Download Print this page

Aiwa CR-LD120 Operating Instructions

Hide thumbs Also See for CR-LD120:

Advertisement

Quick Links

CR-LD120
RADIO RECEIVER
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
8B-RCA-905-01
010608AYO-OX
A
R03(AAA)
B
C
POWER
D
2
1,3
E
4
1
3
2
DSL
F
FM
AM
ENGLISH
Highlighted letters and numbers in the text of this manual correspond to the
illustrations.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
• Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not keep the unit:
• in a high humidity area such as a bathroom
• near a heater
• in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can
become extremely hot)
Note on listening with the headphones
• Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
• Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a traffic
hazard.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
• Wear them properly; L is left, R is right.
• The headphones should be worn with the longer cord behind your neck.
CAUTION
Listening to headphone stereo at full power for extended periods of time can result
in hearing damage.
TO INSERT A DRY CELL BATTERY
A
Insert an R03 (size AAA) dry cell battery with the 0 and 9 marks correctly
aligned.
Battery life
Battery
R03 manganese battery
LR03 alkaline battery
AM
Approx. 16 hours
Approx. 32 hours
FM
Approx. 11 hours
Approx. 22 hours
Battery replacement
Replace the battery when "
" is displayed.
If you continue to use the unit, power will go off automatically when the battery
wears out, and the power cannot be turned on without replacing the battery.
Note
The stations that you preset and the time are retained for about 5 minutes after the
battery is removed. Replace the battery quickly not to erase the data.
If the cover of the battery compartment comes off
Note on dry cell battery
• Make sure that the 0 and 9 marks are correctly aligned.
• To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the battery,
apply heat to it, or take it apart.
• When not using the battery, remove it to prevent needless battery wear.
• If liquid leaks from the battery, wipe thoroughly to remove.
PREPARATIONS
C
Turning on and off
Press POWER to turn on the power. Press it again to turn off the power.
Auto power off function
The power will be turned off automatically about 90 minutes after turning on the
power. (Auto power off function)
When the power is turned off by the auto power off function, the beep sound is
heard for about 5 seconds. If you press POWER in these 5 seconds, power will not
be turned off.
To cancel the auto power off function
Operate when the power is turned off.
1 Keep PRESET/TUNING pressed for 5 seconds until "
" appears in the
display.
2 While "
" is displayed, slide PRESET/TUNING to - to display "
3 Press PRESET/TUNING.
To activate the auto power off function again, slide PRESET/TUNING to + to
display "
" in step 2.
Clock setting
D
When the battery is inserted, or after resetting the unit, "12:00" flashes in the
display.
Set the clock when the power is turned off.
1 Keep TIME SET/MEMO pressed for 5 seconds until "AM" and clock flash
in the display.
2 Slide PRESET/TUNING to + or - to set the clock.
AM 12:00
midnight
PM 12:00
noon
3 Press TIME SET/MEMO.
The clock starts from 00 second.
If the flashing stops during operation
Repeat the procedure from the beginning.
E
TUNING IN TO A STATION
1 Press POWER to turn on the power.
2 Press BAND repeatedly to select AM, FM1 or FM2.
FM1 and FM2 have the same frequency range. Both can be used to tune in to
an FM station.
3 Slide PRESET/TUNING to + or - to tune in to a station.
4 Adjust the volume.
For quick tuning
Keep PRESET/TUNING slide to + or - pressed for 1 – 2 seconds.
When a station is tuned in to, the frequency indicator stops automatically. However,
it may not stop if the broadcast signal is weak.
To obtain powerful heavy bass
Press DSL. "DSL" appears in the display.
To cancel, press DSL again.
For better reception
F
FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception.
DEUTSCH
In Weiß auf Schwarz dargestellte Buchstaben und Zahlen im Text dieser Anleitung
beziehen sich auf die entsprechenden Abbildungen.
ZUR BESONDEREN BEACHTUNG
Um gute Leistung zu bewahren
• Dieses Gerät nicht an Orten betreiben, die sehr heiß, kalt, staubig oder feucht
sind. Insbesondere von den folgenden Orten fernhalten:
• Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit wie Badezimmer
• In der Nähe von Heizkörpern
• Im direkten Sonnenlicht (z.B. auf der Fensterablage von in der Sonne geparkten
Autos, wo sehr hohe Temperaturen auftreten können)
Hinweis zum Hören mit Kopfhörer
• Immer mit moderater Lautstärke hören, um Gehörschäden zu vermeiden.
• Nicht beim Radfahren oder Fahren von Kraftfahrzeugen Kopfhörer tragen. Es ist
gefährlich, wenn man Verkehrsgeräusche nicht wahrnehmen kann.
• In möglichen Gefahrensituationen wie z.B. beim Gehen, Joggen etc. immer sehr
vorsichtig sein oder die Kopfhörer zeitweise abnehmen.
• Die Kopfhörer richtig aufsetzen; L ist links und R ist rechts.
• Das längere Kabel wird hinter dem Hals herumgeführt.
VORSICHT
Ständige Wiedergabe mit voller Lautstärke über die Stereo-Kopfhörer kann zu
Gehörschäden führen.
EINSETZEN EINER TROCKENBATTERIE
Eine R03 (AAA, Microzelle) Trockenbatterie mit richtiger Ausrichtung der 0
und 9 Markierungen einlegen.
Batterielebensdauer
Batterie
Manganzelle R03
Alkalizelle LR03
MW
Ca. 16 Stunden
Ca. 32 Stunden
UKW
Ca. 11 Stunden
Ca. 22 Stunden
Batteriewechsel
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn „
" im Display angezeigt wird.
Wenn das Gerät weiterverwendet wird, schaltet es automatisch aus, wenn die
Batterie verbraucht ist, und kann ohne Ersetzen der Batterie nicht mehr
eingeschaltet werden.
Hinweis
Die Festsender und die Uhrzeit werden etwa 5 Minuten lang nach dem Entfernen
der Batterien bewahrt. Die Batterien schnell austauschen, um zu vermeiden, daß
diese Daten verlorengehen.
B
Wenn sich der Deckel des Batteriefachs löst
Hinweise zu Trockenzellenbatterien
• Stellen Sie sicher, daß die Batterien mit richtiger Polarität eingelegt werden, also
mit den Plus/Minus-Markierungen 0/9 in der richtigen Richtung.
• Um zu verhindern, daß sie leck werden oder explodieren, dürfen Trockenzellen
nicht aufgeladen, erhitzt oder zerlegt werden.
• Wenn das Gerät nicht betrieben wird, die Batterie entnehmen, um unnötige
Entladung zu vermeiden.
• Falls Flüssigkeit aus der Batterie austritt, sorgfältig abwischen.
VORBEREITUNGEN
C
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie POWER zum Einschalten, und erneut zum Ausschalten.
Automatische Ausschaltfunktion
Das Gerät schaltet nach etwa 90 Minuten nach dem Einschalten automatisch aus
(automatische Ausschaltfunktion).
Wenn das Gerät mittels der automatischen Ausschaltfunktion ausschaltet, wird
etwa 5 Sekunden lang ein Piepton ausgegeben. Wenn Sie während dieser 5
Sekunden POWER drücken, wird es nicht ausgeschaltet.
Deaktivieren der automatischen Ausschaltfunktion
".
Bedienung in ausgeschaltetem Zustand.
1 Halten Sie PRESET/TUNING ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis „
Display erscheint.
2 Während „
" im Display erscheint, schieben Sie PRESET/TUNING auf
-, um „
" erscheinen zu lassen.
3 Drücken Sie PRESET/TUNING.
Zum erneuten Aktivieren der automatischen Ausschaltfunktion, schieben Sie
PRESET/TUNING auf +, so dass „
" in Schritt 2 erscheint.
D
Einstellen der Uhrzeit
Wenn die Batterien eingesetzt ist oder nach dem Rückstellen des Geräts blinkt
„12:00" im Display.
Nehmen Sie die Uhrzeiteinstellung in ausgeschaltetem Zustand vor.
1 Halten Sie TIME SET/MEMO 5 Sekunden lang gedrückt, bis „AM" und die
Uhrzeit im Display blinken.
2 Schieben Sie PRESET/TUNING auf + oder - zum Einstellen der Uhrzeit.
AM 12:00
Mitternacht
PM 12:00
Mittags
3 Drücken Sie TIME SET/MEMO.
Die Uhrzeit beginnt ab 00 Sekunden zu laufen.
Wenn die Anzeige beim Einstellen zu Blinken aufhört
Wiederholen Sie den Vorgang von Anfang an.
E
SENDERWAHL
1 Drücken Sie POWER zum Einschalten.
2 Drücken Sie BAND wiederholt, um AM, FM1 oder FM2 zu wählen.
FM1 (UKW 1) und FM2 (UKW 2) haben den gleichen Frequenzbereich. Beide
können zum Einstellen eines UKW-Senders verwendet werden.
3 Schieben Sie PRESET/TUNING auf + oder - zum Abstimmen eines
Senders.
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Schnelle Abstimmung
Halten Sie PRESET/TUNING ca. 1 bis 2 Sekunden lang auf + oder - geschoben.
Der Frequenzbereich wird abgesucht, und wenn ein Sender empfangen wird, stoppt
die Frequenzanzeige automatisch. Sender mit sehr schwachen Empfangssignalen
werden dabei nicht eingestellt.
Um kräftige Bässe zu erhalten
Drücken Sie DSL. Die Anzeige „DSL" erscheint im Display.
Zum Aufheben drücken Sie DSL erneut.
F
Für besseren Empfang
UKW: Das Kopfhörerkabel fungiert als UKW-Antenne. Strecken Sie es beim
Radioempfang gerade aus.
MW: Drehen Sie das Gerät so, daß bester Empfang erzielt wird.
FRANÇAIS
Les lettres et numéros en gras dans le texte de ce mode d'emploi correspondent
aux illustrations.
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
• N'utilisez pas cet appareil à des endroits chauds, froids, poussiéreux ou humides.
En particulier, ne le laissez pas:
• à un endroit très humide, dans une salle de bains par exemple
• près d'un radiateur
• à un endroit exposé en plein soleil (par exemple dans une voiture garée, où la
température peut considérablement augmenter)
Remarques sur l'écoute avec des écouteurs
• Ecoutez à volume modéré pour éviter les dommages auditifs.
• Ne portez pas les écouteurs en conduisant ou en faisant du vélo. Cela pourrait
provoquer des accidents de la circulation.
• Montrez-vous très prudent ou arrêtez temporairement d'utiliser les écouteurs
dans des situations potentiellement dangereuses, par exemple en marchant, en
faisant du jogging.
• Portez correctement les écouteurs; L pour l'oreille gauche et R pour l'oreille droite.
• Passez-vous le cordon le plus long derrière la nuque.
ATTENTION
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de
l'utilisateur.
A
INSERTION D'UNE PILE SÈCHE
Insérez une pile sèche R03 (format AAA) en respectant les polarités (0, 9).
Vie de service de la pile
Pile
Pile au manganèse R03
AM
env. 16 heures
FM
env. 11 heures
Remplacement de la pile
Remplacez la pile quand "
" est affiché.
Si vous continuez à utiliser cet appareil, il sera automatiquement mis hors tension
à l'épuisement de la pile, et la remise sous tension sera impossible sans
remplacement de la pile.
Remarque
Les stations que vous avez préréglées et l'heure sont maintenues environ 5 minutes
après le retrait de la pile. Remplacez rapidement la pile pour ne pas effacer les
données.
B
Si le couvercle du logement de la pile se détache
Remarque sur la pile sèche
• Vérifiez que les polarités (0, 9) sont bien respectées.
• Pour éviter tout risque de fuite d'électrolyte ou d'explosion, ne rechargez jamais
la pile, ne la chauffez pas et ne la démontez pas.
• Quand vous n'utilisez pas la pile, retirez-la pour éviter toute usure inutile.
• Si du liquide fuit de la pile, éliminez-le totalemenmt en l'essuyant.
PREPARATIFS
Mise sous/hors tension
C
Appuyez sur POWER pour mettre l'appareil sous tension. Appuyez une seconde
fois pour mettre hors tension.
Fonction de coupure automatique
L'appareil se mettra automatiquement hors tension env. 90 minutes après sa mise
sous tension. (fonction de coupure automatique)
Quand l'appareil est mis hors tension par cette fonction, une tonalité bip retentit
env. 5 secondes. Si vous appuyez sur POWER pendant ces 5 secondes, l'appareil
ne sera pas mis hors tension.
Pour annuler la fonction de coupure automatique
Opérez quand l'appareil est hors tension.
1 Maintenez PRESET/TUNING pressé 5 secondes jusqu'à ce que "
" im
s'affiche.
2 Pendant l'affichage de "
", glissez PRESET/TUNING sur - pour afficher
"
".
3 Appuyez sur PRESET/TUNING.
Pour réactiver la fonction de coupure automatique, glissez PRESET/TUNING sur
+ pour afficher "
" à l'étape 2.
Réglage de l'horloge
D
A l'insertion de la pile, ou après la réinitialisation de l'appareil, "12:00" clignote sur
l'afficheur.
Réglez l'horloge quand l'appareil est hors tension.
1 Maintenez TIME SET/MEMO pressé 5 secondes jusqu'à ce que "AM" et
l'horloge clignotent sur l'afficheur.
2 Glissez PRESET/TUNING sur + ou - pour régler l'horloge.
AM 12:00
minuit
PM 12:00
midi
3 Appuyez sur TIME SET/MEMO.
L'horloge démarre à 00 seconde.
Si le clignotement s'arrête pendant le fonctionnement
Répétez la procédure depuis le début.
ACCORD D'UNE STATION
1 Appuyez sur POWER pour mettre sous tension.
2 Pressez plusieurs fois BAND pour sélectionner AM, FM1 ou FM2.
FM1 et FM2 ont la même gamme de fréquences. Les deux sont utilisables pour
accorder une station FM.
3 Glissez PRESET/TUNING sur + ou - pour accorder une station.
4 Ajustez le volume.
Pour l'accord rapide
Maintenez PRESET/TUNING glissé à + ou - pressé 1 à 2 secondes.
Quand une station est accordée, l'indicateur de fréquence s'arrête
automatiquement. Mais il peut ne pas s'arrêter si le signal de diffusion est faible.
Pour obtenir des graves puissants
Appuyez sur DSL. "DSL" s'affiche.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur DSL.
Pour améliorer la réception
F
FM: Le cordon des écouteurs sert d'antenne FM. Maintenez-le déployé.
AM: Tournez l'appareil pour trouver la position permettant la meilleure réception.
A
Pile alcaline LR03
env. 32 heures
env. 22 heures
B
"
E

Advertisement

loading

Summary of Contents for Aiwa CR-LD120

  • Page 1 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS CR-LD120 Highlighted letters and numbers in the text of this manual correspond to the In Weiß auf Schwarz dargestellte Buchstaben und Zahlen im Text dieser Anleitung Les lettres et numéros en gras dans le texte de ce mode d’emploi correspondent illustrations.
  • Page 2 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS PRESETTING STATIONS SENDERVORWAHL PREREGLAGE DES STATIONS Automatic presetting Automatische Vorwahl Préréglage automatique Sie können bis zu 15 Sender auf jedem Wellenbereich (AM, FM1, FM2) (MW, Vous pouvez prérégler jusqu’à 15 stations sur chaque bande (AM, FM1, FM2). You can preset up to 15 stations on each band (AM, FM1, FM2).