Behringer U-CONTROL UMX250 Quick Start Manual page 8

61/49/25-key usb/midi controller keyboard with separate usb/audio interface
Hide thumbs Also See for U-CONTROL UMX250:
Table of Contents

Advertisement

14
U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250
U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250 Controls
Step 2: Controls
ASSIGN This button
(EN)
allows you to assign
different functions to the
various controls.
Paso 2: Controles
(ES)
Press and hold the ASSIGN
button. The LED above
the button lights up to
signal that it has entered
Etape 2 : Réglages
(FR)
ASSIGN mode.
While holding the ASSIGN
button, operate the
Schritt 2: Regler
(DE)
control to which you
would like to assign a MIDI
function (push a button,
turn a knob, etc).
Passo 2: Controles
(PT)
Release the
ASSIGN button.
Define any necessary
additional MIDI values.
Press the ENTER key to
confirm your assignments,
or the CANCEL key to
discard. The ASSIGN LED
will go out and the UMX
will return to PLAY mode.
ASSIGN Este botón le permite
asignar distintas funciones a
los diversos controles.
Mantenga pulsado
este botón ASSIGN.
El piloto que está sobre
él se encenderá para que
sepa que ha accedido al
modo ASSIGN.
Mientras mantiene
Relâchez la
Drücken Sie die
pulsado el botón
touche ASSIGN.
ENTER-Taste, um Ihre
ASSIGN, utilice el
Zuordnungen zu
Saississez si nécessaire
control al que quiera
bestätigen oder die
les valeurs MIDI
asignarle una función
CANCEL-Taste zur
supplémentaires.
MIDI (pulse un botón,
Annulierung. Die ASSIGN
gire un mando, etc).
LED erlischt und der
Appuyez sur la touche
UMX kehrt in den
ENTER pour confirmer
Deje de pulsar el
PLAY-Modus zurück.
les affectations, ou sur
botón ASSIGN.
la touche CANCEL pour
ASSIGN Este botão permite
Defina los valores MIDI
annuler. La Led ASSIGN
que você designe diferentes
adicionales necesarios.
s'éteint et l'UMX revient
funções a diversos controles.
en mode de jeu PLAY.
Pulse la tecla ENTER
Pressione e segure o botão
para confirmar sus
ASSIGN Mit dieser Taste
ASSIGN. O indicador LED
asignaciones, o la tecla
kann man den verschiedenen
acima do botão acende
CANCEL para descartarlas.
Reglern unterschiedliche
para mostrar que o modo
El piloto ASSIGN se
Funktionen zuweisen.
ASSIGN foi acionado.
apagará tras eso y el
ASSIGN Mit dieser
UMX volverá al modo de
Enquanto estiver
Taste kann man den
reproducción o PLAY.
segurando o botão
verschiedenen Reglern
ASSIGN, opere o controle
ASSIGN Cette touche
unterschiedliche
que você deseja designar
vous permet d'affecter
Funktionen zuweisen.
uma função MIDI (aperte o
différentes fonctions aux
botão, gire o botão, etc.).
Halten Sie die ASSIGN-
différents réglages.
Taste gedrückt und
Solte o botão ASSIGN.
Maintenez la touche
bewegen Sie den Regler,
ASSIGN enfoncée. La Led
dem Sie eine MIDI-
Defina qualquer valor MIDI
sur la touche s'allume
Funktion (Tastendruck,
adicional necessário.
et vous indique que
Reglerdrehung usw.)
Pressione a tecla ENTER
vous êtes en mode
zuweisen möchten.
para confirmar quaisquer
d'affectation ASSIGN.
Lassen Sie die ASSIGN-
designações, ou a tecla
Tout en maintenant la
Taste los.
CANCEL para descartar.
touche ASSIGN enfoncée,
O indicador LED do ASSIGN
Definieren Sie alle
utilisez le réglage que
apagará e o UMX retornará
notwendigen zusätzlichen
vous souhaitez affecter
ao modo PLAY.
MIDI-Werte.
à une fonction MIDI
(appuyez sur une touche,
tournez un bouton, etc).
OCTAVE SHIFT These buttons
OCTAVE SHIFT Ces touches
Funktionen, z. B. Transpose
are preset to shift the
vous permettent de modifier
und Program Change
keyboard range up or down
la tessiture du clavier vers
Up/Down, zuweisen.
several octaves. The LEDs
le haut ou vers le bas de
OCTAVE SHIFT Estes botões
help identify the current
quelques octaves. Les Leds
estão pré-configurados para
octave setting. The buttons
vous aident à identifier le
trocar a extensão do teclado
can also be reassigned to
réglage d'octave actuel.
para muitas oitavas acima ou
functions such as transpose
Les touches peuvent être
abaixo. Os indicadores LED
and program change up
ré-affectées à d'autres
ajudarão a identificar a oitava
and down.
fonctions telles que la
configurada atual. Os botões
transposition et les Program
OCTAVE SHIFT La función de
também podem redesignar
Change (vers le haut ou
estos botones está prefijada
funções como transposição e
vers le bas).
de fábrica al cambio del
mudança de programa para
rango del teclado hacia arriba
OCTAVE SHIFT Diese Tasten
cima e para baixo.
o abajo en varias octavas.
sind so voreingestellt, dass sie
Los pilotos le ayudan a
den Tastaturbereich um
identificar cual es el ajuste de
mehrere Oktaven nach oben
octava activo. También puede
oder unten verschieben.
reasignar estos botones a
An den LEDs lässt sich die
otras funciones como la de
aktuelle Oktaveinstellung
trasposición y cambio de
erkennen. Die Tasten
programa arriba/abajo.
lassen sich auch anderen
15
Quick Start Guide
VOLUME/DATA In its default
setting, this fader controls
the MIDI volume of the notes
played on the keyboard.
VOLUME/DATA In der
USER MEMORY This button
In ASSIGN mode, it can be set
Voreinstellung steuert
is used to recall the internal
to control any MIDI controller.
dieser Fader den MIDI
memory, which contains all
VOLUMEN/DATOS En su
Volume-Wert der auf der
assignment information set
configuración por defecto,
Tastatur gespielten Noten.
in ASSIGN mode. Any changes
este fader controla el volumen
Im ASSIGN-Modus kann
made after USER MEMORY
MIDI de las notas interpretadas
er auf die Steuerung eines
selection are automatically
en el teclado. En el modo
beliebigen MIDI-Controllers
saved without further user
ASSIGN, puede configurarlo
eingestellt werden.
prompts. The USER MEMORY
para la gestión de cualquier
is retained even after the
VOLUME/DATA Na sua
controlador MIDI.
unit is powered off.
configuração pré-
VOLUME/DONNÉES Par
determinada, este botão
USER MEMORY Este botón se
défaut, ce Fader contrôle
deslizante controla o volume
usa para cargar la memoria
le volume MIDI des notes
MIDI das notas tocadas no
interna, que contiene toda la
jouées sur le clavier. En mode
teclado. No modo ASSIGN,
información de asignaciones
d'affectation ASSIGN, il peut
ele pode ser configurado
ajustada en el modo
contrôler n'importe quel
para controlar qualquer
ASSIGN. Cualquier cambio
contrôleur MIDI.
controlador MIDI.
que realice después de
PITCH BEND This wheel is
PITCH BEND Cette molette
PITCH BEND Esta roda
used to change the pitch
sert à modifier la hauteur
é usada para mudar a
of a note in real time.
d'une note en temps réel.
tonalidade de uma nota
When the wheel is released,
Lorsque vous relâchez
em tempo real. Quando
it returns to its center
la molette, elle revient
o botão é solto, ele
position automatically.
automatiquement en
retorna a sua posição
position centrale.
central automaticamente.
PITCH BEND Esta rueda se
usa para cambiar el tono
PITCH BEND Dieses
de una nota en tiempo
Rad ändert die Tonhöhe
real (inflexión tonal).
einer Note in Echtzeit.
Cuando suelte la rueda,
Beim Loslassen kehrt das
volverá de forma automática
Rad automatisch in die
a su posición central (resorte).
Mitteposition zurück.
la selección de USER
MEMORY será almacenado
touche USER MEMORY reste
USER MEMORY Este
automáticamente sin
en mémoire même après la
botão é usado para
confirmación previa.
mise hors tension du produit.
recordar a memória
Este USER MEMORY queda
USER MEMORY Diese
interna, que contém
memorizado incluso después
Taste ruft den internen
todas as informações
de apagar la unidad.
Speicher auf, der alle im
designadas configuradas
USER MEMORY Cette touche
ASSIGN-Modus eingestellten
no modo ASSIGN.
permet de charger la
Zuweisungsinformationen
Qualquer mudança
mémoire interne, qui contient
enthält. Alle nach der
feita após a seleção
toutes les informations
Wahl von USER MEMORY
do USER MEMORY é
d'affectation définies en
vorgenommenen Änderungen
automaticamente salva
mode ASSIGN. Toutes les
werden ohne weitere
sem qualquer posterior
modifications effectuées
Aufforderungen des
ação do usuário.
après la sélection de la
Anwenders gespeichert.
O USER MEMORY é
touche USER MEMORY
Die Werte im USER MEMORY
retida mesmo depois
sont automatiquement
bleiben auch nach Ausschalten
que a força da unidade
sauvegardées. Le statut de la
des Geräts erhalten.
esteja desligada.
MODULATION This wheel
MODULATION Par défaut,
MODULATION Esta
functions as a standard
cette molette fonctionne
roda funciona como
modulation controller in its
comme une molette de
um controlador de
default setting. In ASSIGN
modulation standard.
modulação padrão
mode, any MIDI controller can
En mode d'affectation
na sua configuração
be assigned to it. When the
ASSIGN, n'importe quel
pré-determinada.
wheel is released, it retains its
contrôleur MIDI peut lui être
No modo ASSIGN,
adjusted value.
affecté. Lorsque vous relâchez
qualquer controlador
la molette, elle conserve
MIDI pode ser designado
MODULATION Esta rueda
sa valeur.
a isso. Quando a roda
actúa como un controlador de
é solta, ela retém o
modulación standard en su
MODULATION In der
valor ajustado.
ajuste por defecto. En el modo
Voreinstellung funktioniert
ASSIGN, puede asignarle
dieses Rad wie ein standard
cualquier controlador MIDI.
Modulationscontroller. Im
Cuando suelte esta rueda
ASSIGN-Modus kann man
quedará en la posición fijada
ihm jeden MIDI-Controller
(no utiliza resorte central).
zuweisen. Beim Loslassen
behält das Rad seinen
eingestellten Wert bei.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

U-control umx490U-control umx610

Table of Contents