá desfrutar da sua utilização durante anos com total satisfação.
  • Page 59 CUIDADOS A TER NO CARREGAMENTO Não ligue o adaptador de corrente à tomada de alimentação com as mãos molhadas. Carregue sempre o aparador num local fresco e seco. Não carregue o aparador em locais próximos de água. O aparador pode ser ligado a uma saída eléctrica com tensão de 220V – 240V (padrão do RU, da Europa, da Austrália).
  • Page 60 NOTA : O acessório de corte miniscreen foi concebido para retiar os pêlos em pequenas áreas em pormenor. Não foi concebido para retirar os pêlos em superfícies extensas. Para um corte rente e confortável destas áreas, utilize um dos acessórios de corte para senhora da Remington.
  • Page 61 ARRUMAÇÂO O SEU SACO DE ARRUMAÇÃO A forma mais fácil para guardar o aparador e os respectivos acessórios é dentro do saco de viagem fornecido. Também é bom para usar em viagem! Antes de o guardar, assegure-se de que o equipamento está...
  • Page 62: Instruções De Segurança Importantes

    Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo. A utilização de peças que não sejam da marca Remington em conjunto com este produto pode dar origem a situações perigosas. Este produto destina-se apenas a ser usado sem fi o. Não utilize o seu aparador enquanto o mesmo estiver ligado à...
  • Page 63 PROTEGER O AMBIENTE Este dispositivo contém uma bateria recarregável de níquel metal-hídrido (NiMH) . Para proteger o ambiente, não elimine o dispositivo ou a bateria juntamente com o lixo doméstico , pois existem regulamentos restritivos na maioria dos países. Cumpra os regulamentos nacionais ou locais relativos à...
  • Page 64 ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali Remington. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
  • Page 65 ZAČÍNÁME Při prvním použití zastřihovače bikini buďte trpěliví. Stejně jakou u každého jiného nového výrobku může chvíli trvat, než se s ním dobře seznámíte. Věnujte dost času tomu, abyste se s novým zastřihovačem dobře seznámili. Jsme si jisti, že jeho používání vám bude přinášet radost po mnoho let a budete s ním úplně spokojeni.
  • Page 66 NÁSTAVCE K ZASTŘIHOVAČI BIKINI Zastřihovač bikini má 1 nebo 2 nástavce, které uspokojí vaše představy o stylingu v oblasti bikin. Nastavitelný zastřihovací hřeben s přesným zastřihovačem a holicím strojkem Miniscreen . Rady ohledně vhodnosti použití jednotlivých nástavců na konkrétní místa, najdete v části „Použití“. VÝMĚNA NÁSTAVCŮ...
  • Page 67 • Po zastřihování pravidelně provádějte peeling, aby se předešlo zarůstání chloupků. POZNÁMKA : Holicí strojek miniscreen je určen k holení malých drobných oblastí. Není určen k holení velkých ploch. Dokonaleji hladšího oholení těchto míst dosáhnete použitím jednoho z holicích strojů pro ženy Remington . SKLADOVÁNÍ SÁČEK K ULOŽENÍ...
  • Page 68 PEČUJTE O SVŮJ ZASTŘIHOVAČ Chcete-li zajistit dlouhotrvající výkonnost zastřihovače, pravidelně jej čistěte. Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je propláchnout hlavu po použití teplou vodou . Když zastřihovač nepoužíváte, vždy nasaďte na holicí hlavici ochranný kryt a nechte zastřihovač v poloze „off“...
  • Page 69 Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě 15°C až 35°C. Když přístroj čistíte nebo používáte pod tekoucí vodou, vždy jej odpojte od sítě. Používejte pouze součásti dodané s přístrojem. Používání jiných dílů než těch, které dodává Remington, může být nebezpečné.
  • Page 70 MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington termékének megvásárlása mellett döntött! Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési kritériumok figyelembe vételével hozzuk létre. Reméljük, örömét fogja lelni új Remington® készülékének használatában! Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
  • Page 71 A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE Legyen türelemmel a bikinivonal-alakító első használatakor. Ahogy minden új készüléknél, úgy ennél is szükséges egy bizonyos idő a készülék megismeréséhez és megszokásához. Szenteljen időt új készülékének megismerésére. Biztosak vagyunk abban, hogy miután megismerte a terméket, évekig fogja élvezettel és teljes megelégedettséggel használni.
  • Page 72 A borotva töltését ne víz közelében végezze. A bikinivonal-alakító 220-240 V-os feszültségű hálózatokhoz csatlakoztatható (Nagy-Britanniában, Európában és Ausztráliában szabvány). Utazása előtt tájékozódjék a célországban használatos hálózati feszültségről. A BIKINIVONAL-ALAKÍTÓ TOLDATAI A bikinivonal-alakítóhoz egy vagy két toldat tartozik, melyekkel a bikinivonal alakításának összes művelete elvégezhető.
  • Page 73 • Használjon rendszeresen bőrradírt, így megelőzheti a szőrszálak befelé növését. Megjegyzés : A Miniscreen borotvát kisebb felületek alakításához tervezték. Nagy bőrfelületek borotválására nem alkalmas. A nagyobb bőrfelületek alapos és kényelmes borotválásához használja a Remington női borotvák egyikét. TÁROLÁS TÁROLÓ TÁSKA A borotvát és annak tartozékait legegyszerűbben a készülékkel szállított táskában tárolhatja.
  • Page 74 A BOROTVA KARBANTARTÁS Rendszeresen ápolja borotváját, hogy sokáig örömét lelje használatában. A legegyszerűbben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg a borotváját, ha a használatot követően leöblíti a fejet meleg vízzel . A gép használatát követően mindig tegye fel a borotvatoldat védőfedelét, és kapcsolja ki a készüléket.
  • Page 75 Tisztítás vagy folyóvíz alatt történő használat előtt mindig csatlakoztassa le a készüléket a villamos hálózatról. A borotvához csak a készülékkel együtt szállított kiegészítőket használja. Nem a Remington vállalat által gyártott kiegészítők használata balesetveszélyes lehet. A készüléket vezeték nélküli használathoz tervezték. Ne használja a készüléket a villamos hálózathoz csatlakoztatva.
  • Page 76 POLSKI Dziękujemy za wybór produktu marki Remington. Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że użytkowanie nowego produktu Remington® będzie dla Ciebie satysfakcjonujące. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją w bezpiecznym miejscu, gdyż zawiera ważne informacje.
  • Page 77 PRZYGOTOWANIE DO UŻYCI Zachowaj cierpliwość podczas pierwszego użycia trymera bikini. Podobnie jak w przypadku każdego nowego urządzenia, zapoznanie się z nim może wymagać nieco czasu. Poświęć chwilę czasu, aby zaznajomić się z nowym trymerem. Jesteśmy pewni, że będziesz go użytkować z pełnym zadowoleniem przez długie lata. INSTRUKCJA ŁADOWANIA MODELE NADAJĄCE SIĘ...
  • Page 78 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ŁADOWANIA Nie podłączaj zasilacza do gniazdka sieciowego mokrymi rękoma. Zawsze ładuj trymer w chłodnym, suchym miejscu. Nie ładuj trymera w bezpośrednim sąsiedztwie wody. Trymer można podłączać do napięcia sieciowego 220V – 240V (obowiązująca norma w Wielkiej Brytanii, Europie, Australii). Sprawdź napięcie stosowane w kraju, do którego podróżujesz. NAKŁADKI TRYMERA BIKINI Trymer bikini jest wyposażony w jedną...
  • Page 79 • Systematycznie przeprowadzaj peeling po trymowaniu, aby uniknąć wrastających włosów. UWAGA : Golarka miniscreen została zaprojektowana do golenia małych powierzchni o skomplikowanym kształcie. Nie jest przeznaczona do golenia dużych powierzchni. W celu wygodnego i dokładnego wygolenia włosów na dużych powierzchniach zastosuj jedną z golarek damskich firmy Remington.
  • Page 80 PRZECHOWYWANIE ETUI DO PRZECHOWYWANI Najłatwiejszym sposobem przechowywania golarki i jej części jest umieszczenie zestawu w dołączonym etui. Etui nadaje się również doskonale do przechowywania zestawu podczas podróży! Upewnij się, że golarka jest sucha przed odłożeniem jej do przechowywania. CZYSZCZENIE TRYMER Aby zapewnić...
  • Page 81 Używaj wyłącznie z częściami dostarczonymi wraz z urządzeniem. Używanie innych części niż części firmy Remington może spowodować zmniejszenie poziomu bezpieczeństwa używania urządzenia. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku bezprzewodowego. Nie korzystaj z trymera, gdy jest podłączony do zasilania sieciowego.
  • Page 82 CHROŃ ŚRODOWISKO NATURALNE Urządzenie jest wyposażone w akumulatorek niklowo-wodorkowy (NiMH) Aby chronić środowisko naturalne, nie wyrzucaj urządzenia lub baterii wraz z odpadami komunalnymi. W większości krajów obowiązują ograniczenia w tym zakresie. Przestrzegaj krajowych i lokalnych przepisów dotyczących zbierania i usuwania odpadów. PRZESTROGA: Akumulatorków lub baterii nie wolno wrzucać...
  • Page 86 • • • •...
  • Page 90 TÜRKÇE Remington’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Remington® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. UYARI Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız.
  • Page 91 BAŞLARKEN Bikini bölgesi düzelticinizi ilk kullanışınızda acele etmeyiniz. Her yeni üründe olduğu gibi bu ürüne de alışmanız biraz zaman alabilir. Yeni düzelticinizi tanımak için kendinize biraz zaman tanıyınız, eminiz ki bu ürünü yıllarca severek kullanacak ve memnun kalacaksınız. ŞARJ ETME TALİMATLARI ŞARJ EDİLEBİLİR MODELLER Bikini bölgesi düzelticinizi şarj etmeye başlamadan önce ellerinizin, düzelticinin ve adaptörün kuru olduğundan daima emin olunuz.
  • Page 92 BİKİNİ BÖLGESİ DÜZELTİCİNİZİN AKSESUARLARI Bikini bölgesi düzelticinin bikini bölgesindeki tüm ihtiyaçları karşılamak üzere 1 veya 2 aksesuarı vardır. Detay düzeltici ile birlikte ayarlanabilir tarağı ve miniscreen tıraş başlığı . Hangi aksesuarın ne amaçla kullanıldığını öğrenmek için lütfen ‘Kullanım talimatları’ kısmına bakınız. AKSESUARLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ...
  • Page 93 • Kıl dönmesini engellemek için düzeltme işleminden sonra düzenli olarak peeling yapınız. NOT : Miniscreen tıraş başlığı küçük detay bölgeleri tıraş etmek için tasarlanmıştır. Geniş yüzeyleri tıraş etmek için tasarlanmamıştır. Bu tarz bölgelerin yakın ve rahat tıraşı için Remington’un bayanlar için üretilmiş tıraş makinelerinden birini kullanınız.
  • Page 94 DÜZELTİCİNİZİN BAKIMI Düzelticinizin performansının uzun ömürlü olması için, düzenli olarak temizleyiniz. Tıraş makinesini temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu kullandıktan sonra ürünün başlığını ılık su ile yıkamaktır . Düzelticiyi kullanmadığınızda, düzeltici her zaman “kapalı” konumda olmalı ve koruyucu başlık tıraş aksesuarının üzerinde daima takılı olmalıdır. HER KULLANIMDAN SONRA TARAK VE DÜZELTICININ TEMIZLENMESI Ayarlanabilir düzeltici tarağı...
  • Page 95 Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda şarj ediniz, kullanınız ve saklayınız. Temizlerken veya akan suyun altında kullanırken daima prizden çekiniz. Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız. Remington‘a ait olmayan parçaların bu ürünle birlikte kullanımı tehlikeli durumlara neden olabilir. Bu ürün sadece kablosuz kullanım içindir. Düzelticinizi prize takılı halde kullanmayınız.
  • Page 96 TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut- bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com...

This manual is also suitable for:

Bkt2500Bkt3000

Table of Contents