Download Print this page
Remington WPG4030 Manual

Remington WPG4030 Manual

Cordless body and bikini kit
Hide thumbs Also See for WPG4030:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Remington WPG4030

  • Page 3 Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. • Use this appliance only for its intended use as described in this manual. • Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Page 4 • Do not attach the mains adaptor to the mains with wet hands. • Always charge your trimmer in a cool, dry place. • Do not charge your trimmer in close proximity to water. • The trimmer can be attached to an electrical outlet voltage of 220V – 240V. Your trimmer has 4 different attachments to meet all your trimming needs: an arc detail trimmer, a precision trimmer and a mini screen shaver.
  • Page 5 The miniscreen shaver is designed to shave small detailed areas. It was not designed to shave large surfaces. For a close comfortable shave of these areas use one of REMINGTON®’s female shavers. • To ensure the continued highest quality performance from your product we recommend that foil/s and cutter/s are replaced regularly.
  • Page 6 Care for your appliance to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your appliance after each use. The easiest and the most hygienic way to clean the appliance is by rinsing the appliance head after use with warm water. Keep the switch in the “off”...
  • Page 7 • The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach. Use, cleaning or maintenance of the appliance by children over eight or by anyone with a lack of knowledge, experience or with reduced physical, sensory or mental capabilities should only be undertaken after receiving appropriate instruction and under the adequate supervision of a responsible adult to ensure that they do so safely and that the...
  • Page 8 If you ring the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to help you without it. It’s on the rating plate which can be found on the appliance.
  • Page 9 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die Verpackung.
  • Page 10 HINWEIS: Dieses Produkt ist ausschließlich für den kabellosen Betrieb bestimmt. Benutzen Sie Ihren Trimmer nicht, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist. • Ihr Haarschneider ist mit einem Überladungsschutz ausgestattet. Falls Sie das Produkt jedoch über einen längeren Zeitraum nicht verwenden (2-3 Monate), ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verstauen Sie das Produkt.
  • Page 11 Kein Kamm 0.8 mm 2 mm 4 mm 6 mm ,Wenn Sie das erste Mal trimmen, beginnen Sie bitte mit der maximalen Schnittlängeneinstellung . Dieser Trimmer ist für die Nassanwendung geeignet. Das Produkt kann im Bad oder der Dusche angewendet werden. Hierbei darf es nicht an das Stromnetz angeschlossen sein.
  • Page 12 :Der Miniscreen-Rasieraufsatz wurde speziell für die Rasur kleiner Detailbereichekonzipiert. Er ist nicht für die Rasur großer Bereiche ausgelegt. Benutzen Sie für einegründliche und sanfte Rasur dieser Bereiche einen Damenrasierer von REMINGTON®. • Um kontinuierlich die beste Leistung mit Ihrem Rasierer zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, die Folie(n) und Klinge(n) regelmäßig auszuwechseln.
  • Page 13 • Verwenden Sie nur Leicht- oder Nähmaschinenöl für das Ölen der Klingen. • Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive Reinigungsmittel auf dem Gerät oder den Klingen. • Üben Sie nicht zuviel Druck auf die Klingen aus und halten Sie sie von harten Gegenständen fern.
  • Page 14 • Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden. • Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, während der Akku entnommen wird. • Trennen Sie den Trimmer vom Stromnetz. • Verwenden Sie den Trimmer, bis der Akku leer ist. •...
  • Page 15 Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. • Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven.
  • Page 16 • Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact. • De trimmer altijd op een koele en droge plaats opladen. • De trimmer niet in de directe nabijheid van water opladen. • De trimmer kan worden aangesloten op een elektriciteitsvoorziening van 220V-240V . Uw trimmer heeft verschillende opzetstukken om in al uw trimbehoeften te kunnen voorzien: een precisietrimmer, een gebogen detailtrimmer en een miniscreen scheerapparaat.
  • Page 17 Het product is niet ontworpen om grote oppervlakten te scheren. Om voor grote oppervlakten een glad scheerresultaat te bereiken, adviseren wij u één van de REMINGTON® ladyshavers te gebruiken. • Om een blijvende hoge prestatie van uw apparaat te garanderen, raden wij u aan om de...
  • Page 18 • Huidirritatie: wanneer de folie slijt, kan de huid gaan irriteren. • Trekkend gevoel: wanneer de messen slijten, kan het zijn dat het apparaat niet zo glad scheert als gewoonlijk en voelt u de messen aan uw haar trekken. • Slijtage: u kunt zien dat de messen door de folie komen. •...
  • Page 19 • Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remington® zijn/worden geleverd • De stekker niet met natte handen uit het stopcontact trekken.
  • Page 20 Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. Neem bij claims contact op met het Remington® Service Center in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende geldende wettelijke consumentenrechten.
  • Page 21 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et conservez-les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez l’emballage avant utilisation. • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
  • Page 22 • Ne branchez pas l’adaptateur au secteur avec les mains mouillées. • Chargez toujours la tondeuse dans un endroit frais et sec. • Ne chargez pas la tondeuse à proximité d’un point d’eau. • La tondeuse peut être branchée à une tension électrique de sortie de 220V – 240V . Votre tondeuse est livrée avec 4 accessoires différents pour répondre à...
  • Page 23 Le mini rasoir est conçu pour raser des petites zones. Il ne convient pas pour raser de grandes surfaces. Pour ces zones-là, utilisez un rasoir pour femme REMINGTON®. • Afin d’assurer une performance optimale de votre rasoir, nous recommandons de...
  • Page 24 • : si les grilles sont usées, il est possible que votre peau soit irritée après le rasage. • : si les lames sont usées, vous ne serez plus rasé(e) d’aussi près et vous aurez l’impression que votre rasoir tire vos poils. •...
  • Page 25 • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché. • Ne posez l’appareil que sur des surfaces thermo-résistantes. • N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Un remplacement peut être obtenu via le service consommateurs en période de garantie. •...
  • Page 26 Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington. Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du modèle ;...
  • Page 27 Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. • No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
  • Page 28 • No conecte el adaptador de corriente a la red eléctrica con las manos húmedas. • Cargue siempre el bikini trimmer en un lugar fresco y seco. • No cargue el bikini trimmer cerca del agua. • El bikini trimmer puede conectarse a una red con voltaje de 220-240 V. La afeitadora viene equipada con accesorios diferentes para satisfacer todas sus necesidades: un cortador de precisión en arco, un cortador de precisión y una miniafeitadora (cabezal MiniScreen).
  • Page 29 • Utilice la mano libre para estirar la piel y conseguir un corte más fácil. El cabezal de afeitado MiniScreen está diseñado para afeitar áreas pequeñas. No es apropiada para afeitar zonas más extensas. Para un afeitado perfecto de esas zonas use una de las afeitadoras femeninas REMINGTON®.
  • Page 30 • Para garantizar un óptimo rendimiento del aparato, recomendamos sustituir regularmente las láminas y las cuchillas. • Irritación: cuando las láminas se desgasten, puede sentir irritación en la piel. • Tirantez: cuando se desgasten las cuchillas, puede que el afeitado no le parezca muy apurado y quizá...
  • Page 31 • No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. • No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. • Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar riesgos. •...
  • Page 32 • Corte las placas de conexión de la batería y extraiga la batería. • Deseche la batería de forma apropiada. Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Garantizamos este producto frente a cualquier problema ocasionado por defectos en los materiales o en la fabricación durante el periodo de garantía desde la fecha original de la compra del consumidor.
  • Page 33 Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. • Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
  • Page 34 deve essere utilizzato per un periodo di tempo esteso (2-3 mesi), scollegarlo dalla presa di corrente e conservarlo. • Per preservare la vita delle batterie, lasciare scaricare ogni sei mesi, poi ricaricare per 14-16 ore. • Ricaricare completamente il rifinitore prima di cominciare ad utilizzarlo nuovamente. •...
  • Page 35 Il mini rasoio è progettato per la depilazione di piccole aree. Non è adatto alla rasatura di zone estese. Per radere accuratamente e più comodamente queste zone, utilizzare i depilatori che REMINGTON® ha dedicato al mondo femminile. • Per assicurarvi che il vostro rasoio offra prestazioni di alta qualità nel tempo, vi...
  • Page 36 • Irritazione della pelle: man mano che le lamine si usurano, potreste avvertire irritazione alla pelle. • Sensazione di tensione: man mano che le lame si consumano potrebbero cominciare a tirare i peli durante la rasatura. • Usura: potreste notare che le lame si sono consumate attraverso le lamine. •...
  • Page 37 • Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. • Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dal rivenditore o da qualcun altro similmente qualificato, per evitare pericoli. •...
  • Page 38 Il prodotto è stato controllato ed è privo di difetti. Offriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del consumatore. Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè...
  • Page 39 • Sørg altid for, at dine hænder, trimmeren og adapteren er tørre før opladning. Oplad din Remington® kosmetiktrimmer i 24 timer, før du bruger den første gang. Efterfølgende oplades i 14-16 timer før brug. En fuld opladning giver 30 minutters ledningsfri brug.
  • Page 40 • For at bevare dine batteriers levetid skal du lade dem løbe tør hvert halve år og oplade dem igen i 14-16 timer. • Sæt ikke adapterstikket i stikkontakten med våde hænder. • Oplad altid trimmeren et køligt og tørt sted. •...
  • Page 41 Trimmeren er en vådtrimmer, hvor den håndholdte del kan anvendes i karbad eller brusebad BIKINIZONE , Trimning af længden • Monter præcisionstrimmeren. • Anbring kamtilbehøret på trimmeren, og vælg den ønskede længde. • Anbring kammens flade top mod huden, og lad trimmeren glide langsomt gennem håret i hårets vækstretning.
  • Page 42 hårene. • Gennemslidning: Det kan hænde at skæringselementerne slider igennem folien. • Plej og vedligehold dit apparat for at sikre en lang levetid med optimal ydeevne. • Vi anbefaler at du rengør dit apparat hver gang du har brugt det. •...
  • Page 43 • Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er sluttet til lysnettet. • Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. • Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås. •...
  • Page 44 Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter. Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet. Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr, såfremt der foreligger bevis for køb.
  • Page 45 Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. • Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Page 46 • Koppla inte in nätadaptern till elnätet med våta händer. • Ladda alltid trimmern på en kall och torr plats. • Ladda inte trimmern i närheten av vatten. • Trimmern kan anslutas till eluttag för 220/240V. Din nya trimmer med fyra olika tillbehör – en precisionstrimmer med tillhörande kam, en mjukt rundad detaljtrimmer och ett rakhuvud –...
  • Page 47 Miniscreen rakapparaten är skapad för att raka mindre och detaljerade områden. Den skapades inte för att raka stora ytor. Använd REMINGTON®s rakapparat för kvinnor för en nära bekväm rakning av dessa områden • För att kontinuerligt få bästa kvalitet och prestanda av din rakapparat rekommenderar vi att blad och skär byts ut regelbundet.
  • Page 48 • Borsta bort håret från skärbladsenheten. • Håll trimmern i ena handen och med den andra trycker du på låsknappen till folien och försiktigt trycker foliemontaget av trimmern. • Blås bort allt löst skräp från folien. • Borsta bort håret från skärbladsenheten. •...
  • Page 49 överinseende av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten upprätthålls och att riskerna som finns har förståtts och kan undvikas . För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
  • Page 50 Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. • Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin. • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
  • Page 51 • Älä liitä verkkosovitinta verkkoon märin käsin. • Lataa laite aina viileässä, kuivassa paikassa • Älä lataa laitetta veden lähellä. • Trimmeri voidaan liittää 220–240 V jännitteen pistorasiaan. Trimmerissäsi on 4 erilaista lisäosaa, jotka tyydyttävät kaikki trimmaustarpeesi: tarkkuusrajain, kaaritarkkuustrimmeri ja teräverkollinen minipartakone. Ohjeissa kerrotaan, mitä...
  • Page 52 HUOM.: Miniscreen-ajopää on suunniteltu pienten, yksityiskohtaisten alueiden ajeluun. Sitä ei oletarkoitettu käytettäväksi laajoilla alueilla. Näiden alueiden tarkkaa ja miellyttävää karvan poistoa vartensuosittelemme jonkin REMINGTON®in lady-shaverin käyttöä. • Suosittelemme teräverkkojen ja leikkuuterien säännöllistä vaihtamista, jotta laite pysyisi pitkään hyvässä kunnossa ja toimisi laadukkaasti.
  • Page 53 • Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. • Suosittelemme laitteen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. • Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa laite on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. • Pidä kytkin aina "off"-asennossa, kun laite ei ole käytössä. •...
  • Page 54 • Älä irrota pistoketta märin käsin • Tämä laite on tarkoitettu vain langattomaan käyttöön. Älä käytä laitetta, kun se on yhdistettynä verkkovirtaan. • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan ilman johtoa. Älä käytä trimmeriä, kun se onliitetty pistorasiaan. • Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai leikkiä...
  • Page 55 Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä. Jos tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä...
  • Page 56 Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. • Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
  • Page 57 • O aparador não sofrerá sobrecarga. Contudo, se o produto não for utilizado por um período longo de tempo (2 a 3 meses), deve desligá-lo da corrente eléctrica e guardá-lo. Recarregue totalmente o aparador quando o quiser utilizar novamente. • Para conservar as pilhas, deixe-as descarregar totalmente, a cada seis meses e, em seguida, recarregue-as durante 14 a 16 horas.
  • Page 58 A mini folha de corte foi concebida para depilar pequenas áreas em pormenor. Não foi concebida para depilar superfícies extensas. Para um corte rente e confortável destas áreas, utilize um dos aparadores femininos da REMINGTON®. • Para se assegurar que o aparelho continua a funcionar em óptimas condições, recomendamos que substitua a/s rede/s e a/s lâmina/s com regularidade.
  • Page 59 pode sentir as lâminas a puxar os pêlos. • Rompimento: poderá notar que as lâminas romperam as redes. Cuide do seu aparelho para que tenha um bom desempenho por muito tempo. Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização. A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparelho é enxaguar a cabeça do mesmo com água morna, após cada utilização.
  • Page 60 mesmo estiver ligado à tomada de alimentação • Ao limpar ou usar debaixo de água, desligar sempre o aparelho da corrente. • O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido afastado das crianças.
  • Page 61 Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington. Ao contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não poderemos servi-lo sem essa informação.
  • Page 62 Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. Pred použitím odstráňte všetky obaly. • Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo diaľkového ovládania.
  • Page 63 • Nezapájajte sieťový adaptér do elektrickej siete s mokrými rukami. • Zastrihávač vždy nabíjajte na chladnom a suchom mieste • Nenabíjajte zastrihávač v tesnej blízkosti vody. • Tento zastrihávač možno zapojiť do elektrickej siete s napätím 220 – 240 V . Váš...
  • Page 64 Nadstavec na holenie je určený na holenie malých detailných plôch. Nie je navrhnutý na holenie rozsiahlych oblastí. Pre dokonalé a pohodlné oholenie rozsiahlejších plôch použite niektorý z holiacich strojčekov pre ženy značky REMINGTON®. , VÝMENA PLANŽIET A ČEPELÍ • Ak chcete zabezpečiť, aby vám holiaci strojček poskytoval stále výkon najvyššej kvality,...
  • Page 65 • Podráždenie pokožky: pri opotrebení planžiet môže dôjsť k podráždeniu pokožky. • Ťahanie: pri opotrebovaní čepelí sa oholenie stáva menej kvalitným a môžete cítiť ťahanie chĺpkov. • Predranie: môžete spozorovať, že sa čepele predrali cez planžety. • Starostlivosťou o váš prístroj si zabezpečíte jeho dlhotrvajúci výkon. •...
  • Page 66 • Prístroj nenechávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. • Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku. •...
  • Page 67 • Pred znehodnotením musí byť z prístroja odstránená batéria. • Prístroj musí byť pri vyberaní batérie odpojený z elektrickej siete. • Odpojte zastrihávač zo zásuvky. • Nechajte zastrihávač bežať, kým sa motor nezastaví. • Jemne vypáčte z rukoväte háčik na zavesenie •...
  • Page 68 Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškerý obal. • Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
  • Page 69 • Nepřipojujte síťový adaptér do sítě mokrýma rukama. • Zastřihovač vždy nabíjejte na chladném, suchém místě • Nenabíjejte zastřihovač v bezprostřední blízkosti vody. • Zastřihovač můžete zapojit do elektrické zásuvky s napětím 220V – 240V . Váš zastřihovač má 4 rozdílné nástavce a může tak vyhovět všem vašim požadavkům týkajícím se zastřihování:nástavec pro přesné...
  • Page 70 • Volnou rukou napínejte pokožku pro snadnější zastřihování. Holicí strojek miniscreen je určen k holení malých drobných oblastí. Není určen k holení velkých ploch. Hladšího komfortnějšího oholení těchto míst dosáhnete použitím jednoho z depilátorů od firmy REMINGTON® • Pro zajištění kontinuální vysoké kvality výkonnosti vašeho zastřihovače vám doporučujeme pravidelně...
  • Page 71 • Pečujte o svůj přístroj a zajistěte tak dlouhodobé fungování. • Doporučujeme vám strojek vyčistit po každém použití. • Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čistění strojku je propláchnout hlavu po každém použití teplou vodou. • Když zastřihovač nepoužíváte, mějte ho vždy vypnutý. , Pro čištění...
  • Page 72 • Zařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit jej nebo udržovat děti mladší osmi let a zařízení musí být permanentně mimo jejich dosah. Používání, čistění a údržba zařízení dítětem starším osmi let nebo osobou s nedostatečnými informacemi, zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi může být realizováno pouze poté, co daná...
  • Page 73 Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady. Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě. Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady opravíme nebo zdarma vyměníme výrobek nebo některou z jeho částí.
  • Page 74 Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. • Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
  • Page 75 przez dłuższy okres czasu (2-3 miesiące), należy odłączyć go od sieci i przechowywać. • Dla zachowania żywotności baterii, raz na sześć miesięcy należy je całkiem rozładować i następnie ładować przez 14-16 godzin. • Nie podłączaj zasilacza do gniazdka sieciowego mokrymi rękoma. •...
  • Page 76 Golarka miniscreen została zaprojektowana do golenia małych powierzchni o skomplikowanym kształcie. Nie jest przeznaczona do golenia dużych powierzchni. W celu wygodnego i dokładnego wygolenia włosów na dużych powierzchniach zastosuj jedną z golarek damskich firmy REMINGTON®. • Aby golarka działała niezawodnie i skutecznie, zalecamy systematycznie wymieniać folię i ostrza.
  • Page 77 • Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo. • Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu. • Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia urządzenia jest przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie. • Gdy trymer nie jest używany przełącznik powinien znajdować się w pozycji “Off”. •...
  • Page 78 środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remington-europe.com • Przed złomowaniem urządzenia trzeba z niego wyjąć baterie. • Podczas wyjmowania baterii urządzenie musi być odłączone od sieci.
  • Page 79 serwisowym. Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe. Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy. Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modyfikacji produktu, lub użytkowania niezgodnego z instrukcją...
  • Page 80 Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt távolítsa el a csomagolást. • A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
  • Page 81 • Nedves kézzel ne csatlakoztassa a hálózati adaptert a villamos hálózathoz. • A szakállvágó töltését mindig száraz, hűvös helyen végezze. • A szakállvágó töltését ne víz közelében végezze. • A hajnyírót 220V – 240V feszültséget biztosító konnektorhoz lehet csatlakoztatni. Az Ön szőrtelenítője 4 különböző fejjel rendelkezik: precíziós trimmelő fej, íves trimmelő fej, és mini borotvafej, így az összes szőrtelenítési feladatot el tudja látni.
  • Page 82 Ez egy nedves hajnyíró, melynek kézben tartható része akár fürdőkádban, vagy zuhanyozóban is használható. BIKINIVONAL , A szőrzet hosszának csökkentése • Csatlakoztassa a precíziós nyírófejet a készülékhez. • Helyezze fel a fésűtoldatot a borotvára, majd állítsa be a kívánt vágási hosszat. •...
  • Page 83 • Elkopás: a sziták elkophatnak annyira, hogy a kések láthatóan átütnek a szitákon. • A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére. • Minden egyes használat után javasolt a készülék megtisztítása. • A legkönnyebben és leghigiénikusabban úgy tudja megtisztítani a készüléket, ha használat után a készülék fejét meleg vízzel átöblíti.
  • Page 84 a villamos hálózathoz csatlakoztatva. • Az eszköz csak zsinór nélküli használatra alkalmas. Ne használja a nyírógépet, amíg az a hálózathozvan csatlakoztatva • A készüléket, beleértve annak zsinórját is, nyolc éven aluli személyek nem használhatják, azzal nem játszhatnak, azt nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és a készüléket tőlük mindig távol kell tartani.
  • Page 85 Önnek segíteni. Azt a készüléken lévő adattáblán találja. Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON®. Jótállási idő: 2 év Forgalmazó neve, címe: Típus: Vásárlás időpontja:...
  • Page 86 Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. • Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
  • Page 87 • Для долговечности батарей каждые полгода полностью истощайте их и снова перезаряжайте в течение 14-16 часов. • Не вставляйте сетевой адаптер в розетку мокрыми руками. • Всегда заряжайте триммер в сухом, прохладном месте. • Не заряжайте триммер в непосредственной близости от воды. •...
  • Page 88 Бритва MiniScreen предназначена для точной обработки небольших участков кожи. Она не предназначена для бритья больших поверхностей. Для комфортного бритья больших участков тела воспользуйтесь одной из женских бритв REMINGTON®. • Для того, чтобы бритва служила вам долго и качественно, рекомендуется регулярно менять фольгу и лезвия.
  • Page 89 • Раздражение: По мере изнашивания фольги может появляться раздражение кожи. • Оттягивание: По мене изнашивания лезвий срезание волосков происходит не на надлежащем уровне, и вы начинаете чувствовать, что бритва выдергивает волоски. • Износ: Вы можете заметить, что лезвия прорывают фольгу. •...
  • Page 90 • Не оставляйте включенный прибор без присмотра. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. • Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности. • Не перекручивайте и не перегибайте кабель, не закручивайте его вокруг прибора. •...
  • Page 91 • Аккуратно отсоедините батарею. • Батарею следует утилизировать безопасным способом. Данное изделие проверено и не содержит дефектов. Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного периода, считая от даты покупки изделия. Если...
  • Page 92 Бикини триммер+ WPG4030 Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации. Гарантия на изделие 2 года с даты продажи.
  • Page 93 Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. • Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın Remington® tarafından tavsiye edilmeyen aparatları kullanmayınız. • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
  • Page 94 • Adaptörü prize ıslak elle takmayınız • Düzelticiyi daima serin ve kuru bir yerde şarj ediniz • Düzelticiyi suya yakın yerlerde şarj etmeyiniz. • Makine, 220V-240V elektrikle şarj edilebilir Tüy kesme makinenizin, tüm tüy temizleme ihtiyaçlarınıza cevap veren 4 farklı aparatı bulunur:hassas düzeltici, kavis kesimli düzeltici ve MiniScreen tıraş...
  • Page 95 Miniscreen tıraş başlığı küçük detay bölgeleri tıraş etmek için tasarlanmıştır. Geniş yüzey leritıraşetmek için tasarlanmamıştır. Bu tarz bölgelerde yakın, konforlu tıraş için REMINGTON®‘unbayanlar için olan tıraş makinelerinden birini kullanınız. • Tıraş makinenizden sürekli en yüksek kalitede performansı alabilmeniz için folyo ve bıçakları...
  • Page 96 • Tamamen aşınma: Bıçakların folyoları aşındırdığını görebilirsiniz. • Uzun süreli bir performansı garantilemek için cihazınıza özen gösterin. • Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz. • Cihazı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanım sonrasında cihaz başlığını ılık suyla durulamaktır. •...
  • Page 97 • Sekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve kablosuyla oyun oynamamalı, cihazı ve kablosunu temizlememeli veya muhafaza etmemeli ve cihaz her zaman onların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır. Cihazın sekiz yaşın üzerindeki çocuklar veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan veya düşük fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterliliğe sahip olan kişiler tarafından kullanımı, temizliği ve bakımı;...
  • Page 98 Bu ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır. Bu ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz. Ürün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan kanıt niteliğinde bir belgenin sunulması...
  • Page 99 Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. • Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
  • Page 100 pentru o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateți-l din priză și depozitați-l. • Pentru a o durată de viață mai lungă a bateriilor, lăsați-le să se consume complet o dată la șase luni, apoi reîncărcați-le timp de 14-16 ore. •...
  • Page 101 Aparatul de ras cu ecran mic este proiectat pentru a bărbieri suprafeţe mici. Nu a fost proiectat pentru a bărbieri suprafeţe mari. Pentru un bărbierit de calitate, utilizaţi unul dintreseturile de epilat pentru femei produse de Remington. • Pentru a asigura performanța continuă de calitate superioară a mașinii dvs. de ras, vă...
  • Page 102 cap și este posibil să simțiți că vă trage de păr. • Uzură interioară: Este posibil să observați că lamele sunt uzate între folii. • Întrețineți aparatul, pentru a-i asigura o performanță de durată. • Vă recomandăm să îl curățați după fiecare utilizare. •...
  • Page 103 • Folosiţi şi păstraţi produsul la o temperatură cuprinsă între 15°C şi 35°C. • Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi. • Nu deconectaţi produsul de la priză cu mâinile ude. • Acest produs se poate utiliza numai fără cablu. nu folosiţi setul dvs.
  • Page 104 Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă...
  • Page 105 Φροντίστε ώστε τα χέρια σας, η κουρευτική μηχανή και ο προσαρμογέας ρεύματος να είναι πάντα στεγνά πριν από τη φόρτιση της μηχανής. • Πριν την πρώτη χρήση του σετ αισθητικού κουρέματος Remington®, φορτίστε το για 24 ώρες. Για τις επόμενες χρήσεις, φορτίστε το για 14-16 ώρες πριν τη χρήση. Μία...
  • Page 106 αποσυνδέστε το από το ρεύμα και αποθηκεύστε το. • Για να διατηρήσετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών, φροντίστε να τις αφήνετε να αδειάζουν εντελώς κάθε έξι μήνες και μετά να τις επαναφορτίζετε για 14-16 ώρες. • Μην συνδέετε τον προσαρμογέα ρεύματος στο ρεύμα με υγρά χέρια. •...
  • Page 107 ω η Το εξάρτημα ξυρίσματος miniscreen έχει σχεδιαστεί για λεπτομερές ξύρισμα μικρών περιοχών. Δεν έχει σχεδιαστεί για ξύρισμα μεγάλων επιφανειών. Για βαθύ, άνετο ξύρισμα,χρησιμοποιήστε κάποια από τις γυναικείες ξυριστικές μηχανές της Remington®. • Για να διασφαλίσετε τη συνεχή ύψιστη ποιότητα απόδοσης της ξυριστικής μηχανής, σας...
  • Page 108 δ ξ δηλ ό λ ξ ρ φ ρ ζ η • Ερεθισμός: Καθώς φθείρονται τα ελάσματα, μπορεί να ερεθιστεί η επιδερμίδα σας. • Τράβηγμα: Καθώς φθείρονται τα ξυραφάκια, μπορεί το ξύρισμα να μην είναι τόσο βαθύ και να νιώσετε το ξυραφάκι να τραβάει τις τρίχες σας. •...
  • Page 109 Ή • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες. • Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων. •...
  • Page 110 • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή πριν τις απορρίψετε. • Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα κατά την αφαίρεση των μπαταριών. ,, Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία: • Αποσυνδέστε το trimmer. • Ενεργοποιήστε το trimmer μέχρι να σταματήσει το μοτέρ. •...
  • Page 111 • Pred polnjenjem naprave se vedno prepričajte, da so vaše roke, strižnik in električni napajalnik suhi. • Komplet za striženje Remington® pred prvo uporabo polnite 24 ur. Pred vsako nadaljnjouporabo ga polnite 14-16 ur. Če strižnik popolnoma napolnite, ga lahko brezžično uporabljate 30 minut.
  • Page 112 • Ne priklapljajte električnega napajalnika v električno vtičnico z mokrimi rokami. • Strižnik vedno polnite v hladnem, suhem prostoru. • Strižnika ne polnite v bližini vode. • Prirezovalnik lahko priključite v električno vtičnico z napetostjo 220V do 240V. Strižnik ima 4 različne priključke, ki izpolnijo vse vaše potrebe: natančni strižnik, ukrivljeni podrobni strižnik in mini brivnik z mrežico.
  • Page 113 • Kožo raztegnite s prosto roko, da bo striženje lažje Mini brivnik je namenjen za britje manjših predelov. Ni namenjen za britje večjih predelov. Zabolj udobno britje teh predelov uporabite brivnik za ženske Remington®. • Za zagotavljanje stalno vrhunske kakovosti svojega brivnika priporočamo redno menjavo mrežic in rezil.
  • Page 114 • Nakopičene dlačice odstranite iz sklopa rezil s krtačko. • V eno roko primite strižnik, z drugo pa pritisnite na gumb za sprostitev mrežice in sklop mrežicnežno povlecite s strižnika. • Z mrežice spihajte ostanke dlačic • S krtačko odstranite nakopičene dlačice s sklopa rezil. •...
  • Page 115 Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča. • Preden zavržete napravo, morate iz nje odstraniti baterijo.
  • Page 116 če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji bližini. Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami. Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne...
  • Page 117 Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda. Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe. • Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
  • Page 118 • Adapter ne smijete uključiti u struju mokrim rukama. • Trimer punite u hladnom, suhom prostoru. • Trimer ne smijete puniti u blizini vode. • Mašinica za šišanje može se uključiti u električnu utičnicu napona 220V – 240V. Vaš trimer opremljen je s 4 različita nastavka da bi zadovoljio sve Vaše potrebe: nastavak za precizno oblikovanje, nastavak u obliku luka za detaljno oblikovanje i mini screen brijač.
  • Page 119 Ovaj dodatak za šišanje namijenjen je za uporabu pod vodom, jer se dio koji se drži u ruci može koristiti u kadi ili pod tušem. BIKINI ZONA , Skraćivanje dužine • Stavite precizni trimer. • Postavite češalj na trimer, izaberite željenu dužinu. •...
  • Page 120 • Iritacije: Iskusit ćete iritacije kože kako mrežice postaju trošnije. • Potezanje: Kada oštrice postanu istrošene, Vaše brijanje Vam se neće učiniti glatko i imat ćete dojam da oštrica poteže dlačice. • Probijanje: Možda ćete primijetiti da su oštrice probile mrežicu. •...
  • Page 122 Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Za ovaj proizvod pružamo jamstvo od datuma kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili neodgovarajuće izrade. Ako u jamstvenom roku dođe do kvara, uz dokaz o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio.
  • Page 123 ‫عريب‬...
  • Page 124 ‫عريب‬...
  • Page 125 ‫عريب‬...
  • Page 126 ‫عريب‬...
  • Page 127 ‫عريب‬...
  • Page 128 ‫عريب‬...
  • Page 129 ‫عريب‬...
  • Page 130 ‫عريب‬...
  • Page 131 ‫عريب‬...
  • Page 132 INTERNATIONAL SERVICE CENTRE Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb, hr.remington-europe.com si.remington-europe.com...
  • Page 134 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатаци 12/INT/WPG4030 T22- Version 09/12 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...