Bosch Home Professional BSG8PRO1 Instructions For Use Manual

Home professional vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for Home Professional BSG8PRO1:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Hinweise zur Entsorgung
  • Nach der Arbeit
  • Utilisation Conforme Aux Prescrip- Tions Et À L'emploi Prévu
  • Consignes de Sécurité
  • Indication Pour la Mise Au Rebut
  • Mise en Service
  • Après Le Travail
  • Changement de Filtre
  • Entretien
  • Pièces de Rechange
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Utilizzo Conforme
  • Norme DI Sicurezza
  • Avvertenze Per lo Smaltimento
  • Messa in Funzione
  • Sostituzione del Filtro
  • Manutenzione
  • Accessori Speciali
  • Parti DI Ricambio
  • Gebruik Volgens de Voorschriften
  • Instructies Voor Recycling
  • De Stofzuiger in Gebruik Nemen
  • Na Het Werk
  • Vervanging Filter
  • Extra Toebehoren
  • Formålsmæssig Anvendelse
  • Anvisninger Om Bortskaffelse
  • Efter Arbejdets Afslutning
  • Ekstra Tilbehør
  • Beskrivelse Av Apparatet
  • Tiltenkt Bruk
  • Informasjon Om Kassering
  • Komme I Gang
  • Når Jobben er Gjort
  • Bytte Av Filter
  • Beskrivning Av Produkten
  • Föreskriven Användning
  • RåD Beträffande Avfallshanteringen
  • Start Av Dammsugaren
  • Efter Dammsugningen
  • Byta Filter
  • Skötsel Och Vård
  • Extra Tillbehör
  • Laitteen Kuvaus
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Ohjeita Jätehuollosta
  • Työn Jälkeen
  • Suodattimen Vaihto
  • Descripción del Aparato
  • Uso de Acuerdo con las Especifi- Caciones
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Indicaciones para Eliminar el Material de Embalaje
  • Puesta en Marcha
  • Cambio del Filtro
  • Tras el Trabajo
  • Accesorios Opcionales
  • Piezas de Repuesto
  • Utilização Indevida
  • Indicações de Segurança
  • Colocação Em Funcionamento
  • Após O Trabalho
  • Mudar O Filtro
  • Peças de Substituição

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
BSG8PRO1
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Home Professional BSG8PRO1

  • Page 1 BSG8PRO1 de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instructions for use Kullanma Kılavuzu Notice d'utilisation pl Instrukcja obsługi Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì da Brugsanvisning ru Руководство по no Bruksanvisning эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instrucţiuni de utilizare Käyttöohje...
  • Page 5 21 *...
  • Page 6 de Gebrauchsanweisung ..... .2 en Instructions for use ......9 Notice d'utilisation .
  • Page 7 Gerätebeschreibung 23 24 15 Verschlusshebel 1 Profi-Gewebeschlauch 16 umschaltbare Bodendüse mit 2 Ein- bzw. Austaste Entriegelungshülse* 3 Filterwechselanzeige 17 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse* 4 Verschlusslasche 18 Teleskoprohr mit Schiebemanschette* 5 Ausblasfilter* 19 Teleskoprohr mit Schiebemanschette 6 Parkhilfe und Entriegelungshülse* 7 Saugkraftregler 20 Profi-Fugendüse 8 Staubraumdeckel 21 Ersatzfilterbeutel MEGAfilt...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Staubsauger nur gemäß Typenschild Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte anschließen und in Betrieb nehmen. bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Niemals ohne Filterbeutel MEGAfilt ® SuperTEX saugen => Gerät kann beschädigt werden! Bestimmungsgemäße Verwendung Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter Aufsicht gestatten.
  • Page 9: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Ihr Gerät ist mit folgenden zusätzlichen Details ausgestattet: Verpackung Metallhülse am Schlauchhandgriff, um die Die Verpackung schützt den Staubsauger Abnutzung des Handgriff zu vermeiden, vor Beschädigung auf dem Transport. Echtmetall-Fahrwerk, zur längeren Sie besteht aus umweltfreundlichen Haltbarkeit. Materialien und ist deshalb recycelbar.
  • Page 10 Bild Bild Durch Drücken der Schiebemanschette in Bodendüse einstellen: Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und a) Zum Saugen von Teppichen gewünschte Länge einstellen. und Teppichböden => Bild b)Zum Saugen von Hartböden => Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen Turbo-Bürste und Netzstecker einstecken.
  • Page 11: Nach Der Arbeit

    Filterwechsel Bild Hartbodendüse Filterbeutel MEGAfilt ® SuperTEX Zum Saugen von harten Bodenbelägen austauschen (Fliesen, Parkett usw.) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Bild Stutzen der Hartodendüse schieben. Leuchtet bei vom Teppich abgehobener Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs- Düse und höchster Saugleistungsein- hülse drücken und Teleskoprohr heraus- stellung die Filterwechselanzeige intensiv ziehen.
  • Page 12 Bei starker Verschmutzung sollte der Hepa-Filter austauschen* Motorschutzfilter ausgewaschen werden. Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, Den Filter anschließend mindestens muss dieser jährlich ausgewechselt werden. 24 Stunden trocknen lassen. (Filterwechsel siehe Bilder 18 und 20) Nach der Reinigung Motorschutzfilter in das Gerät bis zum Anschlag einschieben Aktivkohlekassette austauschen* und Staubraumdeckel schließen.
  • Page 13 Sonderzubehör Austauschfilterpackung BBZ52AFP2 Inhalt: MEGAfilt ® Super TEX 5 Austauschfilter mit Verschluss 1 Micro-Hygienefilter Typ P / Ident-Nr. 462588 Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
  • Page 14: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 23 24 15 Locking lever 1 Professional fabric hose 16 Adjustable floor tool with locking collar* 2 ON/OFF button 17 Hard-floor brush with locking collar* 3 Dust bag change indicator 18 Telescopic tube with adjusting sleeve* 4 Locking tab 19 Telescopic tube with adjusting sleeve and 5 Exhaust filter* locking collar*...
  • Page 15: Intended Use

    Please keep this instruction manual When Always observe the information on the rat- passing the vacuum cleaner on to a third ing plate when using the vacuum cleaner party, please also pass on this instruction and connecting to the power supply. manual.
  • Page 16: Disposal Information

    Disposal information Your appliance is equipped with the following additional features: Packaging Metal sleeve on the handle to avoid wear. The packaging is designed to protect the Metal wheels, for increased durability. vacuum cleaner from being damaged dur- Professional fabric hose to extend service ing transport.
  • Page 17 Turbo brush Figure If your vacuum cleaner is equipped with a Press the adjusting sleeve in the direction turbo brush, please consult the of the arrow and adjust the telescopic tube accompanying instruction manual for notes to the length required. on its use and maintenance.
  • Page 18: When The Work Is Done

    full. In this case it is essential to change Figure the dust bag due to the type of material it Hard-floor brush contains. For vacuuming hard floor coverings (tiles, Open the dust bag compartment lid by parquet flooring, etc.) moving the dust compartment locking lever Push the telescopic tube into the connect- in the direction of the arrow.
  • Page 19 Changing the micro-hygiene filter* Replacing the active carbon filter* The micro-hygiene filter should be replaced If your vacuum cleaner is fitted with an active with every new replacement filter pack (after carbon filter, this must be replaced once a year. 5 dust bags) and at least once a year.
  • Page 20: Optional Accessories

    Optional accessories Replacement filter pack BBZ52AFP2 Contains: MEGAfilt ® Super TEX replacement filters with lock 1 micro-hygiene filter Type P/product code 462588 Textile dust bag (permanent dust bag) BBZ10TFP Reusable bag with Velcro (R) fastener. Caution: avoid a combination of textile dust bag and HEPA filter because this considerably reduces the service life of the HEPA filter.
  • Page 21 Description de l'appareil 23 24 15 Levier de fermeture 1 Flexible textile professionnel 16 Brosse commutable pour sols avec manchon de 2 Bouton marche/arrêt déverrouillage* 3 Indicateur pour le changement du sac 17 Brosse pour sols durs avec manchon de aspirateur déverrouillage* 4 Attache de fermeture...
  • Page 22: Utilisation Conforme Aux Prescrip- Tions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d'utilisation. Si vous Raccorder et mettre l'aspirateur en service remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y uniquement selon les indications figurant joindre sa notice d'utilisation. sur la plaque signalétique. Ne jamais aspirer sans sac aspirateur MEGAfilt ® SuperTEX Utilisation conforme aux prescrip- =>...
  • Page 23: Indication Pour La Mise Au Rebut

    Indication pour la mise au rebut Votre appareil est équipé des détails supplémentaires suivants : Emballage Manchon métallique à la poignée de L'emballage protège l'aspirateur contre un flexible, afin d'éviter l'usure de la poignée. endommagement pendant le transport. Châssis en métal véritable, pour une plus Il est constitué...
  • Page 24 Fig. Fig. En poussant la manchette coulissante Réglage de la brosse pour sols: dans le sens de la flèche, déverrouiller le a) Pour aspirer sur des tapis tube télescopique et régler la longueur et moquettes => souhaitée. b)Pour aspirer sur des moquettes =>...
  • Page 25: Après Le Travail

    Changement de filtre Fig. Brosse pour sols durs Changer le sac aspirateur Pour aspirer sur des revêtements de sol MEGAfilt ® SuperTEX durs (carrelages, parquet, etc.) Pousser le tube télescopique dans le man- Fig. chon de la brosse pour sols durs jusqu'à Si l'indicateur pour le changement du sac son enclenchement.
  • Page 26: Entretien

    Retirer le filtre de protection du moteur Fig. dans le sens de la flèche. Pousser le cadre de filtre sous les deux ren- Nettoyer le filtre de protection du moteur forts de fixation et le pivoter dans le sens de en le frappant.
  • Page 27: Pièces De Rechange

    Accessoires en option Paquet de sacs aspirateur de rechange BBZ52AFP2 Contenu: MEGAfilt ® Super TEX 5 sacs aspirateur de rechange avec fermeture 1 micro-filtre hygiénique Type P / Référence 462588 Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFP Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Attention: Il est recommandé...
  • Page 28: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 23 24 16 Spazzola commutabile per pavimenti con guaina 1 Tubo flessibile professionale in tessuto di sblocco* 2 Tasto ON/OFF 17 Spazzola per pavimenti duri/delicati con guaina 3 Display di sostituzione del filtro di sblocco* 4 Linguetta di chiusura 18 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento 5 Filtro de emissione* e guaina di sblocco*...
  • Page 29: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di Collegare e mettere in funzione l'aspirapol- cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- vere solo conformemente a quanto riporta- manda di consegnare anche le istruzioni per to sulla targhetta di identificazione. l'uso. Non aspirare mai senza il sacchetto filtro MEGAfilt ®...
  • Page 30: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Avvertenze per lo smaltimento L'apparecchio è dotato dei seguenti accessori aggiuntivi: Imballaggio Rivestimento in metallo dell'impugnatura L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da del tubo flessibile per evitarne l'usura. eventuali danni durante il trasporto. Telaio in puro metallo per garantire una È costituito da materiali non inquinanti e maggiore robustezza dell'apparecchio.
  • Page 31 Figura Figura Azionando la guarnizione di scorrimento Regolazione della spazzola per pavimenti: nella direzione indicata dalla freccia, sbloc- a) per la pulizia di tappeti e moquette => care il tubo telescopico e impostare la lun- ghezza desiderata. b)per la pulizia di pavimenti duri =>...
  • Page 32: Sostituzione Del Filtro

    Sostituzione del filtro Figura Spazzola per pavimenti duri Sostituzione del sacchetto filtro Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, MEGAfilt ® SuperTEX parquet, ecc.) Spingere il tubo telescopico nel raccordo Figura della spazzola per pavimenti duri fino a Quando si solleva la spazzola dal pavi- farlo innestare in posizione.
  • Page 33: Manutenzione

    Estrarre il filtro di protezione del motore nel Figura senso indicato dalla freccia. Spingere il supporto del filtro al di sotto delle Pulire il filtro di protezione del motore bat- due alette e muoverlo nel senso indicato tendolo leggermente. dalla freccia finché non si innesti in posizione. In caso di forte imbrattamento, è...
  • Page 34: Accessori Speciali

    Accessori speciali Confezione del filtro di ricambio BBZ52AFP2 Contenuto: MEGAfilt ® Super TEX 5 filtri di ricambio con dispositivo di chiusura 1 microfiltro igiene Tipo P / n° ID 462588 Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con veltro. Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in quanto questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA.
  • Page 35 Beschrijving van het apparaat 23 24 15 Afsluithendel 1 Professionele weefselslang 16 Omschakelbaar vloermondstuk met 2 Aan- / uitschakelaar ontgrendelingshuls* 3 Filtervervangen-indicatie 17 Hard vloermondstuk met ontgrendelingshuls* 4 Sluitstrip 18 Telescoopbuis met schuifmanchet* 5 Uitblaasfilter* 19 Telescoopbuis met schuifmanchet en 6 Parkeerhulp ontgrendelingshuls* 7 Zuigkrachtregelaar...
  • Page 36: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. De stofzuiger alleen volgens de gegevens Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan op het typeplaatje aansluiten en in bedrijf nemen. derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Nooit stofzuigen zonder filterzak MEGAfilt ® SuperTEX Gebruik volgens de voorschriften =>...
  • Page 37: Instructies Voor Recycling

    Instructies voor recycling Uw toestel is met de volgende bijkomende details uitgerust: Verpakking Metalen huls aan de slanghandgreep om De verpakking beschermt de stofzuiger slijtage van de handgreep te vermijden. tegen beschadiging tijdens het transport. Loopwerk van echt metaal voor een Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal langere houdbaarheid.
  • Page 38 Afbeelding Afbeelding Door de schuifmanchet in de richting van Vloermondstuk instellen: de pijl te drukken de telescoopbuis a) voor het zuigen van tapijten en vaste ontgrendelen en de gewenste lengte vloerbedekking => instellen. b)voor het zuigen van harde Afbeelding vloerbedekking =>...
  • Page 39: Na Het Werk

    Vervanging filter Afbeelding Mondstuk voor harde vloeren Filterzak MEGAfilt ® SuperTEX vervangen Voor het afzuigen van harde vloerbekledingen (tegels, parket enz.) Afbeelding De telescoopbuis in het aansluitstuk van Wanneer de filtervervangindicatie op het het mondstuk voor harde vloeren schuiven moment dat het vloermondstuk van de tot hij inklikt.Om de verbinding op te heffen bodem is opgetild en het hoogste op de ontgrendelingshuls drukken en de...
  • Page 40 Bij sterke vervuiling dient het Hepa-filter vervangen* motorbeveiligingsfilter te worden Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter, uitgewassen. dan dient dit jaarlijks te worden vervangen. (Zie Filter vervolgens minstens 24 uur laten voor vervanging van het filter afbeeldingen 18 drogen. en 20) Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter tot de aanslag in het...
  • Page 41: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren Vervangingsfilterverpakking BBZ52AFP2 Inhoud: MEGAfilt ® Super TEX 5 vervangingsfilters met sluiting 1 micro-hygiënefilter Type P / Ident-nr. 462588 Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFP Recyclebaar filter met klittenband. Let op: het textielfilter dient niet te worden gecombineerd met het HEPA-filter, omdat de levensduur van het HEPA-filter dan aanzienlijk korter wordt.
  • Page 42 Beskrivelse 23 24 15 Låsehåndtag 1 Professionel armeret slange 16 Omstilbart universalmundstykke* 2 Tænd-/slukknap 17 Mundstykke til hårde gulvbelægninger med 3 Filterskiftsindikator låsemuffe* 4 Lukkelaske 18 Teleskoprør med skydemanchet og låsemuffe* 5 Udblæsningsfilter* 19 Teleskoprør med skydemachet* 6 Parkeringssystem 20 Professionelt fugemundstykke 7 Sugestyrkeregulator 21 Reservefilterpose MEGAfilt ®...
  • Page 43: Formålsmæssig Anvendelse

    Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes brugsanvisningen medfølger, hvis De giver i henhold til angivelserne på typeskiltet. støvsugeren videre til andre. Der må aldrig støvsuges uden en MEGAfilt ® SuperTEX filterpose => apparatet kan blive beskadiget! Formålsmæssig anvendelse Børn må...
  • Page 44: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Anvisninger om bortskaffelse Apparatet er også udstyret med følgende detaljer: Emballage Metalbøsning på slangens håndgreb, som Emballagen beskytter støvsugeren mod forhindrer at håndgrebet bliver slidt. beskadigelse under transport. Metalunderstel for længere holdbarhed. Den består af miljøvenlige materialer og Professionel armeret slange, som giver kan derfor genbruges.
  • Page 45 Figur Figur Tryk skydemanchetten i retning af pilen, så Indstilling af gulvmundstykket: teleskoprøret frigøres, og indstil til den a) Til støvsugning af tæpper ønskede længde. eller faste tæpper => Figur b)Til støvsugning af hårde Hold i stikket på ledningen, træk ledningen gulvbelægninger.
  • Page 46: Efter Arbejdets Afslutning

    Filterskift Figur Mundstykke til hårde gulvbelægninger Udskiftning af MEGAfilt ® SuperTEX filter- Til støvsugning af hårde gulvbelægninger (fli- posen ser, parket, etc.) Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets Figur studs, indtil det går i indgreb. Hvis filterskiftsindikatoren lyser vedvarende Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret og kraftigt, når mundstykket ved højeste ud, når delene skal skilles ad igen.
  • Page 47 Rensning af motorbeskyttelsesfiltret Figur Skyd filterrammen ind under de to holderib- Motorbeskyttelsesfilteret skal med ber, og drej den i pilens retning, til den går i regelmæssige mellemrum bankes rent eller indgreb. vaskes! Luk udblæsningsgitret. Figur Udskifte Hepa-filter* Luk støvrumslåget op (se figur 14). Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens Hvis apparatet er forsynet med et Hepa-filter, retning.
  • Page 48: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Udskiftningsfilterpakke BBZ52AFP2 Indhold: MEGAfilt ® Super TEX udskiftningsfiltre med lukkemekanisme 1 micro-hygiejnefilter Type P / Id. nr. 462588 Tekstilfilter (fast filter) BBZ10TFP Genanvendeligt filter med burrelukning. Bemærk: Kombinationen tekstilfilter og HEPA-filter bør undgås, fordi denne kombination forkorter HEPA-filtrets levetid betydeligt.
  • Page 49: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 23 24 15 Låsestang 1 Profesjonell stoffslange 16 Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse* 2 Av/på-knapp 17 Munnstykke for harde gulv med låsehylse* 3 Indikator for filterbytte 18 Teleskoprør med skyvemansjett* 4 Lukkeflik 19 Teleskoprør med skyvemansjett og låsering* 5 Utblåsingsfilter* 20 Profesjonelt fugemunnstykke 6 Parkeringshjelp...
  • Page 50: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. Støvsugeren må kun kobles til og tas i Bruksanvisningen må følge med dersom bruk i henhold til opplysningene på type- støvsugeren skifter eier. skiltet. Støvsug aldri uten filterpose MEGAfilt ® SuperTEX Tiltenkt bruk => Apparatet kan bli ødelagt! Barn må...
  • Page 51: Informasjon Om Kassering

    Informasjon om kassering Apparatet er utstyrt med følgende tilleggsdetaljer: Emballasje Metallhylse på slangehåndtaket for å Emballasjen beskytter støvsugeren mot unngå slitasje på håndtaket. skader under transport. Hjulsystem i metall gir lengre levetid. Den består av miljøvennlige materialer og Profesjonell stoffslange for å forlenge kan derfor gjenvinnes.
  • Page 52 Figur Figur Ved å trykke skyvemansjetten i pilens ret- Innstilling av gulvmunnstykke: ning, løsner du teleskoprøret, slik at du kan a) Til støvsuging av små tepper stille inn ønsket lengde. og teppegulv => Figur b)Til støvsuging av harde gulv => Ta tak i støpselet på...
  • Page 53: Når Jobben Er Gjort

    Bytte av filter Figur Munnstykke for harde gulv Bytt filterpose MEGAfilt ® SuperTEX Til støvsuging av harde gulvbelegg (fliser, parkett osv.) Figur Skyv teleskoprøret inn i enden på munn- Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet stykket til det smekker på plass. lyser intensivt og konstant når du løfter For å...
  • Page 54 Du kan få et nytt motorfilter som reservedel Bytte Hepa-filter* fra kundeservice. (se reservedeler S. 50) Hvis apparatet ditt er utstyrt med et Hepa-filter, må dette byttes én gang i året. (Bytte av filter, se figur 18 og 20) Bytte mikrohygienefilter* Mikrohygienefilteret bør byttes hver gang du Bytte aktivkullkassett* åpner en ny filterposepakke (etter 5 filterpos-...
  • Page 55 Ekstra tilbehør Papirfilterpakke BBZ52AFP2 Innhold: MEGAfilt ® Super TEX 5 papirfiltre med lukkeanordning 1 mikrohygienefilter Type P / Id.nr. 462588 Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFP Gjenbrukbart filter med borrelås. Obs! Unngå kombinasjonen tekstilfilter og HEPA-filter. Denne kombinasjonen forkorter levetiden til HEPA-filteret betraktelig. HEPA-filter (Klasse H12) BBZ151HF Anbefales til allergikere.
  • Page 56: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 23 24 15 Låsspak 1 Proffsvävslang 16 Omställbart golvmunstycke med 2 Strömbrytare på/av upplåsningshylsa* 3 Indikering för filterbyte 17 Golvmunstycke med upplåsningshylsa* 4 Låsspärr 18 Teleskoprör med skjutmanschett och 5 Utblåsfilter* upplåsningshylsa* 6 Parkeringshjälp 19 Teleskoprör med skjutmuff* 7 Reglage för sugeffekten 20 Proffsfogmunstycke 8 Lock till dammbehållare...
  • Page 57: Föreskriven Användning

    Spara bruksanvisningen. Se till att Dammsugaren får endast anslutas och tas bruksanvisningen medföljer dammsugaren i drift i enlighet med typskylten. vid ägarbyte. Dammsug aldrig utan dammpåse MEGAfilt ® SuperTEX => Dammsugaren kan skadas! Föreskriven användning Barn får endast använda dammsugaren i vuxnas närhet.
  • Page 58: Råd Beträffande Avfallshanteringen

    Råd beträffande Följande extrautrustning sitter på: avfallshanteringen Metallhylsa på slanghandtaget, skyddar handtaget mot förslitning. Förpackning Metallstomme, ger längre livslängd. Förpackningen skyddar dammsugaren från Proffsvävslang, ger längre livslängd och skador vid transporten. gör att slangen tål större belastning. Förpackningen består av miljövänliga Proffstillbehörsväska för praktisk och säker material och kan därför återvinnas.
  • Page 59 Turboborste Bild Om dammsugaren är utrustad med en turbo- Ta tag i kontakten och dra ut sladden till borste så finns bruksanvisning till den bifogad. önskad längd och sätt i kontakten i vägguttaget. Dammsugning med tillbehör Bild Bild Koppla till och stäng av dammsugaren med Ta ur tillbehöret ur väskan och sätt på...
  • Page 60: Efter Dammsugningen

    Bild Bild Sätt i en ny dammpåse Under kortare pauser i dammsugningen MEGAfilt ® SuperTEX i hållaren och stäng kan man använda parkeringshjälpen på locket till dammbehållaren. dammsugarens baksida. Skjut in plastskenan på munstyckets Se upp! Locket till dammbehållaren kan anslutning i spåret på...
  • Page 61: Skötsel Och Vård

    Byta mikro-hygienfilter* Byta HEPA-filter* Mikro-hygienfiltret ska vid varje ny Om dammsugaren är försedd med Hepa-filter, utbytesfilterförpackning (efter 5 dammpåsar), så måste detta bytas årligen. (Filterbyte, se bytas senast efter ett år. bild 18 och 20) Bild Byta aktivkolkassett* Lås upp och öppna utblåsgallret genom att Om dammsugaren är försedd med trycka på...
  • Page 62: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör Utbytesfilterpackning BBZ52AFP2 Innehåll: MEGAfilt ® Super TEX 5 utbytesfilter med tillslutning 1 mikro-hygienfilter Typ P / Ident.nr. 462588 Textilfilter (långtidsfilter) BBZ10TFP Återanvändbart filter med kardborrförslutning. Observera: Kombinationen textilfilter och HEPA-filter bör undvikas, eftersom detta förkortar HEPA-filtrets livslängd avsevärt. HEPA-filter (klass H12) BBZ151HF Rekommenderas för allergiker.
  • Page 63: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 23 24 15 Lukitus 1 Profi-kudosletku 16 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla* 2 Käynnistys- ja sammutuspainike 17 Kovien lattioiden suulake irrotusholkilla* 3 Suodattimen vaihdon ilmaisin 18 Teleskooppiputki liukumansetilla* 4 Lukituslaatta 19 Teleskooppiputki liukumansetilla ja 5 Poistoilman suodatin* irrotusholkilla* 6 Pysäköintiasento 20 Profi-rakosuulake 7 Imutehon säädin 21 Varasuodatinpussi MEGAfilt ®...
  • Page 64: Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Antaessasi pölynimurin Liitä pölynimuri tyyppikilven mukaan ja ota kolmannelle osapuolelle, muista liittää se käyttöön. käyttöohjeet mukaan. Älä koskaan imuroi ilman suodatinpussia MEGAfilt ® SuperTEX => Laite voi vahingoittua! Määräystenmukainen käyttö Anna lasten käyttää pölynimuria vain valvonnan alaisena. Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan Vältä...
  • Page 65: Ohjeita Jätehuollosta

    Ohjeita jätehuollosta Laitteesi varusteisiin kuuluvat lisäksi seuraavat yksityiskohdat: Pakkaus Metalliholkki letkun kahvassa kahvan Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kulumisen estämiseksi. kuljetuksen aikana. Jalometallinen alusta kestävyyden Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja lisäämiseksi. se voidaan kierrättää. Profi-kudosletku letkun kestoiän Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit pidentämiseksi ja kuormitettavuuden asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
  • Page 66 Turboharja Kuva Jos laitteessasi on turboharja, saat oheisista Painamalla liukumansettia nuolen suuntaan käyttöohjeista tietoja ja ohjeita sen käytöstä teleskooppiputki vapautuu ja voit säätää ja huollosta. halutun pituuden. Varusteiden avulla imurointi Kuva Tartu verkkojohtoon, vedä haluttu määrä Kuva ulos ja pistä pistoke pistorasiaan. Ota varuste laukusta ja laita se kahvaan tai imuputkeen.
  • Page 67: Työn Jälkeen

    Kuva Kuva Laita uusi suodatinpussi Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää MEGAfilt ® SuperTEX pidikkeeseen ja sulje taukotelinettä laitteen takapuolella. pölypussisäiliön kansi. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva muovipidike laitteen takapuolella olevaan Huomio: Pölypussisäiliön kansi menee uraan. kiinni vain jos siellä on suodatinpussi MEGAfilt ®...
  • Page 68 Mikrosuodattimen vaihto* Hepa-suodattimen vaihto* Mikrosuodatin tulisi vaihtaa jokaisen uuden Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se on vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä vaihdettava kerran vuodessa. (suodattimen (5 suodatinpussin jälkeen), viimeistään vaihto katso kuvat 18 ja 20) vuoden kuluttua. Aktiivihiilikasetin vaihto* Kuva Jos laitteessasi on aktiivihiilikasetti, se on Irrota ritilä...
  • Page 69 Lisävaruste Vaihtosuodatinpakkaus BBZ52AFP2 Sisältö: MEGAfilt ® Super TEX 5 vaihtosuodatinta sulkimella 1 mikrosuodatin Tyyppi P / Tunnusnro 462588 Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFP Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. Huomio: Kangassuodattimen ja HEPA-suodattimen yhdistelmää tulisi välttää, koska se lyhentää huomattavasti HEPA-suodattimen käyttöikää. HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ151HF Suositellaan allergikoille.
  • Page 70: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 23 24 15 Pestaña de cierre 1 Manguera de tejido profesional 16 Cepillo universal con dos posiciones con 2 Tecla de conexión y desconexión casquillo de desbloqueo* 3 Indicador de cambio de filtro 17 Cepillo para suelos duros con casquillo de 4 Pestaña de cierre desbloqueo* 5 Filtro de salida*...
  • Page 71: Uso De Acuerdo Con Las Especifi- Caciones

    Conservar las instrucciones de uso. En caso Conectar el aspirador según la placa de de entregar el aspirador a una tercera perso- características y ponerlo en funcionamiento. na, adjuntar las instrucciones de uso. No aspirar sin la bolsa filtrante MEGAfilt ®...
  • Page 72: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Indicaciones para eliminar el Su aparato está equipado con los material de embalaje siguientes detalles adicionales: Casquillo de metal en la empuñadura del Embalaje tubo para evitar el desgaste. El embalaje protege el aspirador de posi- Bastidor de metal puro para una mayor bles desperfectos durante el transporte.
  • Page 73 Figura Figura Desplazar el manguito desplazable en la Ajustar la boquilla universal: dirección de la flecha para desenclavar el a) Para la aspiración de alfombras y tubo telescópico y ajustar la posición moquetas => deseada. b)Para la aspiración de suelos duros => Figura Cepillo turbo Tirar de la clavija de enchufe para sacar el...
  • Page 74: Cambio Del Filtro

    Cambio del filtro Figura Cepillo para suelos duros Cambiar la bolsa filtrante Para aspirar sobre revestimientos de suelos MEGAfilt ® SuperTEX duros (baldosas, parqué, etc.) Introducir el tubo telescópico en el racor Figura del cepillo para suelos duros hasta que Si con la boquilla levantada de la alfombra quede enclavado.
  • Page 75 Si el filtro está muy sucio, deberá enjua- Cambiar el filtro Hepa* garse. Si el aparato está equipado con un filtro HEPA, A continuación, se ha de poner a secar un debe ser cambiado anualmante. (Ver figuras 18 mínimo de 24 horas. y 20 para el cambio de filtro).
  • Page 76: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFP2 Contenido: MEGAfilt ® Super TEX 5 filtros de repuesto con cierre 1 microfiltro higiénico Tipo P / N.º identificación 462588 Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, ya que de lo contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce considerablemente.
  • Page 77 Descrição do aparelho 23 24 15 Alavanca de fecho 1 Tubo flexível especial reforçado com fibra têxtil 16 Bocal comutável com manga de desbloqueio* 2 Botão para ligar e desligar o aspirador 17 Bocal para pavimento rijo com manga de 3 Luz-piloto de mudança do filtro desbloqueio* 4 Lingueta de fecho...
  • Page 78: Utilização Indevida

    Por favor, guarde o manual de instruções e O aspirador só deverá ser ligado à corrente junte-o ao aparelho sempre que o entregar a e colocado em funcionamento segundo as terceiros. indicações que constam da chapa de características. Nunca aspire sem o saco de pó MEGAfilt ®...
  • Page 79: Colocação Em Funcionamento

    Depois de resolvido o problema, deixe o O seu aparelho dispõe dos seguintes aspirador arrefecer durante, pelo menos, 1 detalhes adicionais: hora. Depois deste intervalo, o aparelho pode ser novamente utilizado. Revestimento de metal na pega do tubo flexível para evitar o desgaste da pega. Sistema de rodas de metal sólido para Recomendações de eliminação maior durabilidade.
  • Page 80 Escova Turbo Figura Caso o seu aparelho esteja equipado com Empurrando o punho corrediço no sentido uma escova Turbo, queira consultar as da seta, desbloqueie o tubo telescópico e recomendações de utilização e manutenção ajuste o comprimento desejado. que constam do manual de instruções em anexo.
  • Page 81: Após O Trabalho

    Mudar o filtro Figura Bocal para pavimento rijo Mudar o saco de pó MEGAfilt ® SuperTEX Para aspirar revestimentos de pavimentos rijos (ladrilhos, parquete, etc.) Figura Empurre o tubo telescópico na tubuladura Se, com o bocal levantado do chão e a do bocal para pavimento rijo até...
  • Page 82 Limpe o filtro de protecção do motor Figura sacudindo-o. Coloque a armação do filtro por baixo das Se estiver muito sujo, o filtro de protecção duas patilhas de retenção e incline-a no do motor deve ser lavado. sentido da seta até que a mesma encaixe. Deixe o filtro secar durante pelo menos 24 Feche a grelha de saída do ar.
  • Page 83: Peças De Substituição

    Acessórios originais Embalagem de filtros de substituição BBZ52AFP2 Conteúdo: MEGAfilt ® Super TEX 5 filtros de substituição com fecho 1 micro-filtro higiénico Tipo P / Refª 462588 Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizável com fecho de velcro. Atenção: A combinação filtro têxtil e filtro HEPA deve ser evitada, uma vez que a vida útil do filtro HEPA seria bastante mais reduzida.
  • Page 84 23 24...
  • Page 91 23 24...
  • Page 92 – – – –...
  • Page 98 23 24...
  • Page 99 – – – – –...
  • Page 105 23 24...
  • Page 106 – – – –...
  • Page 112 23 24...
  • Page 113 – – – – –...
  • Page 118 ü...
  • Page 119 23 24...
  • Page 126 23 24...
  • Page 127 – – –...
  • Page 133 23 24 ∂...
  • Page 134 – – – – –...
  • Page 138 ∂...
  • Page 141 20,19,18 20,18...
  • Page 146 23 24...
  • Page 147 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Page 148 +44 (1908) 328660 CZ Czech Republic AU Australia www.boschappliances.co.uk/ BSH domáci spot ebi e s.r.o. Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd Firemní servis domácích spot ebi GR Greece 57-63 McNaughton Roads Peka ská 10b BSH Ikiakes Syskeves ABE 3168 CLAYTON...
  • Page 149 +421 (7) 556 3749 Kombitechnozentr Ltd. www.bosch-hvitevarer.com +421 (7) 556 3749 Shewchenko 147B NZ New Zealand SL Slowenia 0480096 Almaty Robert Bosch Australia Pty.Ltd BSH Hi ni aparati,d.o.o. 3272 689898 New Zealand Branch Savinjska cesta 30 3273 682652 14-16 Constellation Drive...
  • Page 150 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St. Ba Dinh District Hanoi +84 (4) 8230407 +84 (4) 8437873 siemens-hcm@bdvn.vnd.net YU Yugoslavia SZR Specijaelektro...
  • Page 151 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 154 BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо...
  • Page 155 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Page 156 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Page 157 Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...

Table of Contents