Yamaha PW80(T) Owner's Service Manual

Hide thumbs Also See for PW80(T):
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

OWNER'S SERVICE MANUAL
MANUEL D'ATELIER DU
PROPRIETAIRE
FAHRER-UND
WARTUNGS-HANDBUCH
PW80(T)
3RV-28199-8E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yamaha PW80(T)

  • Page 1 OWNER’S SERVICE MANUAL MANUEL D’ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER-UND WARTUNGS-HANDBUCH PW80(T) 3RV-28199-8E...
  • Page 2 PW80(T) OWNER’S SERVICE MANUAL ©2004 by Yamaha Motor Co., Ltd. 1st Edition, April 2004 All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co., Ltd. is expressly prohibited. Printed in Japan...
  • Page 3 PW80(T) PW80(T) MANUEL D’ATELIER DU FAHRER-UND WARTUNGSHANDBUCH PROPRIETAIRE ©2004 der Yamaha Motor Co., Ltd. ©2004 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. Ausgabe, April 2004 1ère Edition, Avril 2004 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Tous droits réservés. Toute réimpression ou auch auszugsweise, oder nicht utilisation sans la permission écrite de la...
  • Page 32 Recommended fuel: For CDN, EUROPE and ZA: Regular unleaded gasoline only For AUS and NZ: Unleaded gasoline only Fuel tank capacity: Total: 4.9 L (1.08 lmp gal, 1.29 US gal) Reserve: 1.0 L (0.22 lmp gal, 0.26 US gal) NOTE: If knocking or pinging occurs, use a differ- ent brand of gasoline or higher octane grade.
  • Page 33 Carburant recommandé: Empfohlener Kraftstoff: Pour CDN, EUROPE et ZA: Für CDN, EUROPA und ZA: Uniquement essence normale sans Nur bleifreies Normalbenzin plomb Für AUS und NZ: Pour AUS et NZ: Nur ungebleiten Benzin Uniquement essence sans plomb Fassungsvermögen des Kraftstofftanks: Capacité...
  • Page 34 Drain plug torque: 20 Nm (2.0m kg, 14 ft NOTE: Do not add any chemical additives. Transmis- sion oil also lubricates the clatch and additives could cause the clutch to slip.
  • Page 35 Boulon de vidanger l’huile: Ablaßschraube: 20 Nm (2,0m kg, 14 ft 20 Nm (2,0m kg, 14 ft N.B.: HINWEIS: Ne pas ajouter d’additifs chimique qui risquent Niemalschemische Zusätze dem Öl beimen- de faire patiner l’embrayage baignant dans la gen. Das Getriebeöl dient auch für die Schmie- même huile.
  • Page 76 Tightening torque: 42 Nm (4.2 m • kg, 30 ft • lb)
  • Page 77 Couple de serrage: Anzugsmoment: 42 Nm (4,2 m • kg, 30 ft • lb) 42 Nm (4,2 m • kg, 30 ft • lb)
  • Page 164 3RVJ (CDN, AUS, NZ) 4BCF (EUROPE, ZA) Regular unleaded gasoline only (CDN, EUROPE and ZA) Unleaded gasoline only (AUS and NZ)
  • Page 168: Tightening Torque

    Tightening Torque Part to be tightened Thread size Q'ty m•kg ft•lb × 1.25 Spark plug M 7 × 1.0 Cylinder head (nut) M 7 × 1.0 (stud) M 6 × 1.0 Oil pump cover (upper) M 6 × 1.0 (lower) M 5 ×...
  • Page 169 Part to be tightened...
  • Page 171 3RVJ (CDN, AUS, NZ) 4BCF (EUROPE, ZA) Uniquement essence normale sans plomb (CDN, EURPOPE et ZA) Uniquement essence sans plomb (AUS et NZ)
  • Page 175 Couple de serrage Piéce à serrer Taile de filetage Q'té m•kg ft•lb M14 × 1,25 Bougie M 7 × 1,0 Culasse (écrou) M 7 × 1,0 (gaujon) M 6 × 1,0 Couvercle de la pompe à huile (supérieur) M 6 × 1,0 (infériéur) M 5 ×...
  • Page 176 Piéce à serrer...
  • Page 178 3RVJ (CDN, AUS, NZ) 4BCF (EUROPE, ZA) Nur bleifreies Normalbenzin (CDN, EUROPA und ZA) Nur ungebleiten Benzin (AUS und NZ)
  • Page 181 Anzugsmomente Anzuzienendes Teil Gewindegröße Anzahl m•kg ft•lb M14 × 1,25 Zündekerge M 7 × 1,0 Zylinderkopf (Mutter) M 7 × 1,0 (Stehbolzen) M 6 × 1,0 Ölpumpendeckel (vorne) M 6 × 1,0 (unter) M 5 × 0,8 Ölpumpe M 6 × 1,0 Vergaserverbindungs M 3 ×...
  • Page 183 Anzuzienendes Teil...
  • Page 188 Starter lever Levier de starter Anlasserhebel Locate the choke lever tip 45° to the rear of the perpendicular. Placer l’extrémité du levier du starter à 45º à l’arrière de la perpendiculaire. Drosselhebellasche auf 45º auf der Rückseite der Senkrechten ausrichten.
  • Page 190 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN 2004.4—1.8 X 1 ! 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN (E,F,G)

Table of Contents