Philips HP4887 Owner's Manual

Philips HP4887 Owner's Manual

Salon shine ion
Hide thumbs Also See for HP4887:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Hrvatski 0
  • Magyar 6
  • Қазақша
  • Lietuviškai 9
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Salon Shine ION
HP4887, HP4886

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP4887

  • Page 1 Salon Shine ION HP4887, HP4886...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 1 Čeština 18 eesti  Hrvatski 0 Magyar 6 ҚазаҚша  Lietuviškai 9 Latviešu 55 PoLski 61 roMână 67 русский 7 sLovensky 80 sLovenšČina 86 srPski 9 українська 98...
  • Page 6: English

    EnglisH introduction The Philips SalonShine Ion hairdryer has been specially designed to meet your personal needs, allowing you to dry your hair at a constant caring temperature, for healthy, shiny, frizz-free hair. The ioniser inside emits negatively charged ions that surround your hair. Negative ions reduce the build-up of static electricity and help to keep your hair in good condition, making it shiny, smooth and frizz-free.
  • Page 7 EnglisH If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Keep this appliance away from water! Do not use this product near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc.
  • Page 8 Noiselevel HP887: Lc= 7 dB(A) Noiselevel HP886: Lc= 7 dB(A) electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to use according to scientific evidence available today. using the appliance Drying Put the plug in the wall socket.
  • Page 9 Connect the concentrator by simply snapping it onto the appliance. Disconnect it by pulling it off (Fig. 8). Comb diffuser (HP4887 only) The Comb diffuser has been specially developed to gently dry and style both straight and curly or wavy hair.
  • Page 10 By doing this you will help to preserve the environment (Fig. 11). guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 11 If problems should arise with your hairdryer and you are unable to solve them by means of the troubleshooting guide below, please contact the nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in your country. Problem Solution...
  • Page 12: Български

    Български увод Сешоарът SalonShine Ion на Philips е специално проектиран, за да отговори на вашите лични нужди, като ви позволява да сушите косата си при постоянна безопасна температура за здрава, гладка и лъскава коса. Йонизаторът в сешоара отделя отрицателно заредени йони, които обкръжават косата ви. Отрицателните йони намаляват натрупването на статично електричество и спомагат за поддържането на косата ви в добро състояние, като я правят блестяща, гладка и еластична. Можете да посетите нашия Интернет сайт www.philips.com за повече информация за този уред или някои други изделия на Philips. Общо описание (фиг. 1) Решетка за приток на въздух Решетка за въздушната струя Плъзгач за струя въздух О = изключено І = слаба въздушна струя, предназначена специално за II = силна въздушна струя за бързо сушене...
  • Page 13 Не използвайте уреда, ако са повредени щепселът, кабелът или самият уред. За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник. Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над...
  • Page 14 или части вашата гаранция става невалидна. За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети през решетките за въздух. Ниво на шума - HP4887: Lc = 73 dB(A) Ниво на шума - HP4886: Lc = 74 dB(A) Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение...
  • Page 15 Концентраторът ви позволява да насочвате въздушната струя към четката или гребена, с които оформяте косата си. Прикрепете концентратора, като просто го поставите върху уреда. Свалете го чрез изтегляне (фиг. 8). Дифузор с гребен (само за HP4887) Дифузорът с гребен е разработен специално за нежно сушене и оформяне на права и къдрава или вълниста коса. Дифузорът с гребен подава слаба въздушна струя и ви позволява да придадете на прическата си обем, гъвкавост и...
  • Page 16 заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 11). гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на...
  • Page 17 Български Отстраняване на неизправности Ако възникнат проблеми със сешоара ви и не можете да ги разрешите с помощта на долните указания за отстраняване на неизправности, свържете се с най-близкия сервиз на Philips или с Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Проблем Решение Уредът не Може би няма ток в контакта, към който е работи свързан уредът. изобщо. Проверете дали в контакта има ток. Уредът може да е прегрял и да се е изключил сам. Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине за няколко минути. Преди да включите отново уреда, проверете дали решетката не е задръстена с пух, косми и др. Уредът може да не е подходящ за напрежението на мрежата, към която е включен. Проверете дали посоченото на уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа. Може да е повреден захранващият кабел на...
  • Page 18: Čeština

    II = silný proud vzduchu pro rychlé vysušení Posuvný vypínač teploty Ö = Nastavení rychlého vysoušení 6 = Úprava s nastavením tepelné ochrany Ñ = Nastavení chladné péče Tlačítko Cool shot Tlačítko Ion s kontrolkou ionizace Závěsná smyčka Hřebenový difuzér (pouze model HP4887) Koncovka Důležité Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti. Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji,...
  • Page 19 Nedotýkejte se generátoru iontů kovovými předměty. Nikdy nepoužívejte příslušenství jiných výrobců, které nebylo výslovně doporučeno firmou Philips. V takovém případě by byla záruka neplatná. Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
  • Page 20 Čeština Hladina hluku HP887: Lc = 7 dB(A) Hladina hluku HP886: Lc = 7 dB(A) Elektromagnetická pole (EMP) Tento spotřebič Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k použití, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Použití přístroje vysoušení Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Zapněte přístroj zvolením požadovaného stupně proudu vzduchu: (Obr.
  • Page 21 Úzká koncovka umožňuje nasměrovat proud vzduchu přímo na kartáč nebo hřeben, kterým účes upravujete. Úzkou koncovku snadno nasadíte na přístroj. Odejměte ji vytažením (Obr. 8). Hřebenový difuzér (pouze model HP4887) Hřebenový difuzér byl navržen speciálně k šetrnému vysoušení a úpravě rovných i kudrnatých a vlnitých vlasů. Hřebenový difuzér vytváří jemný proud vzduchu a umožňuje dodat účesu objem, lesk i osobitý styl. Hřebenový difuzér snadno připojíte nasazením na přístroj.
  • Page 22 Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Chráníte tím životní prostředí (Obr. 11). Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku www.philips.com, nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips. Adresu, telefonní čísla a další spojení na Informační servis najdete v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší zemi, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips...
  • Page 23 Zkontrolujte, zda je zásuvka pod proudem. Mohlo dojít k přehřátí přístroje a k jeho automatickému vypnutí. Odpojte přístroj a nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete, přesvědčte se, že mřížka vstupu vzduchu není blokována například prachem, vlasy apod. Přístroj není vhodný pro použití s napětím, ke kterému je připojen. Zkontrolujte, zda napětí, které je na přístroji vyznačeno, odpovídá napětí ve vaší elektrické síti. Mohlo dojít k poškození přívodního kabelu. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
  • Page 24 II - kiirkuivatamiseks mõeldud tugev õhuvoog Temperatuuri liuglüliti Ö = kiirkuivatusrežiim 6 = termokaitstud režiim soengutegemiseks Ñ = jahe, hooliv režiim Jaheda õhuvoo nupp Ioonivoo nupp koos ioonivoo märgutulega Riputusaas Kammotsikuga hajuti (ainult HP4887) Õhuvoo koondaja tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks. Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele. Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage...
  • Page 25 Ärge puudutage ionisaatorit metallesemetega. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, kui firma Philips ei ole neid soovitanud. Kui olete selliseid tarvikuid või osi kasutanud, siis muutub seadme garantii kehtetuks. Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage õhuava vahelt seadmesse metallesemeid.
  • Page 26 eesti elektromagnetilised väljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitletavatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. seadme kasutamine Juuste kuivatamine Sisestage pistik pistikupessa. Lülitage seade sisse ning valige vajalik õhuvoo seadistus: (Jn ) Ülikiireks kuivatamiseks lükake liuglüliti asendisse II. Lühikeste juuste kuivatamiseks või koolutamiseks lükake liuglüliti asendisse I. Valige temperatuuri liuglülitiga kiirkuivatus, termokaitstud või jahe, hooliv viimistlusrežiim.
  • Page 27 Õhuvoo koondaja võimaldab suunata õhuvoo otse harjale või kammile, millega juukseid koolutatakse. Õhuvoo koondaja kinnitamiseks lükake see lihtsalt seadme külge. Eemaldamiseks tõmmake see seadme küljest ära (Jn 8). kammotsikuga hajuti (ainult HP4887) Kammotsikuga hajuti on spetsiaalselt valmistatud õrnaks kuivatamiseks ja nii sirgete, lokkis kui ka laineliste soengute kujundamiseks. Kammotsikuga hajuti väljutab õrna õhuvoogu ja võimaldab teha soengu kohevaks, vetruvaks ning lisada sellele läiget.
  • Page 28 See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 11). garantii ja hooldus Infopäringud ja küsimused on võimalik esitada Philipsi veebisaidi www.philips.com kaudu või kohalikku Philipsi hoolduskeskusse pöördudes (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge Philips toodete kohaliku müüja poole või võtke ühendus Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV kodumasinate teenindusosakonnaga.
  • Page 29 eesti Veaotsing Kui fööni töös tekivad mingid probleemid ja te ei suuda neid iseseisvalt allpool oleva veaotsimise juhendi abil lahendada, pöörduge lähima Philipsi hoolduskeskuse või Philipsi klienditeeninduskeskuse poole. Häire Lahendus Seade ei hakka Võimalik, et pistikupesas, kuhu seade on ühendatud, tööle. puudub elektrivool. Kontrollige, kas pistikupesas on vool. Seade on võib-olla ülekuumenenud ja automaatselt välja lülitunud. Võtke seade elektrivõrgust välja ja laske tal mõni minut jahtuda. Enne, kui seadet uuesti sisse lülitada, kontrollige, kas õhuavad ei ole ummistunud tolmu, juuste vms.
  • Page 30: Hrvatski 0

    Klizni prekidač za temperaturu Ö = postavka za brzo sušenje 6 = postavka za oblikovanje Thermoprotect Ñ = postavka Cool Care Gumb za hladan zrak Ionizirajući gumb s indikatorom za stvaranje iona Kvačica za vješanje Nastavak za raspršivanje (samo HP4887) Usmjerivač važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i spremite ih za buduće potrebe. Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ne koristite...
  • Page 31 Hrvatski Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. Držite aparat dalje od vode! Ne koristite ovaj proizvod blizu ili iznad vode u kadama, umivaonicima, sudoperima itd. Ako aparat koristite u kupaonici, nakon uporabe ga isključite iz struje jer blizina...
  • Page 32 Hrvatski elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je sa svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom priručniku, on će biti siguran za uporabu prema dostupnim znanstvenim dokazima. korištenje aparata sušenje Uključite utikač u zidnu utičnicu. Uključite aparat odabirom željene postavke za protok zraka: (Sl. 2) Postavite klizni prekidač za podešavanje protoka zraka na postavku II za iznimno brzo sušenje. Postavite klizni prekidač za podešavanje protoka zraka na postavku I za sušenje kratke kose ili za oblikovanje. Postavite klizni prekidač za temperaturu na postavku za brzo sušenje, Thermoprotect ili Cool Care.
  • Page 33 Usmjerivač vam omogućuje usmjeravanje zraka izravno na četku ili češalj kojim oblikujete kosu. Pričvrstite usmjerivač jednostavnim pritiskom na aparat. Odvojite ga povlačenjem s aparata (Sl. 8). nastavak za raspršivanje (samo HP4887) Nastavak za raspršivanje je posebno dizajniran za nježno sušenje i oblikovanje ravne i kovrčave ili valovite kose. Nastavak za raspršivanje ispušta nježan protok zraka i daje kosi punoću, lepršavost i dodatni sjaj. Pričvrstite nastavak za raspršivanje jednostavnim pritiskom na aparat.
  • Page 34 Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 11). Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od uređaja, posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 35 obratite se najbližem servisnom centru tvrtke Philips ili Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Rješenje Aparat uopće Utičnica na koju je aparat priključen možda nije pod ne radi. naponom. Provjerite je li utičnica pod naponom. Aparat se možda pregrijao i sam isključio. Isključite aparat te ga nekoliko minuta ostavite da se ohladi. Prije ponovnog uključivanja aparata provjerite rešetke kako biste se uvjerili da nisu blokirane nakupinama prašine, kosom itd. Aparat možda nije pogodan za korištenje na naponu na koji je spojen. Provjerite odgovara li voltaža navedena na aparatu voltaži vaše lokalne električne mreže. Mrežni kabel aparata je možda oštećen. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 36 O = kikapcsolva I = gyenge légáram, elsősorban formázáshoz II = erős légáram, gyors szárításhoz Hőfok-kapcsoló Ö = Gyorsszárító üzemmód 6 = Thermoprotect formázó beállítás Ñ = Hideg levegős, kíméletes beállítás Hideglevegő fokozat gomb Ion gomb ion kijelzővel Akasztógyűrű Fésű diffúzor (a HP4887 típushoz) Keskeny fúvócső Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
  • Page 37 áraszt. Ezt a termelődő ionok okozzák, ami emberi szervezetre teljesen ártalmatlan. Az iongenerátort ne érintse meg fémtárgyakkal. Ne használjon semmilyen tartozékot vagy alkatrészt, ami más gyártótól származik, vagy amelyet a Philips nem hagyott jóvá. Ha ilyen tartozékokat vagy alkatrészeket használ, garanciája érvényét veszti.
  • Page 38: Magyar 6

    Magyar Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat a levegőrácsokba. Zajszint - HP887: Lc = 7 dB(A) Zajszint - HP886: Lc = 7 dB(A) elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elekromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. a készülék használata Hajszárítás Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali konnektorba.
  • Page 39 A keskeny fúvócsővel a légáramot közvetlenül a kefére vagy fésűre irányíthatja, amellyel haját formázza. A keskeny fúvócsövet egyszerűen csak pattintsa a készülékre. Szétszereléskor húzza le a készülékről (ábra 8). Fésű diffúzor (a HP4887 típushoz) A fésű diffúzor egyenes, göndör vagy hullámos haj kíméletes szárítására és formázására egyaránt alkalmas. A gyengéd légáramot kibocsátó fésű diffúzor dússá, rugalmassá és csillogóbbá teszi frizuráját.
  • Page 40 A készülék az akasztóhurokra függesztve tárolható (ábra 10). környezetvédelem A leselejtezett készülék szelektív lakossági hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 11). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Page 41 Magyar Hibaelhárítás Ha az alábbi hibaelhárítási útmutató segítségével nem sikerül megoldania a hajszárító esetleges problémáit, forduljon a Philips legközelebbi szakszervizéhez vagy az országos Philips vevőszolgálathoz. Probléma Megoldás A készülék Előfordulhat, hogy nincs feszültség a fali aljzatban, egyáltalán nem amelybe a készüléket csatlakoztatta. működik. Ellenőrizze, van-e feszültség a fali aljzatban. A készülék túlhevült, és magától kikapcsolt. Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, és hagyja hűlni a készüléket néhány percig. Mielőtt újra bekapcsolná, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, szösz stb. nem akadályozza-e a levegő áramlását. Előfordulhat, hogy a csatlakoztatott feszültség nem megfelelő a készülék számára.
  • Page 42: Қазақша

    Жалпы сипаттама (Cурет 1) Ауа шығатын тесік тор Ауа шығатын тор Ауа ағымы сырғыма түймесі O = өшіру I: Төмен деңгейдегі ауа ағымы шашты үлгілеуге арналған II = қатты ауа ағымы шашты жылдам кептіруге арналған Температура сырғыма түймесі Ö = Жылдам кептіру бағдарламасы 6 = Термо-қорғаныс бағдарламасымен шашқа үлгі беру Ñ = Салқындатқыш Күту бағдарламасы Салқын шығаратын түйме Йон көрсеткіші бар йон түймесі Ілмек Тарақ дифузері (тек HP4887 түрінде ғана) Шоғырландырушы Маңызды Құралды қолданар алдында, осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
  • Page 43 құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз. Егер тоқ сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет орталығында немесе соған тәрізді деңгейі бар маман ғана оларды ауыстыруы тиіс. Құралды судан сақ ұстаңыз! Бұл өнімді суы бар ванналардың, раковиналардың...
  • Page 44 себебінен болады, ол адам денсаулығына кесірін тигізбейді. Ион шығарушыны темір затпен түрткілемеңіз. Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша бөлшектерін, Philips ұсынған болмаса, қолдануға болмайды, Егер осындай бөлшектер немесе қосымша бөлшектер қолданған болса, сіздің кепілдігіңіз күшін жоғалтады. Электр шогын алмас үшін, ауа шығатын тесік торға темір...
  • Page 45 жақын қашықтықта ұстап тұрып кептіріңіз (Cурет 7). Қосымша бөлшектер шоғырландырушы Шашыңызға үлгі жасап жатқанда шоғырландырушы ауа ағымын тікелей тарағыңызға ауаны бағыттайды. Шоғырландырушыны әшейін ғана құралға сырт еткізіп орнатыңыз Шоғырландырушыны тартып, құралдын қайтада шығарып алыңыз (Cурет 8). Тарақ дифузері (тек HP4887 түрінде ғана) Тарақ диффузері жұмсақ түрде шашыңызды кептіре отырып оған үлгі беру үшін арнайы жобаланған. Ол кез келген шашқа: тік, бұйра, немесе толқынды шаштарға жарай береді.
  • Page 46 ҚазаҚша Тарақ диффузері жайбарлы ауа ағынын шығарады, сол арқылы сіздің шаш үлгіңізге мөлшер қосып, оны толқынды етіп, қосымша жылтыр қосады. Тарақ диффузерін құралға сырт еткізіп енгізу арқылы байланыстырыңыз. Босатып алу үшін тартыңыз (Cурет 9). Тазалау Құралды тазалар алдында, оны міндетті түрде өшіріңіз. Құралды...
  • Page 47 ҚазаҚша кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арзызданыңыз. ақаулықтарды табу Егер сіздің шаш кептіргішіңізде проблемалар болса, әрі сіз оларды төменде көрсетілген ақаулықтарды табу нұсқа бойынша шеше алмасаңыз, онда жақын жердегі Philips қызмет орталығына немесе сіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Қамқорлық Орталығымен байланысыңыз. Келелі мәселе Шешім Құрал жұмыс Құрал қосылған қабырғадағы розетка жұмыс жасамайды. жасап тұрған жоқ. Розетка дұрыс жұмыс жасап тұрғандығына көзіңізді жеткізіңіз. Қүрал өте қатты қызып кеткендіктен өзін өзі өшіріп тастады. Құралды тоқтан шығарып, бірнеше минутқа дейін...
  • Page 48 ҚазаҚша Келелі мәселе Шешім Егер тоқ сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет орталығында немесе соған тәрізді деңгейі бар маман ғана оларды ауыстыруы тиіс.
  • Page 49: Lietuviškai 9

    Slankusis temperatūros reguliavimo jungiklis Ö = Greito džiovinimo režimas 6 = Šilumos apsauginis modeliavimo režimas Ñ = Vėsus apsauginis režimas Vėsaus srauto mygtukas Jonizavimo mygtukas su jonų indikatoriaus lempute Pakabinimo kilpa Purenimo šukos (tik HP4887) Antgalis svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Prieš įjungdami aparatą, patikrinkite, ar ant aparato nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso,...
  • Page 50 žmogui. Nekiškite metalinių daiktų prie jonų generatoriaus. Nenaudokite jokių kitų gamintojų pagamintų priedų arba dalių, kurių nerekomenduoja „Philips“. Jei bus naudojami tokie priedai arba dalys, prietaiso garantija neteks galios. Kad išvengtumėte elektros smūgio, į oro įleidimo groteles nekiškite metalinių daiktų.
  • Page 51 Lietuviškai Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jis yra saugus naudoti. aparato naudojimas Džiovinimas Kištuką įkiškite į sieninį el. lizdą. Įjunkite prietaisą pasirinkdami norimą oro srauto nustatymą: (Pav. 2) Slankiuoju jungikliu pasirinkite II nustatymą, jei norite ypač greitai išsidžiovinti plaukus. Slankiuoju jungikliu pasirinkite I nustatymą, jei norite išdžiovinti trumpus plaukus arba suformuoti šukuoseną.
  • Page 52 Koncentratorius leidžia nukreipti oro srautą tiesiai į šepetį arba šukas, kuriais darote šukuoseną. Koncentratorių prijunkite paprasčiausiai užstumdami jį ant džiovintuvo, o atjunkite nustumdami (Pav. 8). Purenimo šukos (tik HP4887) Purenimo šukos specialiai sukurtos švelniai išdžiovinti ir sumodeliuoti tiesių, garbanotų ar banguotų plaukų šukuoseną. Purenimo šukos skleidžia švelnų oro srautą, juo galima suteikti šukuosenai purumo, stangrumo ir žvilgesio. Purenimo šukas prijunkite paprasčiausiai užstumdami jas ant prietaiso.
  • Page 53 Prietaisą galite laikyti pakabinę už kilpos (Pav. 10). aplinka Susidėvėjusio aparato nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite į oficialų surinkimo punktą. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 11). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių.
  • Page 54 Lietuviškai Triktis Sprendimas Išjunkite prietaisą ir kelias minutes palaukite, kol jis atvės. Prieš vėl įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar oro grotelės neužkištos pūkeliais, plaukais ir pan. Prietaisui gali netikti maitinimo tinklo, į kurį jis jungiamas, įtampa. Įsitikinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa sutampa su vietinio elektros tinklo įtampa. Gali būti pažeistas prietaiso laidas. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 55: Latviešu

    Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāts tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētā Philips servisa centrā, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
  • Page 56 ķermenim. Nepieskarieties jonu ģeneratoram ar metāla priekšmetiem. Nekad nelietojiet nekādus citu ražotāju piederumus vai daļas, kurus nav īpaši ieteicis Philips. Tādu piederumu vai daļu lietošanas gadījumā ierīces garantija vairs nebūs spēkā. Neievietojiet metāla priekšmetus gaisa ieplūdes restītēs, lai izvairītos no elektriskā strāvas trieciena.
  • Page 57 Latviešu ierīces lietošana Matu žāvēšana Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Ieslēdziet ierīci, noregulējot vajadzīgo gaisa plūsmas režīmu: (Zīm. 2) Noregulējiet gaisa plūsmas slīdslēdzi II režīmā, lai matus izžāvētu īpaši ātri. Noregulējiet gaisa plūsmas slīdslēdzi I režīmā, lai izžāvētu īsus matus vai ieveidotu matus. Noregulējiet temperatūras slīdslēdzi ātrās žāvēšanas, saudzējošās vai vēsas žāvēšanas režīmā. Ātrās žāvēšanas režīms Ö Ātrās žāvēšanas strūkla ļauj izžāvēt matus pēc dušas ātri un droši.
  • Page 58 Koncentrētāja uzgali var pievienot ierīcei, stingri uzspiežot. Lai noņemtu uzgali, vienkārši novelciet to no ierīces (Zīm. 8). kuplinošais izkliedētājs (tikai HP4887) Kuplinošais izkliedētājs ir īpaši izstrādāts, lai maigi izžāvētu un ieveidotu gan taisnus, gan viļņainus, gan lokainus matus. Kuplinošais izkliedētājs žāvē matus ar vieglu gaisa plūsmu un padara tos kuplus, spīdīgus un elastīgus.
  • Page 59 Kad ierīce ir beigusi kalpot, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit pasargāt vidi (Zīm. 11). garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas...
  • Page 60 Latviešu Problēma Atrisinājums Iespējams, ir bojāts ierīces elektrības vads. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētā Philips servisa centrā, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
  • Page 61: Polski

    Suwak regulacji temperatury Ö = Ustawienie szybkiego suszenia 6 = Ustawienie delikatnego suszenia Ñ = Ustawienie zimnego nadmuchu pielęgnacyjnego Przycisk zimnego nadmuchu Przycisk jonizacji z lampką sygnalizacyjną Uchwyt do zawieszania Dyfuzor grzebieniowy (tylko HP4887) Koncentrator Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
  • Page 62 Nie zbliżaj generatora jonów do przedmiotów metalowych. Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność.
  • Page 63 PoLski Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych przedmiotów w kratkach nadmuchu powietrza. Poziom hałasu (HP4887): Lc = 73 dB(A) Poziom hałasu (HP4886): Lc = 74 dB(A) Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytku, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
  • Page 64 Koncentrator umożliwia skierowanie strumienia powietrza na szczotkę lub grzebień podczas czesania włosów. W tym celu należy po prostu wcisnąć koncentrator na wylot powietrza suszarki (rys. 8). Dyfuzor grzebieniowy (tylko HP4887) Dyfuzor grzebieniowy został specjalnie zaprojektowany do delikatnego suszenia i układania zarówno prostych, jak i kręconych lub pofalowanych włosów. Dyfuzor wytwarza delikatny strumień powietrza i pozwala nadać włosom objętość, sprężystość i połysk.
  • Page 65 — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 11). gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 66 PoLski rozwiązywanie problemów Jeżeli pojawią się jakieś problemy z suszarką i nie możesz ich rozwiązać, używając poniższej instrukcji wykrywania i usuwania usterek, skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym Philips lub z Centrum Obsługi Klienta w twoim kraju. Problem Rozwiązanie Urządzenie nie Być może w gniazdku, do którego dołączyłeś działa. suszarkę, nie ma napięcia. Sprawdź, czy w gniazdku jest napięcie. Urządzenie mogło ulec przegrzaniu i zostało automatycznie wyłączone. Należy wtedy odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka i poczekać kilka minut, aby ochłodziło się. Przed ponownym włączeniem urządzenia sprawdź kratkę wentylacyjną, żeby upewnić się, że nie jest zatkana przez puch, włosy itd. Urządzenie może nie być dostosowane do napięcia sieci, do której zostało dołączone.
  • Page 67: Română

    Comutator termostat Ö = Setarea Uscare rapidă 6 = Coafare cu setarea Protecţie termică Ñ = Setarea Îngrijire rece Buton Jet de aer rece Buton Ion cu led indicator pentru ioni Agăţătoare Difuzor pieptene (numai HP4887) Concentrator important Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare locale. Verificaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă...
  • Page 68 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident. Feriţi aparatul de apă! Nu folosiţi acest aparat lângă sau deasupra apei din căzi, lighene, chiuvete, etc.
  • Page 69 Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent. utilizarea aparatului uscare Introduceţi ştecherul în priză. Porniţi aparatul selectând reglajul dorit pentru fluxul de aer: (fig. 2) Pentru o uscare ultrarapidă, plasaţi comutatorul glisant pentru fluxul de aer la setarea II. Pentru coafare, plasaţi comutatorul glisant la setarea I pentru uscarea părului scurt sau pentru coafare.
  • Page 70 Concentratorul vă permite să direcţionaţi jetul de aer direct spre peria sau pieptenele cu care vă coafaţi părul. Conectaţi concentratorul prin simpla împingere în aparat. Deconectaţi-l trăgându-l în afară (fig. 8). Difuzor pieptene (numai HP4887) Difuzorul pieptene a fost special dezvoltat pentru a usca şi coafa uşor părul, indiferent dacă este drept, cârlionţat sau ondulat. Difuzorul pieptene produce un jet slab de aer conferind părului dvs. mai mult volum, elasticitate şi aspect bogat.
  • Page 71 şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Depanare Dacă apar probleme cu uscătorul de păr, pe care nu le puteţi rezolva cu ajutorul ghidului de depanare de mai jos, contactaţi cel mai apropiat centru service Philips sau Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
  • Page 72 Problemă Soluţie Probabil că aparatul s-a supraîncălzit şi s-a oprit automat. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească timp de câteva minute. Înainte de a reporni aparatul, verificaţi grilajul pentru a nu fi blocat cu puf, fire de păr, etc. Probabil că aparatul nu este conectat la tensiunea corespunzătoare. Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de la priză. Cablul de alimentare este probabil deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 73: Русский

    продукции Philips посетите наш веб-сайт www.philips.com. Общее описание (рис. 1) Вентиляционная решётка забора воздуха Вентиляционная решётка выхода воздуха Регулятор интенсивности воздушного потока O = выкл. I = мягкий поток воздуха, специально предназначенный для II = сильный поток воздуха для быстрой осушки волос Регулятор интенсивности нагрева Ö = Режим быстрой сушки Quick-Dry 6 = Режим термозащиты укладки Ñ = Режим ухода холодным воздухом Cool Care Кнопка включения холодного обдува Кнопка включения ионизатора с индикатором Петля для подвешивания Гребень-диффузор (только у HP4887) Концентратор Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.
  • Page 74 В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь...
  • Page 75 рекомендации Philips. При использовании таких принадлежностей гарантийные обязательства утрачивают силу. Во избежание поражения электрическим током не просовывайте металлические предметы через вентиляционную решётку прибора. Уровень шума HP4887: Lc= 73 дБ (A) Уровень шума HP4886: Lc= 74 дБ (A) Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении...
  • Page 76 русский Установите ползунковый переключатель интенсивности воздушного потока в положение I для сушки коротких волос или укладки. Выберите температурный режим: режим быстрой сушки Quick- Dry, режим термозащиты или режим ухода холодным воздухом Cool Care режим быстрой сушки Quick-Dry Ö Режим Quick-Dry предназначен для очень быстрой и безопасной сушки мокрых волос сразу после душа. (Рис. 3) Режим Quick-Dry рекомендуется применять непродолжительное...
  • Page 77 или расчёску, с помощью которой вы укладываете волосы. Для установки концентратора просто наденьте его на прибор до щелчка. Чтобы снять концентратор, потяните его на себя (Рис. 8). гребень-диффузор (только у HP4887) Этот диффузор специально разработан для бережного высушивания и укладки как прямых, так и вьющихся или волнистых волос. Диффузор создаёт мягкий воздушный поток и позволяет создать объёмные и упругие локоны.
  • Page 78 вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 11). гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Поиск и устранение неисправностей Если у вас возникли проблемы с прибором для феном, и их не удается решить самостоятельно используя руководство по обнаружению и устранению неисправностей, обратитесь в ближайший сервисный центр компании Philips, в центр поддержки покупателей Philips вашей страны. Проблема...
  • Page 79 Способы решения Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед повторным включением прибора убедитесь, что решётка вентилятора не засорена пылью, волосами и т.п. Возможно, напряжение в сети не подходит для вашего прибора. Проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению в сети. Возможно, поврежден сетевой шнур. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
  • Page 80: Slovensky

    Úvod Iónový fén na vlasy Philips SalonShine Ion bol špeciálne navrhnutý, aby spĺňal Vaše osobné potreby a umožňoval Vám sušiť vlasy konštantnou, šetrnou teplotou, vďaka čomu vlasy zostanú zdravé, lesklé a bez pochlpenia. Generátor iónov vo vnútri fénu vytvára záporne nabité ióny, ktoré obklopia Vaše vlasy. Záporné ióny znižujú vytváranie statickej elektriny a pomáhajú Vám udržiavať vlasy vo vynikajúcom stave, pretože budú žiarivo lesklé, hladké a bez pochlpenia. Na našej webovej stránke wwww.philips.com nájdete viac informácií o tomto výrobku, prípadne o iných výrobkoch spoločnosti Philips. opis zariadenia (obr. 1) Mriežka na nasávanie vzduchu Mriežka na výstup vzduchu Posuvný vypínač prúdu vzduchu O = vypnuté I = jemnejší prúd vzduchu určený na tvarovanie účesov II = silný prúd vzduchu určený na rýchle sušenie Posuvný spínač teploty Ö = nastavenie na rýchle usušenie (Quick-Dry) 6 = nastavenie na úpravu účesu s tepelnou ochranou Thermoprotect Ñ = nastavenie chladného prúdu vzduchu Cool Care...
  • Page 81 Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. Zariadenie sa nesmie dostať do kontaktu s vodou! Nepoužívajte ho v blízkosti vody alebo nad vodou, ktorou je naplnená vaňa, umývadlo, výlevka atď.
  • Page 82 1 pW. Deklarovaná hodnota emisie hluku pre model HP886: 7 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu, vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov. Použitie zariadenia sušenie...
  • Page 83 Koncentrátor vám umožňuje nasmerovať prúd vzduchu na kefu alebo hrebeň, ktorým tvarujete účes. Koncentrátor pripevnite jednoduchým nasadením na zariadenie. Odpojíte ho potiahnutím smerom von (Obr. 8). Hrebeňový difuzér (len model HP4887) Hrebeňový difuzér bol špeciálne vyvinutý za účelom jemného sušenia a úpravy rovných, ale aj kučeravých a vlnitých vlasov. Hrebeňový difuzér Vám vďaka jemnému prúdu vzduchu umožní dodať účesu objem, pružnosť a dodatočný lesk.
  • Page 84 Zariadenie na konci životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 11). Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 85 Uistite sa, že je zásuvka pod prúdom. Zariadenie sa mohlo prehriať a samo vypnúť. Odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho niekoľko minút vychladnúť. Skôr, ako zariadenie opäť pripojíte do siete, skontrolujte, či nie sú upchaté mriežky chuchvalcami prachu, vlasmi a pod. Zariadenie nemusí byť vhodné na pripojenie do siete s napätím, ktoré je v miestnom rozvode. Ubezpečte sa, že napätie uvedené na zariadení súhlasí s napätím v miestnej sieti. Sieťový kábel zariadenia môže byť poškodený. Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
  • Page 86: Slovenščina

    Sušilnik Philips SalonShine Ion bo ugodil vsem vašim osebnim potrebam, saj vam omogoča sušenje las pri stalni negovalni temperaturi, kar zagotavlja zdrave, sijoče in lepe lase. Ionizator v sušilniku oddaja negativno nabite ione, ki obkrožajo lase. Negativni ioni zmanjšujejo nakopičeno statično elektriko in pomagajo ohraniti lase v dobrem stanju, gladke in mehke. Za dodatne informacije o izdelku ali drugem Philipsovem izdelku obiščite spletno stran www.philips.com. splošni opis (sl. 1) Zračna mreža Mrežica za izhodni zrak Drsno stikalo za zračni tok O = izklop I = nežen zračni tok za oblikovanje pričeske...
  • Page 87 škodljivo. Generatorja ionov ne prebadajte s kovinskimi predmeti. Ne uporabljajte dodatne opreme ali delov drugih proizvajalcev, ki jih ni posebej odobrilo podjetje Philips. V nasprotnem primeru boste razveljavili garancijo. V zračno mrežo ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne povzročite električnega šoka.
  • Page 88 sLovenšČina elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba, glede na danes veljavne znanstvene dokaze, varna. uporaba aparata sušenje Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. Aparat vklopite z izbiro želene nastavitve zračnega toka: (Sl. 2) Za ultra hitro sušenje premaknite drsno stikalo na nastavitev II. Za sušenje kratkih las in za urejanje las premaknite drsno stikalo na nastavitev I. Drsno stikalo za temperaturo premaknite na nastavitev za hitro sušenje, s toplotno zaščito ali hladno nego.
  • Page 89 s katerim si oblikujete pričesko. Koncentrator namestite tako, da ga preprosto nataknete na aparat. Snamete ga tako, da ga potegnete iz aparata (Sl. 8). razpršilnik z glavnikom (samo HP4887) Razpršilnik z glavnikom vam omogoča, da nežno sušite in oblikujete ravne, kodraste ali valovite lase. Razpršilnik z glavnikom oddaja nežen zračni tok in vam omogoča, da lasem povečate volumen in dodate lesk.
  • Page 90 S tem boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 11). garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 91 Težava Rešitev Mogoče aparat ne ustreza napetosti, na katero je priključen. Na aparatu navedena napetost mora ustrezati napetosti lokalnega električnega omrežja. Morda je poškodovan napajalni kabel aparata. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
  • Page 92 II = jak mlaz vazduha za brzo sušenje Klizni prekidač za temperaturu Ö = postavka za brzo sušenje 6 = postavka za oblikovanje sa termičkom zaštitom Ñ = postavka za hladno oblikovanje Dugme za hladan mlaz vazduha Dugme za jone sa indikatorom jona Petlja za vešanje Češalj za raspršivanje (samo HP4887) Usmerivač važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Pre uključivanja uređaja proverite da li napon naznačen na uređaju odgovara naponu lokalne mreže. Redovno proveravajte stanje kabla za napajanje. Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl ili sam aparat.
  • Page 93 Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama. Držite aparat podalje od vode! Nemojte da koristite ovaj proizvod u blizini ili iznad vode u kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Kada ga koristite u kupatilu, nakon upotrebe isključite aparat iz struje jer...
  • Page 94 (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni. upotreba aparata sušenje Uključite utikač u zidnu utičnicu. Uključite aparat biranjem željene jačine mlaza vazduha: (Sl. 2) Za vrlo brzo sušenje klizni prekidač podesite na II. Kod sušenja kratke kose ili oblikovanja frizure klizni prekidač podesite na I. Podesite klizni prekidač za temperaturu na postavku za brzo sušenje, oblikovanje sa termičkom zaštitom ili hladno oblikovanje.
  • Page 95 Ovaj dodatak vam omogućava da usmerite protok vazduha direktno na četku ili češalj koji koristite za oblikovanje kose. Pričvrstite usmerivač jednostavnim naticanjem na aparat. Skinite ga potezanjem (Sl. 8). Češalj za raspršivanje (samo HP4887) Češalj za raspršivanje je posebno razvijen da nežno suši i oblikuje i ravnu i kovrdžavu odnosno talasastu kosu. Češalj za raspršivanje emituje blago vazdušno strujanje i omogućava vam da svojoj frizuri date volumen, lepršavost i dodatni sjaj.
  • Page 96: Srpski

    Uređaj koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućanski otpad, već ga odložite na reciklažnom dvorištu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 11). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 97 Problem Rešenje Aparat možda ne odgovara naponu na koji je priključen. Proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu lokalne električne mreže. Kabl za napajanje aparata je možda oštećen. Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama.
  • Page 98: Українська

    заряджених іонів, які оточують волосся. Негативно заряджені іони знижують кількість накопичуваної статичної електрики та допомагають підтримувати волосся у доброму стані, роблячи його блискучим, гладеньким та слухняним. Для отримання детальнішої інформації про цей товар або інші товари Philips Ви можете відвідати нашу веб-сторінку www.philips.com. загальний опис (Мал. 1) Решітка забору повітря Решітка виходу повітря Перемикач струменя повітря O = вимкнено I = слабкий струмінь повітря спеціально для створення зачісок II = сильний струмінь повітря для швидкого висушування Перемикач температури Ö = налаштування для швидкого висушування 6 = налаштування турботливого висушування для створення зачісок Ñ = налаштування фіксації холодним струменем Кнопка холодного струменя Кнопка іонізатора з індикатором іонів Петля для підвішування Гребінець-дифузор (лише модель HP4887) Концентратор Важлива інформація Уважно прочитайте ці інструкції перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте їх для подальшого використання.
  • Page 99 Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур пошкоджений, його можна замінити у сервісному центрі Philips або кваліфікованими особами для запобігання небезпеки. Тримайте пристрій подалі від води! Не використовуйте пристрій біля води або над водою у ваннах, басейнах тощо.
  • Page 100 Інакше гарантію на пристрій буде скасовано. Не вставляйте металеві предмети у решітку для повітря, це може призвести до ураження електричним струмом. Рівень шуму HP4887: Lc = 73 дБ (A) Рівень шуму HP4886: Lc = 74 дБ (A) Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються...
  • Page 101 Насадка-концентратор дозволяє спрямовувати струмінь повітря безпосередньо на гребінець, яким створюється зачіска. Насадка-концентратор приєднується до фену простою фіксацією. Щоб зняти насадку, просто потягніть її (Мал. 8). гребінець-дифузор (лише модель HP4887) Гребінець-дифузор було розроблено спеціально для того, щоб дбайливо висушувати як пряме, так і кучеряве або хвилясте волосся. Гребінець-дифузор створює м’який струмінь повітря і дозволяє формувати об’ємні та вільні зачіски з додатковим блиском.
  • Page 102 Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 11). гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
  • Page 103 українська усунення несправностей Якщо з феном виникають проблеми, і Ви не можете вирішити їх за допомогою наведених нижче інструкцій, зверніться до найближчого сервісного центру Philips або Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні. Проблема Вирішення Пристрій Можливо, не працює розетка, до якої приєднано взагалі не пристрій. працює. Перевірте, чи розетка працює. Пристрій міг перегрітися і автоматично вимкнутися. Від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути кілька хвилин. Перед тим, як знову увімкнути пристрій, перевірте, чи решітку не заблоковано пухом, волоссям тощо.
  • Page 108 .00.68.1...

This manual is also suitable for:

Hp4886Salon shine ion hp4887Salon shine ion hp4886

Table of Contents