Download Print this page

Kenwood XR900-5 Instruction Manual page 2

Class d five channel power amplifier

Advertisement

Connection / Raccordements / Conexiones
7 RCA cable connections
7 Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA)
7 Conexión de cable de RCA
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l'alimentation
Cable de control de alimentación
A.ch B.ch SUB
7 About the Lead Terminals
7 À propos des bornes de câble
7 Acerca de los terminales con-
ductores
1. Wire Thicknesses
1. Épaisseurs des câbles
You can use wires with the following
Vous pouvez utiliser des câbles aux
1. Grosores de cables.
thicknesses:
épaisseurs suivantes.
Puede utilizar cables con los siguientes
grosores:
Battery wire and
AWG 4 – AWG 6
Câble de batterie
AWG 4 – AWG 6
ground wire
et câble de masse
Cable de batería
y cable de tierra
Speaker wire
AWG 8 – AWG 16
Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 16
Cable de altavoz AWG 8 – AWG 16
2. Strip the wire
2. Dénuder le câble
2. Pele el cable.
Make a cut in the wire sheath
Coupez la gaine du câble (isolant en
(insulator made from vinyl, etc.) at the
vinyle, etc.) à environ 10-13 mm (3/8"
Realice un corte en el revestimiento del
position 10-13 mm (3/8" - 1/2") away
- 1/2") de l'extrémité du câble, puis
cable (aislante de vinilo, etc.) a 10-13
from the end of the wire, and then
enlevez la portion de gaine inutile en
mm (3/8" - 1/2") del extremo del cable
remove the unnecessary portion of
la faisant tourner dans vos doigts.
y, a continuación, retire la parte innece-
the sheath by twisting it.
saria del revestimiento torciéndola.
3. Installer le câble
3. Install the wire
Desserrez la vis à l'aide de la clé
3. Instale el cable.
Loosen the screw using the supplied
hexagonale fournie. Insérez le fil
Afloje el tornillo con la llave hexagonal
hexagon wrench. Insert the conductor
conducteur du câble dans l'orifice de
suministrada. Inserte el conductor del
of the wire in the terminal hole, and
la borne, puis serrez la vis.
cable en el orificio del terminal y apriete
then tighten the screw.
el tornillo.
Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal
10 - 13 mm
(3/8" - 1/2")
4 Parts included
Pieces comprises
3 Parts included
Partes incluidas
Pieces comprises
(4.0 mm)
Partes incluidas
(2.5 mm)
Controls / Contrôles / Controles
6 Speaker output terminals (SUB)
The unit is a 5-channel amplifier incorporating 2 stereo
amplifiers and 1 monaural amplifier in a single body.
As this unit accepts speakers with a minimum impedance of
The stereo amplifier on one side is called amplifier A, while
2 ohms, connect speakers with 2-ohm or higher impedance
the one on the other side is amplifier B. The monaural
to these terminals.
amplifier is called the amplifier SUB. This unit is compatible
7 LINE IN terminal (A.ch/B.ch/SUB)
with a large variety of systems by combining the switches
8 INPUT SENSITIVITY control (A.ch/B.ch/SUB)
and functions described in the following.
Set this control according to the pre-output level of the
1 Fuse (40 A x 3)
center unit connected with this unit.
NOTE
NOTE
If you can't find the specified capacity fuse at your store etc.,
For the pre-output level, refer to the <Specifications> in the
consult your Kenwood dealer.
instruction manual of the center unit.
2 Battery terminal (BATT.)
9 BASS BOOST LEVEL control (SUB)
3 Power control terminal (P.CON)
Sets the low frequency level to be compensated.
Controls the unit ON/OFF.
0 LPF FREQUENCY control (SUB)
NOTE
This control adjusts the frequency band output from this
Controls the unit power. Be sure to connect it with all the
unit.
systems.
- FILTER switch (A.ch/B.ch)
4 Ground terminal (GND)
This switch allow filtering of the speaker output signals.
5 SPEAKER OUTPUT terminals (A.ch/B.ch)
• HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher frequencies than the
• Stereo connections:
frequency set with the "HPF FREQUENCY" control.
When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo
• OFF position:
connections are used. The speakers to be connected should
have an impedance of 2Ω or greater. When multiple speakers
The entire bandwidth is output without filtering.
are to be connected, ensure that the combined impedance is
= HPF FREQUENCY control (A.ch/B.ch)
2Ω or greater for each channel.
This control adjusts the frequency band output from this
• Bridged connections:
unit.
When you wish to use the unit as a high-output amplifier,
~ Cooling fan
bridged connections are used. (Make connections to the LEFT
! Power indicator
channel ª and the RIGHT channel · SPEAKER OUTPUT
When the power is turned on, the Power indicator lights.
terminals.) The speakers to be connected should have an
impedance of 4Ω or greater. When multiple speakers are to
be connected, ensure that the combined impedance is 4Ω
or greater.
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
■ 5-channel system
■ Système 5 voies
■ Sistema de 5 canales
L
L
Center unit
A
Unité centrale
R
R
Aparato central
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
L
L
B
R
R
OFF
HPF
OFF
HPF
A
B
FILTER
L
SUB
R
■ 3-channel system
■ Système 3 voies
■ Sistema de 3 canales
AWG 4 – AWG 6
Center unit
L
L
L
Unité centrale
A
R
R
Aparato central
R
L
L
B
R
R
L
SUB
R
OFF
HPF
OFF
HPF
A
B
FILTER
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete'de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin
Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık
toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak
atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri
dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın
geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin.
Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki
zararlı etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
6 Bornes SPEAKER OUTPUT (SUB)
Cet appareil est un amplificateur à 5 canaux rassemblant
dans un même boîtier 2 amplificateurs stéréo et un ampli-
Cet appareil étant conçu pour fonctionner avec une impédance
ficateur monaural. L'amplificateur stéréo d'un côté est
de charge de 2 Ohms, tout haut-parleur dont l'impédance est
appelé amplificateur A, tandis que celui de l'autre côté est
égale ou supérieure à 2 Ohms peut être branché sur ces prises.
désigné par la lettre B. L'amplificateur monaural est consi-
7 Borne LINE IN (entrée de ligne) (A.ch/B.ch/SUB)
déré comme amplificateur SUB. Cet appareil est compatible
8 Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d'entrée)
avec diverses configurations de chaîne, simplement en
(A.ch/B.ch/SUB)
sélectionnant les positions des commutateurs et les fonc-
Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de
tions comme indiqué ci-après.
l'unité centrale branché à cet amplificateur.
1 Fusible (40 A x 3)
REMARQUE
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> du manuel des ins-
Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le
tructions de l'unité centrale à propos du niveau de pré-sortie.
commerce, etc., contacter votre agent Kenwood.
9 Commande BASS BOOST LEVEL (SUB)
2 Borne BATT. (alimentation)
Règle le niveau de basse fréquence devant être compensé.
3 Borne P.CON (fil de commande d'alimentation)
0 Commande LPF FREQUENCY (SUB)
Commande l'unité ON/OFF.
Cette commande permet de régler la bande de fréquence en
REMARQUE
sortie de cet appareil.
- Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)
Commande l'unité d'alimentation. Assurez-vous de le
connecter à l' e nsemble des différents systèmes.
Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de sor-
tie des haut-parleurs.
4 Borne GND (masse)
• Position HPF (Filtre passe-haut):
5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à la fréquen-
• Connexions stéréo:
ce précisée au moyen de la commande "HPF FREQUENCY".
Pour utiliser l'appareil comme amplificateur stéréo, des
• Position OFF :
connections stéréo doivent être utilisées. Les haut-parleurs à
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout le spectre des fréquen-
connecter doivent avoir une impédance de 2 ohms ou supé-
ces est présent en sortie.
rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connec-
= Commande HPF FREQUENCY (A.ch/B.ch)
tés, s'assurer que l'impédance combinée soit de 2 ohms ou
supérieure pour chaque canal.
Cette commande permet de régler la bande de fréquence en
sortie de cet appareil.
• Connexions en pont:
~ Ventilateur de refroidissement
Pour l'utilisation de l'appareil comme amplificateur à haute puis-
sance de sortie, des connections en pont doivent être utilisées.
! Indicateur d'alimentation
(Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal gau-
Lorsque l'alimentation est activée, l'indicateur d'alimentation s'illumine.
che (LEFT) ª et du canal droit (RIGHT) ·.) Les haut-parleurs à
connecter doivent avoir une impédance de 4 ohms ou supérieu-
re. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s'assu-
rer que l'impédance combinée soit de 4 ohms ou supérieure.
For Europe, Turkey
Pour l'Europe et la Turquie
Para Europa y Turquía
Declaration of Conformity with
regard to the EMC Directive
2004/108/EC
Front left speaker
Manufacturer:
Haut-parleur avant gauche
JVCKENWOOD Corporation
Altavoz delantero izquierdo
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Front right speaker
Kanagawa, 221-0022, Japan
Haut-parleur avant droit
EU Representative's:
Altavoz delantero derecho
Kenwood Electronics Europe BV
Rear left speaker
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Haut-parleur arrière gauche
The Netherlands
Altavoz trasero izquierdo
Déclaration de conformité se
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
rapportant à la directive EMC
Altavoz trasero derecho
2004/108/EC
Fabricant :
Subwoofer (L+R)
Haut-parleur d'extrêmes graves (G+D)
JVCKENWOOD Corporation
Altavoz de subgraves (I+D)
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l'UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Declaración de conformidad con
respecto a la Directiva EMC 2004/108/
CE
Fabricante:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Left speaker (Bridged)
Kanagawa, 221-0022, Japan
Haut-parleur gauche (Pont)
Representante en la UE:
Altavoz izquierdo (Puenteada)
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países
Bajos
Right speaker (Bridged)
Haut-parleur droit (Pont)
Altavoz derecho (Puenteda)
For U.S.A.
Subwoofer (L+R)
FCC WARNING
Haut-parleur d'extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subgraves (I+D)
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in accordance with
the instructions. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
La unidad es un amplificador de 5 canales que incor-
pora 2 amplificadores estéreo y un amplificador
monocanal, todo en uno. El amplificador estéreo de un
lado se llama amplificador A, mientras que el del otro
lado es el amplificador B. El amplificador monocanal
se llama amplificador SUB. Combinando los conmu-
tadores y las funciones descritas a continuación, esta
unidad amplificadora es compatible con una amplia
gama de sistemas.
1 Fusible (40 A x 3)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada
en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2 Terminal BATT. (alimentación)
3 Terminal P.CON (control de corriente)
Controla la conexión / desconexión de la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad. Asegúrese de conectarlo
con todos los sistemas.
4 Terminal GND (tierra)
5 Terminales SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
• Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador este-
reofónico, usted deberá utilizar conexiones estereofónicas.
Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de
2 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 2
ohmios o mayor para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador de
alta potencia, usted deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los terminales de salida de altavoces
(SPEAKER OUTPUT) de los canales izquierdo (LEFT) ª y
derecho (RIGHT) ·.) Los altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 4 ohmios o mayor. Cuando vaya a conec-
tar múltiples altavoces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
Troubleshooting Guide
Information on Disposal of Old Electrical and
Electronic Equipment (applicable for countries
that have adopted separate waste collection
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
systems)
Before calling service, first check the following table for possible problems.
Products with the symbol (crossed-out wheeled
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
bin) cannot be disposed as household waste.
No sound.
• Input (or output) cables are disconnected.
Old electrical and electronic equipment should
(No sound from one
• Protection circuit may be activated.
be recycled at a facility capable of handling
side.)
these items and their waste byproducts.
(Blown fuse.)
• Volume is too high.
Contact your local authority for details in
• The speaker cord is shorted.
locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve
The output level is too
• The input sensitivity adjusting control is
resources whilst preventing detrimental effects
small (or too large).
not set to the correct position.
on our health and the environment.
The sound quality is
• The speakers wire are connected with
This Product is not installed by the manufacturer of a
wrong ª/·polarity.
bad.
vehicle on the production line, nor by the professional
(The sound is distorted.)
• A speaker wire is pinched by a screw in
importer of a vehicle into an EU Member State.
the car body.
• The switches may be set improperly.
Information sur l'élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
Guide de dépannage
(applicable dans les pays qui ont adopté des
systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n'est peut-être que le résultat d'une
mauvaise opération ou d'une mauvaise connexion. Avant d'appeler un centre de service, vérifiez d'abord dans le
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
tableau suivant les problèmes possibles.
Les anciens équipements électriques et
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
électroniques doivent être recyclés sur des
Absence de sons.
• Les câbles d' e ntrée (ou de sortie) sont débranchés.
sites capables de traiter ces produits et leurs
(Pas de son d'un côté)
• Le circuit de protection peut être actionné.
déchets. Contactez vos autorités locales pour
(Fusible grillé)
connaître le site de recyclage le plus proche. Un
• Le volume est trop fort.
recyclage adapté et l'élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous
• Les fils de raccordement d'enceinte sont en
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé
court-circuit.
et sur l'environnement.
Niveau de sortie trop
• La commande de réglage de la sensibilité
Ce produit n' e st pas installé par le constructeur d'un véhicule
faible (ou trop fort).
d'entrée n'est pas amenée sur la bonne
sur le site de production, ni par l'importateur professionnel
position.
d'un véhicule dans un Etat membre de l'UE.
La qualité sonore est
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité ª/·.
manuvaise.
Información acerca de la eliminación de
(Le son est distordu.)
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
equipos eléctricos y electrónicos al final
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
de la vida útil (aplicable a los países que
positionnés comme il convient.
hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un
Guía sobre localización de averías
contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
Los equipos eléctricos y electrónicos al final
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
de la vida útil, deberán ser reciclados en
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
subproductos residuales correspondientes.
No hay sonido.
• Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
Póngase en contacto con su administración
(No hay sonido de un
• El circuito de protección puede estar
local para obtener información sobre el punto
lado.)
activado.
de recogida más cercano. Un tratamiento
(Fusible fundido)
• El volumen está demasiado alto.
correcto del reciclaje y la eliminación de
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
residuos ayuda a conservar los recursos y evita
al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
El nivel de salida está
• El control de ajuste de sensibilidad de
salud y el medio ambiente.
muy bajo (o muy alto)
entrada no está en la posición correcta.
Este producto no ha sido instalado en la línea de
La calidad del sonido
• Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades ª / · invertidas.
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco
es mala.
(El sonido está
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
por el importador profesional de un vehículo dentro del
distorsionado.)
tornillo de la carrocería del automóvil.
estado miembro de la UE.
• Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
Stereo (4 Ω) + SUB
................................ 60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD) +
400 W (20 Hz - 200 Hz, 1.0 % THD)
Stereo (2 Ω) + SUB ................. 75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD) +
Speaker impedance ............................... 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency response (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio........................................................................... 100 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
Low pass filter frequency (-24 dB/oct.) (SUB)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High pass filter frequency (-12 dB/oct.) (A.ch/B.ch)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
6 Terminales SPEAKER OUTPUT (SUB)
Stéréo (4 Ω) + SUB
................................ 60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD) +
Como este aparto acepta altavoces con una impedancia
mínima de 2 ohmios, conecte altavoces con una impedancia de
400 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)
Stéréo (2 Ω) + SUB ................. 75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD) +
2 ohmios o más a estos terminales.
7 Terminal LINE IN (entrada de linea) (A.ch/B.ch/SUB)
Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
8 Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entra-
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
da) (A.ch/B.ch/SUB)
Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 20 kHz
Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de la
Sensibilité d'entrée (RCA) .................................................. 0,2 V – 5,0 V
unidad central conectada a este amplificador.
Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dB
Impédance d'entrée.............................................................................10 kΩ
NOTA
Fréquence du filtre passe-bas (-24 dB/oct.) (SUB)
Referir a <Especificaciones> del manual de instrucciones de
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
la unidad central con respecto al nível de presalida.
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.) (A.ch/B.ch)
9 Control BASS BOOST LEVEL (SUB)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Ajusta el nivel de baja frecuencia que se va a compensar.
0 Control LPF FREQUENCY (SUB)
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de esta
Especificaciones
unidad.
- Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
Este conmutador permite filtrar las señales de salida de los
previo aviso.
altavoces.
Sección de audio
• Posición HPF (filtro de paso alto):
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
El filtro da salida a la banda de frecuencias más altas que la
Estereofónicas (4 Ω) + SUB ..................60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
frecuencia ajustada con el control "HPF FREQUENCY".
≤ 1,0 % de distorsión armónica total) +
• Posición OFF:
400 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)
Todo el ancho de banda sale sin filtración.
Estereofónicas (2 Ω) + SUB ..............75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
= Control HPF FREQUENCY (A.ch/B.ch)
distorsión armónica total) + 600 W (100 Hz, 1,0 % THD)
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de esta
Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
unidad.
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
~ Ventilador de refrigeración
Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................ 0,2 V – 5,0 V
! Indicador de potencia
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
Cuando la alimentación se activa, el indicador de potencia se ilumina.
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-24 dB/octava) (SUB)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava) (A.ch/B.ch)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
SOLUTION
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
• Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
• Connect them properly checking the ª/·
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<Controls>.
SOLUTION
• Brancher les câbles d'entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d' e nceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
• Raccorder correctement en respectant les
indications ª et · des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Contrôles>.
SOLUCION
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
• Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales ª y ·.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Controles>.
Bass Boost Control (40 Hz) (SUB)................ 0 – +18 dB (variable)
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ...........................................................................80 A
Dimensions (W × H × D) ...................................260 × 51 × 169 mm
600 W (100 Hz, 1.0 % THD)
10-1/4 × 2 × 6-5/8 inch
Weight .......................................................................................2.4 kg (5.2 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
............................................................. 60 W × 4 + 400 W (SUB)
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................78 dBA
Control d'amplification des basses (40 Hz) (SUB)
.............................................................................. 0 – +18 dB (variable)
Général
Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé ......................................................................................80 A
Taille d'installation (L × H × P) ........................260 × 51 × 169 mm
10-1/4 × 2 × 6-5/8 pouce
600 W (100 Hz, 1,0 % THD)
Masse .........................................................................................2,4 kg (5,2 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.....................................................60 W × 4 + 400 W (SUB)
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 78 dBA
Control acentuador de graves (40 Hz) (SUB)
.............................................................................. 0 – +18 dB (variable)
General
Tensión de funcionamiento
......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ..............................................................................................................80 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ..260 × 51 × 169 mm
10-1/4 × 2 × 6-5/8 pulgada
Peso ............................................................................................. 2,4 kg (5,2 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N
..............................................................60 W × 4 + 400 W (SUB)
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 78 dBA

Hide quick links:

Advertisement

loading