Philips HQ7180 User Manual

Philips shaver
Hide thumbs Also See for HQ7180:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ7180

  • Page 1: Table Of Contents

    EnglisH 4 Български 15 Čeština 27 eesti 38 Hrvatski 49 Magyar 60 ҚазаҚша 71 Lietuviškai 83 Latviešu 94 PoLski 105 roMână 116 русский 127 sLovensky 139 sLovenšČina 150 srPski 161 українська 172...
  • Page 2: English

    EnglisH important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 3 Noise level: Lc = 59dB(A) electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 4: Battery Fully Charged

    EnglisH Charge indications Charging When you start charging the empty shaver, the charging light goes on. Battery fully charged When the battery is fully charged, the charging light starts to flash. When you unplug the shaver, the charging light goes out.
  • Page 5 Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Press the on/off button once to switch off the shaver.
  • Page 6 EnglisH Close the trimmer (‘click’). Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Note: Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it.
  • Page 7 EnglisH Make sure you clean the inside as well as the outside of the shaving unit. Close the shaving unit and shake off excess water. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely.
  • Page 8 Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ8 Philips shaving heads only. Note: Do not mix up the cutters and the guards to guarantee optimal shaving performance. Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
  • Page 9 The following accessories are available: HQ8500/HQ8000 powerplug. HQ8 Philips Shaving Heads. HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray. HQ8010 car cord. environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
  • Page 10 Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 11 (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 12 EnglisH The shaver does not work when the on/off button is pressed. Cause 1: the battery is empty. Recharge the battery. See chapter ‘Charging’. Cause 2: the appliance is not connected to the mains. Put the powerplug in the wall socket. The shaving unit has come off the shaver.
  • Page 13: Български

    Български Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако...
  • Page 14 електроника е затворена в капсулован силов блок вътре в самобръсначката. Ниво на шума: Lc= 59 dB[A] Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът...
  • Page 15 Български индикации за зареждане зареждане При започване на зареждането на празната самобръсначка светва светлинният индикатор за зареждане. напълно заредена батерия Когато батерията се зареди напълно, индикаторът за зареждане започва да мига. Когато изключите самобръсначката, индикаторът за зареждане изгасва. изтощаване на батерията Когато...
  • Page 16 Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа. На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips. Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да изключите самобръсначката. Индикаторът за включен уред изгасва.
  • Page 17 Български Затворете машинката за подстригване (с щракване). Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Забележка: От захранващия куплунг отдолу на уреда може да протече вода, когато го изплаквате.
  • Page 18 Български Почиствайте старателно бръснещия блок както от външната, така и от вътрешната страна. Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави. Отворете пак бръснещия блок и го оставете отворен, за...
  • Page 19 Български Поставете бръснещите глави обратно на мястото им в бръснещия блок. Върнете задържащата рамка в бръснещия блок и завъртете ограничителя по часовниковата стрелка. Затворете бръснещия блок. Машинка за подстригване Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба. Изключете самобръсначката, извадете зареждащия щепсел от контакта и извадете щекера...
  • Page 20 Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ8 Philips. Забележка: Не разбърквайте ножовете и предпазителите, за да осигурите максимална ефективност на бръсненето. Изключете самобръсначката, извадете...
  • Page 21 батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда. Изваждайте батерията само ако е напълно...
  • Page 22 след като батерията е извадена. гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете...
  • Page 23 да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 24 Български Бръснещият блок е излязъл от самобръсначката. Бръснещият блок не е поставен правилно. Ако бръснещият блок се е откачил от самобръсначката, лесно можете да го поставите обратно, като поставите пантичката в жлеба на ръба на отделението за косми и натиснете блока така, че да се захване...
  • Page 25: Čeština

    Čeština Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné...
  • Page 26 Hladina hluku: Lc = 59 dB (A) elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
  • Page 27 Čeština indikace nabíjení nabíjení Když začnete nabíjet prázdný holicí strojek, rozsvítí se kontrolka nabíjení. akumulátor plně nabit Když je akumulátor plně nabit, začne blikat kontrolka nabíjení. Když odpojíte holicí strojek, kontrolka nabíjení zhasne. akumulátor je téměř vybitý Když je akumulátor téměř vybitý, kontrolka vybití...
  • Page 28 Čeština Použití přístroje Holení Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. Kontrolka napájení se rozsvítí, když motorek strojku běží. Rychle pohybujte holicími hlavami po pokožce, provádějte přitom přímé i krouživé pohyby. Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení.
  • Page 29 Čeština Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí). Čištění a údržba Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení. Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Poznámka: Po opláchnutí přístroje může ze zásuvky ve spodní...
  • Page 30 Čeština Dbejte na to, abyste vyčistili vnitřní i vnější stranu holicí jednotky. Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte přebytečnou vodu. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav. Opět otevřete holicí jednotku a nechte otevřený přístroj zcela uschnout. Komoru pro odstřižené...
  • Page 31 Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ8 Philips. Poznámka: Pro zajištění optimálního výkonu dbejte na to, aby nedošlo k záměně nožových nástavců a korunek. Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí...
  • Page 32 Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: Napájecí zástrčka HQ8500/HQ8000. Holicí hlavy Philips HQ8. Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110. Kabel do automobilu HQ8010. ochrana životního prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené...
  • Page 33 Akumulátor odevzdejte na oficiálním sběrném místě pro akumulátory. Nedaří-li se vám akumulátor vyjmout, můžete přístroj zanést do servisního střediska společnosti Philips. Zaměstnanci centra akumulátor vyjmou a zajistí jeho bezpečnou likvidaci. Akumulátory vyjměte jen když jsou ve zcela vybitém stavu.
  • Page 34 Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 35 Čeština Přístroj po stisknutí spínače/vypínače nepracuje. Příčina 1: akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Viz kapitola Nabíjení akumulátoru. Příčina 2: přístroj není připojen k síti. Napájecí zástrčku zasuňte do zásuvky. Holicí jednotka nedrží na přístroji. Holicí jednotka nebyla správně vložena. Pokud se holicí jednotka odpojí od holicího strojku, můžete ji snadno nasadit zpět - vložte závěs do otvoru v hraně...
  • Page 36: Eesti

    eesti tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
  • Page 37 eesti Hoidke pardlit veest eemal. Vett võib seadme pistikupesast loputamise ajal välja tilkuda. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on toiteallika sisse pardlisse hermeetiliselt suletud. Müratase: Lc = 59 dB(A) elektromagnetilised väljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
  • Page 38 eesti Laadimise indikaator Laadimine Kui hakkate tühja pardlit laadima, siis hakkab laadimise märgutuli põlema. aku on täis laetud Kui aku on täis laetud, siis hakkab laadimise märgutuli vilkuma Kui võtate pardli pistiku elektrivõrgu pesast välja, kustub laadimise märgutuli. aku saab tühjaks Kui aku on tühjaks saanud, hakkab põlema märgutuli “Aku tühi”.
  • Page 39 Kui mootor töötab, siis süttib märgutuli “Toide sees”. Liigutage lõikepead mööda nahka nii sirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega. Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. Pardli väljalülimiseks vajutage kord sisse-välja lüliti nupule. Märgutuli “Toide sees” kustub.
  • Page 40 eesti Puhastamine ja hooldus Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada. Märkus: Loputamise ajal voolab seadme taga olevast pesast vett välja. See on normaalne ja ei ole ohtlik. iga päev: pardlipea ja karvakamber Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest.
  • Page 41 eesti Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske seadmel täielikult ära kuivada. Võite karvakambrit puhastada ka veeta, kasutades kaasasolevat harja. iga kuue kuu tagant: lõikepead Avage pardlipea, keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage fikseerraam (2). Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna.
  • Page 42 Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage vigastatud või kulunud lõikepead ainult Philips HQ8 lõikepeadega. Märkus: Optimaalse raseerimistulemuse tagamiseks ärge ajage segi teri ega kaitseid. Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest.
  • Page 43 eesti Keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2). Eemaldage lõikepead ja asendage uutega. Pange kinnitusraam tagasi pardipeasse ja keerake lukusti päripäeva. Veenduge, et lõikepeade eendid kinnituksid korralikult soontesse. Sulgege pardlipea. tarvikud On võimalik järgmine lisavarustus: Mudelite HQ8500/HQ8000 toitepistik. Philipsi HQ8 lõikepead, Philipsi HQ110 lõikepeade piserdusvedelik.
  • Page 44 eesti peate alati akud seadmest eemaldama. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude kogumispunkti. Kui Te ei suuda akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia. Selle keskuse personal eemaldab seadmest aku ja utiliseerib selle keskkonda ohustamata. Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku. Eemaldage võrgupistik seina pistikupesast ja seadme toitepistik seadmest.
  • Page 45 (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga. veaotsing Habemeajamistulemus ei rahulda teid. Põhjus 1: lõikepead on umbes. Pardleid pole piisavalt kaua ega piisavalt kuumas vees pestud.
  • Page 46 eesti Põhjus 1: aku on tühi. Laadige aku. Vt „Laadimine“. Põhjus 2: seade ei ole vooluvõrku korralikult ühendatud. Ühendage võrgupistik pistikupessa. Pardlipea on tulnud pardlist lahti. Pardlipea ei ole korralikult kohale pandud. Kui pardlipea on pardli küljest lahti tulnud, pange see tagasi karvakambri välisserval olevasse õnarusse ja lükake tagasi oma kohale (klõpsatus).
  • Page 47: Hrvatski

    Hrvatski važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
  • Page 48 Razina buke: Lc = 59 dB (A) elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
  • Page 49 Hrvatski indikatori punjenja Punjenje Kada počnete puniti prazni aparat, pali se kontrolna lampica. Baterija je potpuno napunjena Kad se baterija potpuno napuni, kontrolna lampica počinje svijetliti. Kada isključite aparat iz napajanja, kontrolna lampica se gasi. Baterija je gotovo prazna Kada je baterija gotovo prazna, pali se lampica koja označava da je baterija pri kraju.
  • Page 50 Brzim, ravnim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. Jednom pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje kako biste isključili aparat za brijanje.
  • Page 51 Hrvatski Zatvorite trimer (‘klik’). Čišćenje i održavanje Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. Napomena: Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja.
  • Page 52 Hrvatski Provjerite jeste li očistili jedinicu za brijanje iznutra i izvana. Zatvorite jedinicu za brijanje i stresite suvišnu vodu. Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje. Ponovno otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenom kako bi se aparat u potpunosti osušio.
  • Page 53 Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo Philips HQ8 glavama za brijanje. Napomena: Pazite da ne pomiješate rezače i štitnike kako biste osigurali optimalne rezultate brijanja.
  • Page 54 Dodatni pribor Dostupan je sljedeći dodatni pribor: Adapter za napajanje HQ8500/HQ8000. Glave za brijanje HQ8 Philips. Sredstvo za čišćenje glave za brijanje Philips HQ110. Kabel za korištenje u automobilu HQ8010. Zaštita okoliša Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva,...
  • Page 55 Bateriju predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom odlagalištu.
  • Page 56 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili...
  • Page 57 Hrvatski Aparat za brijanje ne radi kada pritisnete gumb on/off (uključeno/isključeno). Uzrok 1: baterija je prazna. Napunite bateriju. Vidi poglavlje ‘Punjenje’. Uzrok 2: aparat nije priključen na mrežno napajanje. Adapter za napajanje priključite u zidnu utičnicu. Jedinica za brijanje se odvojila od aparata. Jedinica za brijanje nije ispravno postavljena.
  • Page 58: Magyar

    Magyar Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
  • Page 59 Zajszint: Lc = 59 dB (A) elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 60 Magyar töltésjelzés töltés Amikor a lemerült borotvát elkezdi tölteni, a töltésjelző világítani kezd. akkumulátor feltöltve Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltésjelző fény villogni kezd. Ha kihúzza a borotva csatlakozódugóját, a töltésjelző elalszik. akkumulátor lemerülése Az akkumulátor lemerülésekor az alacsony akkutöltöttségi szint jelző...
  • Page 61 Mozgassa gyorsan a borotvafejet a bőrén, egyenes és körkörös mozdulatokat végezve. Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre. Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon. A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a borotvát. A működésjelző-fény elalszik.
  • Page 62 Magyar Zárja le a pajeszvágót kattanásig. tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Megjegyzés: Amikor leöblíti a készüléket, a készülék alsó...
  • Page 63 Magyar A borotvaegység belső és külső felét is tisztítsa meg. Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a felesleges vizet. Ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a körkéseket. Nyissa ki ismét a borotvaegységet, és hagyja, hogy a készülék teljesen megszáradjon. A szőrgyűjtő...
  • Page 64 Csere Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ8 Philips körkésekre cserélje. Megjegyzés: Az optimális borotválkozási eredmény érdekében ügyeljen arra, hogy a körkéseket és a szitákat ne cserélje össze. Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd a hálózati adapter...
  • Page 65 Zárja le a borotvaegységet. tartozékok A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: HQ8500/HQ8000 hálózati adapter HQ8 Philips körkések. HQ110 Philips borotvafej tisztító spray. HQ8010 szivargyújtó töltő környezetvédelem A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete...
  • Page 66 Az akkumulátort hivatalos akkumulátor-gyűjtőhelyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort. Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el.
  • Page 67 Ne csatlakoztassa a borotvát a fali konnektorhoz, ha az akkumulátort kivette a készülékből. Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen).
  • Page 68 Magyar A be-/kikapcsoló gomb megnyomásakor a borotva nem kapcsol be. 1. ok: lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort. Lásd a „Töltés” c. részt. 2. ok: a borotva nem csatlakozik a hálózati adapteren keresztül a fali konnektorhoz. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
  • Page 69: Қазақша

    ҚазаҚша Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы кем...
  • Page 70 электрондықтар қыратын ұстараның ішіндегі мөрленген қоректендіру блогында орналасқан. Шу деңгейі: Lc = 59dB(A) Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электромагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Бар ғылыми дәлелдерді негізге ала отырып, нұсқауларға сәйкес дұрыс пайдалана отырып аспапты пайдалануға болады.
  • Page 71 ҚазаҚша 6 минут зарядталғаннан соң, батарея бір рет қырынуға жететіндей энергия алады. Сонымен бірге, сіз құралды зарядтамай ақ, тікелей тоқпен байланыс арқылы қырына аласыз. заряд көрсеткіші зарядтау Бос ұстараны зарядтай бастсағаныңызда, зарядталаып жатқандығын білдіретін жарық жанады. Батарея толығымен зарядталды Батарея толығымен зарядталып болғанды, зарядталып...
  • Page 72 Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз. Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады. Ұстараны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. Қосылды деген жарық жанады.
  • Page 73 ҚазаҚша Кесетін қайшыны сырғыманы төмен қарай басып ашыңыз. Кесетін қайшы, мотор жұмыс жасап тұрғанда белсендіріледі. Кесетін қайшыны жабыңыз («сырт» ете түскенше). Тазалау және күту Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз. Ыстық сумен абай болыңыз. Қолыңызды күйдіріп...
  • Page 74 ҚазаҚша Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін ағын су астында біраз уақыт бойы шайыңыз. Қыратын ұстараның ішін де, сыртын да тазалаңыз. Ұстараның қыратын бөлігін жауып, артық суды сілкіп жіберіңіз. Ұстараның қыратын бөлігін сүлгімен немесе шүберекпен...
  • Page 75 ҚазаҚша Кескіштер мен қорғаушы бөліктерін қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз. Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаушыдан көп тазаламаңыз, себебі олардың бәрі парланған топтама болып келеді. Егер сіз байқаусызда кескіш пен қорғаушыларды шатастырып алған болсаңыз, қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына келгенше бірнеше апталар керек болады. Қыратын...
  • Page 76 Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз. Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды тек қана HQ8 Philips қыратын бастармен ғана алмастырыңыз. Есте сақтаңыз: Қырыну қызметінің тиімді болуын қамтамасыз ету үшін, кескіш пен қорғаныстарды шатастырып алмаңыз.
  • Page 77 ҚазаҚша Құрал-саймандар Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: HQ8500, HQ8000 шанышқы. HQ8 Philips Қыратын Бастар. HQ110 Philips Қыратын Бастарды тазалайтын спрей. HQ8010 көлік тоқ сымы. Қоршаған айнала Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы...
  • Page 78 ҚазаҚша Ұстараны тоқтағанша жұмыс жасатып, шаш жиналатын орынның екі болтигін бұрап, оны алып тастаңыз. Ұстараның артындағы екі болтикті бұрап шығарып, артқы панелін алып тастаңыз. Жанындағы панельдерін мөрленген қуат бөлігінен суырып алыңыз. Мөрленген қуат бөлігіндегі үш болтикті бұрап шығарыңыз. Бұраушының көмегімен мөрленген қуат бөлігінің...
  • Page 79 ҚазаҚша кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде...
  • Page 80 ҚазаҚша Ұстара қосу/өшіру түймесін басқанда жұмыс жасамайды. 1-ші себеп: батарея бос. Батареяны зарядтаңыз. «Зарядтау» тармағын қараңыз. 2-ші себеп: құрал тоққа қосылмаған. Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. Ұстараның қыратын бөлігі, ұстарадан шығып кеткен. Ұстараның қыратын бөлігі ұстараға дұрыс орнатылмаған. Егер ұстараның қыратын бөлігі ұстарадан шығып...
  • Page 81: Lietuviškai

    Lietuviškai svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems būdingi sumažėję fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą.
  • Page 82 Triukšmo lygis: Lc = 59 dB(A) elektromagnetiniai laukai (eMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį...
  • Page 83 Lietuviškai Įkrovimo rodmenys Įkrovimas Pradėjus krauti išeikvotą barzdaskutės akumuliatorių, užsidega įkrovimo lemputė. visiškai įkrautas akumuliatorius Visiškai įkrovus akumuliatorių, įkrovos lemputė pradeda blyksėti. Barzdaskutę atjungus, įkrovimo lemputė užgęsta. išeikvotas akumuliatorius Kai akumuliatorius išeikvojamas, užsidega išeikvoto akumuliatoriaus lemputė. Barzdaskutę išjungus, ši lemputė kelis kartus sublyksi. skutimasis be laido Kai barzdaskutės akumuliatorius yra iki galo įkrautas, neprisijungus prie maitinimo šaltinio ja skustis galima...
  • Page 84 Maitinimo lemputė užsidega, rodydama, kad varikliukas veikia. Skutimosi galvutėmis braukite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais. Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą. Jūsų odai priprasti prie „Philips“ sistemos gali prireikti 2–3 savaičių. Barzdaskutę išjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Maitinimo lemputė užgęsta.
  • Page 85 Lietuviškai Uždarykite kirptuvą (pasigirs spragtelėjimas). valymas ir priežiūra Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi. Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Pastaba: Kai plaunate barzdaskutę, vanduo gali tekėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga.
  • Page 86 Lietuviškai Patikrinkite, ar gerai išvalėte tiek skutimo įtaiso išorę, tiek vidų. Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį atvirą, kol prietaisas visiškai išdžius. Plaukų...
  • Page 87 Pakeitimas Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Pažeistas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik HQ8 „Philips“ skutimo galvutėmis. Pastaba: Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, nesupainiokite skutimo ir apsauginių galvučių. Išjunkite barzdaskutę, ištraukite maitinimo laido kištuką iš sieninio lizdo, o prietaiso kištuką – iš...
  • Page 88 Uždarykite skutimo įtaisą. Priedai Galimi šie priedai: HQ8500 / HQ8000 maitinimo laido kištukas. HQ8 „Philips“ skutimo galvutės. HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis. HQ8010 automobilinis laidas. aplinka Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos.
  • Page 89 į oficialų surinkimo punktą, būtinai išimkite akumuliatorių. Atiduokite jį į akumuliatorių surinkimo punktą. Jei akumuliatoriaus išimti nepavyksta, prietaisą galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims akumuliatorių ir išmes jį neteršdami aplinkos. Akumuliatorių išimkite tik tada, kai jis yra visiškai išeikvotas.
  • Page 90 Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į...
  • Page 91 Lietuviškai Pakeiskite skutimo galvutes. Žr. skyrelį „Keitimas“. Paspaudus įjungimo / išjungimo mygtuką, barzdaskutė neveikia. 1 priežastis: išeikvotas akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių. Žr. skyrių „Įkrovimas“. 2 priežastis: prietaisas neįjungtas į elektros tinklą. Įkiškite maitinimo laido kištuką į sieninį el. lizdą. Skutimo įtaisas nuimtas nuo barzdaskutės. Skutimo įtaisas įdėtas netinkamai.
  • Page 92: Latviešu

    Latviešu svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā...
  • Page 93 Trokšņa līmenis: Lc = 59dB(A) elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 94 Latviešu Pēc tam, kad ierīce tikusi lādēta 6 minūtes, akumulators satur pietiekami enerģijas, lai skūtos vienu reizi. Var skūties arī bez akumulatora lādēšanas, vienkārši pieslēdzot skuvekli elektrotīklam. uzlādēšanas rādījumi Lādēšana Kad jūs sākat lādēt tukšu skuvekļa akumulatoru, lādēšanas gaisma iedegas. akumulators pilnīgi uzlādēts Kad baterija ir pilnībā...
  • Page 95 Ar taisnvirziena un apļveida kustībām ātri virziet skuvekļa galviņas pa ādu. Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa. Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu vienu reizi. Gaisma “ieslēgts” nodziest.
  • Page 96 Latviešu Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis). tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Piezīme: Skalojot ierīci, no ligzdas ierīces apakšadaļā var tecēt ūdens.
  • Page 97 Latviešu Pārliecinieties, ka iztīrījāt skūšanās vienības iekšpusi, kā arī ārpusi. Aizveriet skūšanas bloku un nokratiet lieko ūdeni. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā var sabojāt skūšanas galviņas. Atkal atveriet skūšanas bloku un atstājiet to atvērtu, ļaujot ierīcei pilnīgi nožūt. Matiņu nodalījumu var tīrīt arī...
  • Page 98 Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Nomainiet bojātās vai nolietotās skuvekļa galviņas tikai ar HQ8 Philips skuvekļa galviņām. Piezīme: Nesajauciet asmeņu un aizsargrežģu kārtību, lai garantētu optimālu skuvekļa veiktspēju. Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, un...
  • Page 99 Aizveriet skūšanas bloku. aksesuāri Ir dabūjami šādi piederumi: HQ8500/HQ8000 barošanas kontaktdakša. HQ8 Philips skuvekļa galviņas. HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols. Automašīnas vads HQ8010. vides aizsardzība Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā...
  • Page 100 Bateriju nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja baterijas izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur bateriju izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi izlādējies.
  • Page 101 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas...
  • Page 102 Latviešu Kad nospiež ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, skuveklis nedarbojas. 1. iemesls: izlādējies akumulators. Uzlādējiet akumulatoru. Skatīt nodaļu ‘Lādēšana’. 2. iemesls: ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. Iespraudiet barošanas kontaktspraudni sienas kontaktligzdā. Skūšanas bloks ir atdalījies no skuvekļa. Skūšanas vienība nav pareizi uzlikta. Ja skūšanas vienība atdalās no skuvekļa, to var vienkārši vēlreiz pievienot, ievietojot tā...
  • Page 103: Polski

    Nie używaj uszkodzonego zasilacza. W przypadku uszkodzenia wymień zasilacz sieciowy na nowy tego samego typu w sieci serwisów współpracujących z Philips Polska Sp. z o.o. Zabezpiecz zasilacz przed możliwością zamoknięcia. Ładuj i przechowuj golarkę w temperaturze od 5°C do 35°C.
  • Page 104 Poziom hałasu: Lc = 59 dB (A) Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 105 PoLski Normalne ładowanie trwa 1 godzinę. Akumulator ładowany przez 6 minut starcza na jedno golenie. Golarkę można także używać bez potrzeby ładowania, podłączając ją bezpośrednio do gniazdka elektrycznego. Wskazówki dotyczące ładowania Ładowanie Wskaźnik ładowania zapali się w momencie rozpoczęcia ładowania golarki. Pełne naładowanie akumulatora Wskaźnik ładowania miga po całkowitym naładowaniu akumulatora.
  • Page 106 PoLski Po całkowitym naładowaniu akumulatora wyjmij wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. Zasady używania golenie Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. Zapalenie się wskaźników zasilania oznacza, że silniczek został uruchomiony. Przesuwaj energicznie głowice po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne. Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą...
  • Page 107 PoLski Zamknij trymer (usłyszysz „kliknięcie”). Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Uwaga: Podczas płukania z gniazda u dołu urządzenia może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika.
  • Page 108 PoLski Dokładnie wyczyść element golący od wewnątrz i od zewnątrz. Zamknij element golący i strząśnij resztki wody. Nidy nie wycierać elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowic golących. Ponownie otwórz element golący i poczekaj do jego całkowitego wyschnięcia.
  • Page 109 (raz na pół roku). Przechowywanie Załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą głowice golące przed uszkodzeniem. Wymiana Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ8 firmy Philips.
  • Page 110 Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie dopasowane do zagłębień. Zamknij element golący. akcesoria Dostępne są następujące akcesoria: Zasilacz HQ8500/HQ8000 Głowice golące HQ8 Philips Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110 Philips. Zasilacz samochodowy HQ8010 ochrona środowiska Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego —...
  • Page 111 Akumulatory należy wyrzucać w wyznaczonych punktach zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatora urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Wyrzucić można tylko całkowicie wyczerpany akumulator.
  • Page 112 Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. rozwiązywanie problemów Zmniejszona skuteczność golenia Przyczyna 1: Głowice golące są...
  • Page 113 PoLski Przyczyna 2: Długie włoski blokują głowice golące. Wyczyść nożyki i osłonki za pomocą dołączonej szczoteczki. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część „Czyszczenie co sześć miesięcy: głowice golące”. Przyczyna 3: Głowice golące są uszkodzone lub zużyte. Wymień głowice golące. Patrz rozdział „Wymiana”.
  • Page 114: Română

    roMână important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană...
  • Page 115 Nivel de zgomot: Lc = 59 dB (A) Câmpuri electromagnetice (eMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 116 roMână indicaţii de încărcare Încărcare Când se începe încărcarea aparatului de ras descărcat, ledul de încărcare se aprinde. Baterie complet încărcată Când bateria este încărcată complet, ledurile de încărcare încep să clipească. Când scoateţi aparatul de ras din priză, ledul de încărcare se stinge.
  • Page 117 Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Ledurile pentru alimentare se sting.
  • Page 118 roMână Închideţi dispozitivul de tundere (clic). Curăţare şi întreţinere O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. Notă: Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă...
  • Page 119 roMână Curăţaţi atât interiorul, cât şi exteriorul unităţii de bărbierire. Închideţi unitatea şi scuturaţi apa în exces. Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele. Deschideţi din nou unitatea de bărbierire şi lăsaţi-o deschisă pentru a se usca complet. Puteţi curăţa compartimentul pentru păr fără...
  • Page 120 Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate numai cu capete de bărbierire Philips HQ8. Notă: Nu amestecaţi cuţitele şi sitele de protecţie, pentru a asigura performanţe optime. Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză...
  • Page 121 Închideţi unitatea de bărbierire. accesorii Sunt disponibile următoarele accesorii: Încărcător HQ8500/HQ8000 Capete de bărbierire Philips HQ8. Pulverizator de curăţare Philips HQ110 pentru capete de bărbierire. Cablu pentru maşină HQ8010. Protecţia mediului Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare.
  • Page 122 Predaţi bateria la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Dacă întâmpinaţi dificultăţi la scoaterea bateriei, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul din acest centru va scoate bateria şi o va casa în mod ecologic. Scoateţi bateria doar când este complet descărcată.
  • Page 123 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 124 roMână Cauza 3: Capetele de bărbierire sunt deteriorate sau uzate. Înlocuiţi capetele de bărbierire (vezi capitolul Înlocuire). Aparatul de bărbierit nu funcţionează când butonul Pornit/Oprit este apăsat. Cauza 1: Bateria este descărcată. Reîncărcaţi bateria (vezi capitolul Încărcare). Cauza 2: Aparatul nu este conectat la priză. Introduceţi încărcătorul în priză.
  • Page 125: Русский

    русский Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так...
  • Page 126 бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в герметичном блоке питания. Уровень шума: Lc = 59 дБ(A) Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно...
  • Page 127 русский выполняйте зарядку в течение минимум 12 часов, например, в течение ночи. Обычно для зарядки аккумулятора требуется 1 час. После зарядки в течение 6 минут степень зарядки аккумулятора достаточна для одного сеанса бритья. Также можно бриться без зарядки аккумулятора, подключив прибор к электросети. индикация...
  • Page 128 Быстро перемещайте бритвенные головки по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. Наилучшие результаты бритья достигаются при сухой коже. Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. Индикатор питания погаснет.
  • Page 129 русский После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений бритвенных головок. Подравнивание Для подравнивания висков и ухода за усами. Откройте триммер, сдвинув ползунок вниз. Триммер работает при включенной бритве. Закройте триммер (должен прозвучать щелчок). Чистка и обслуживание Регулярная...
  • Page 130 русский Ежедневно: бритвенный блок и отсек для волос Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. Очистите бритвенный блок и отсек для волос, промыв их под струёй горячей воды. Не...
  • Page 131 русский каждые 6 месяцев: бритвенные головки Откройте бритвенный блок, поверните фиксатор против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект щеточкой. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи...
  • Page 132 электробритву защитный колпачок. замена Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ8 Philips. Примечание. Чтобы обеспечить наилучшую работу бритвы, не меняйте местами вращающиеся и неподвижные ножи.
  • Page 133 Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с соответствующими пазами. Закройте бритвенный блок. Принадлежности В продаже имеются следующие принадлежности: Сетевая вилка HQ8500/HQ8000. Бритвенные головки HQ8 Philips. Чистящий спрей для бритвенных головок HQ110 Philips. Автомобильный шнур питания HQ8010. защита окружающей среды После окончания срока службы...
  • Page 134 передачи его для утилизации, аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. Перед извлечением аккумулятор должен быть полностью разряжен.
  • Page 135 в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Поиск и устранение неисправностей...
  • Page 136 русский Перед тем как продолжить бритье, тщательно очистите электробритву. См. раздел Очистка и уход. Причина 2: бритвенные головки забиты длинными волосами. Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект кисточкой. См. раздел Каждые 6 месяцев: бритвенные головки Причина 3: бритвенные головки повреждены или изношены.
  • Page 137: Slovensky

    sLovensky Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené...
  • Page 138 čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 139 sLovensky ukazovatele nabíjania nabíjanie Keď začnete nabíjať vybitú batériu holiaceho strojčeka, rozsvieti sa kontrolné svetlo nabíjania. Plne nabitá batéria Keď je batéria úplne nabitá, začne kontrolné svetlo nabíjania blikať. Keď holiaci strojček odpojíte, kontrolné svetlo nabíjania zhasne. vybitá batéria Keď je batéria takmer vybitá, rozsvieti sa kontrolné...
  • Page 140 Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. Vypnú sa kontrolné svetlá napájania. Holiaci strojček očistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba”).
  • Page 141 sLovensky Zastrihávač zatvorte (kliknutie). Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Poznámka: Ak strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže tiecť voda. Je to bežný jav, ktorý...
  • Page 142 sLovensky Nezabudnite očistiť vnútornú aj vonkajšiu stranu holiacej jednotky. Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú vodu. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte celé zariadenie riadne osušiť.
  • Page 143 Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ8. Poznámka: Aby ste dosahovali optimálne výsledky holenia, nepomiešajte rezače a zdvíhače. Holiaci strojček vypnite, adaptér odpojte zo siete a koncovku z holiaceho strojčeka.
  • Page 144 Príslušenstvo K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: Adaptér HQ8500/HQ8000. Holiace hlavy Philips HQ8. Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110. Kábel na pripojenie v aute HQ8010. Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto oficiálneho zberu.
  • Page 145 Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Ak máte problémy s vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť do Servisného centra spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie. Batériu odstráňte, len ak je úplne vybitá.
  • Page 146 (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 147 sLovensky Vymeňte holiace hlavy. Pozrite si kapitolu “Výmena”. Po stlačení vypínača holiaci strojček nepracuje. Príčina 1: batéria je vybitá. Dobite batériu. Pozrite si kapitolu “Nabíjanie”. Príčina 2: holiaci strojček nie je pripojený do siete. Adaptér pripojte do siete. Holiaca jednotka sa odpojila od strojčeka. Holiacu jednotku ste vložili nesprávne do zariadenia.
  • Page 148: Slovenščina

    sLovenšČina Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Page 149 sLovenšČina Brivnika ne potapljajte v vodo. Med izpiranjem lahko voda teče iz vtičnice na dnu aparata. To je nekaj običajnega in ni nevarno, saj so vsi elektronski deli obdani s hermetično zaprto školjko v notranjosti brivnika. Raven hrupa: Lc = 59 dB (A) elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).
  • Page 150 sLovenšČina oznake polnjenja Polnjenje Ko začnete s polnjenjem praznega brivnika, indikator polnjenja zasveti. Baterija napolnjena Ko je baterija napolnjena, začne indikator polnjenja utripati. Ko izključite brivnik, indikator polnjenja ugasne. Baterija je skoraj prazna Ko je baterija skoraj prazna, zasveti indikator iztrošenosti baterije.
  • Page 151 sLovenšČina uporaba aparata Britje Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/ izklop. Indikatorji napajanja označujejo, da motor deluje. Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži. Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži. Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da se bo navadila na Philipsov sistem britja.
  • Page 152 sLovenšČina Zaprite rezilo (“klik”). Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja. Pri uporabi vroče vode bodite pazljivi. Vedno najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok. Opomba: Voda lahko med spiranjem odteka iz vtičnice na dnu aparata.
  • Page 153 sLovenšČina Dobro očistite notranji in zunanji del brivne enote. Zaprite brivno enoto in otresite odvečno vodo. Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete brivne glave. Ponovno odprite brivno enoto in jo pustite odprto, dokler se aparat v celoti ne posuši.
  • Page 154 Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le z brivnimi glavami Philips HQ8. Opomba: Za optimalno britje posameznih rezil in ležišč med seboj ne zamešajte. Brivnik izklopite ter izključite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač...
  • Page 155 Zaprite brivno enoto. nastavki Na voljo je naslednji dodatni pribor: Omrežni vtikač HQ8500/HQ8000 Brivne glave Philips HQ8. Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110. Avtomobilski kabel HQ8010. okolje Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč...
  • Page 156 sLovenšČina odstranjevanje baterije Vgrajena baterija NiMh za ponovno polnjenje vsebuje snovi, ki so okolju škodljive. Preden aparat odvržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, baterijo odstranite. Baterijo odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate z odstranitvijo baterije težave, lahko aparat odnesete na Philipsov pooblaščeni servis.
  • Page 157 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega...
  • Page 158 sLovenšČina Brivnik ob pritisku na gumb za vklop/izklop ne deluje. Vzrok 1: baterija je prazna. Napolnite baterijo. Oglejte si poglavje “Polnjenje”. Vzrok 2: aparat ni priključen na električno omrežje. Omrežni vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. Brivna enota se je snela z brivnika. Brivna enota ni bila pravilno nameščena.
  • Page 159: Srpski

    srPski važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost.
  • Page 160 Jačina buke: Lc = 59 dB(A) elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan...
  • Page 161 srPski oznake punjenja Punjenje Kada počnete da punite prazan aparat za brijanje, upaliće se kontrolna lampica. Puna baterija Kada se baterija napuni do kraja, lampica za punjenje počinje da treperi. Kada isključite napajanje aparata, kontrolna lampica se gasi. Baterija je skoro prazna Kada je baterija skoro prazna, upaliće se svetlo koje označava da je baterija pri kraju.
  • Page 162 Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. Pritisnite jednom dugme za uključivanje/ isključivanje da biste isključili aparat.
  • Page 163 srPski Zatvorite trimer (‘klik’). Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Napomena: Kada ispirete aparat iz utičnice sa donje strane može da procuri voda. To je normalno i nije opasno.
  • Page 164 srPski Vodite računa o tome da treba da očistite unutrašnjost i spoljašnji deo jedinice za brijanje. Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite višak vode. Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. Opet otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu da bi aparat mogao potpuno da se osuši.
  • Page 165 Zamena delova Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite samo glavama za brijanje HQ8 Philips. Napomena: Da biste postigli zagarantovan optimalni rezultat brijanja, pazite da ne pomešate rezače i štitnike.
  • Page 166 Dodatna oprema Na raspolaganju su sledeći dodaci: HQ8500/HQ8000 adapter za napajanje Philips glave za brijanje HQ8. Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips. Kabl za automobil HQ8010. Zaštita okoline Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu.
  • Page 167 Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu. Uklonite bateriju samo kada je potpuno prazna.
  • Page 168 Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se...
  • Page 169 srPski Aparat ne radi kada se pritisne taster on/off (uključeno/isključeno). Uzrok 1: baterija je prazna. Napunite bateriju. Vidi poglavlje ‘Punjenje’. Uzrok 2: aparat nije priključen na električnu mrežu. Uključite adapter za napajanje u zidnu utičnicu. Jedinica za brijanje se odvojila od aparata. Jedinica za brijanje nije ispravno postavljena.
  • Page 170: Українська

    українська Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім...
  • Page 171 знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви. Рівень шуму: Lc = 59 дБ (A) Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності...
  • Page 172 українська Індикація підзарядки зарядка пристрою Коли Ви починаєте заряджати розряджену бритву, засвічується індикатор заряджання. акумулятор повністю заряджено Коли акумулятор повністю зарядиться, індикатор заряджання почне блимати. Якщо від’єднати бритву від мережі, індикатор заряджання згасне. Малий заряд акумулятора Коли заряд акумулятора вичерпується, засвічується...
  • Page 173 працює двигун. Впевненими рухами по колу швидко ведіть бритвеними головками по шкірі. Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати. Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути бритву. Індикатори увімкнення згасають.
  • Page 174 українська Закрийте тример (“клацання”). Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращу роботу бритви. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Примітка: Під час промивання вода може витікати з гнізда на дні пристрою. Це є нормально...
  • Page 175 українська Не забувайте чистити бритвений блок не лише всередині, а також зовні. Закрийте бритвений блок та обтрусіть воду, що залишилася після промивання. Ніколи не протирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже це може пошкодити бритвені головки. Відкрийте бритвений блок знову і залишіть його...
  • Page 176 українська Встановіть бритвені головки у бритвений блок. Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок та поверніть замок за годинниковою стрілкою. Закрийте бритвений блок. Тример Тример слід чистити щоразу після використання. Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви.
  • Page 177 українська Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ8 Philips. Примітка: Не змішуйте леза та ґратки, щоб забезпечити оптимальне гоління. Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви. Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління.
  • Page 178 Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батарею, візьміть пристрій зі собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб. Витягайте батарею лише тоді, коли заряд повністю вичерпано.
  • Page 179 виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 180 українська усунення несправностей Зниження потужності гоління. Причина 1: бритвені головки брудні. Бритву не мили протягом тривалого часу або мили недостатньо гарячою водою. Ретельно почистіть бритву перед тим, як продовжувати гоління. Див. розділ “Чищення та догляд”. Причина 2: довге волосся заважає бритвеним головкам.

This manual is also suitable for:

Hq7160Hq7150

Table of Contents