Table of Contents

Advertisement

®
SEWING
MACHINE
Owner's Manual
MAQUlNA
DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE
.&.COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.16126200
O
O
756-800-208
Sears,
Roebuck
and Co., Hoffman
Estates,
IL 60179
U.S.A.
www.sears.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore Kenmore 385.16126200

  • Page 1 ® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .&.COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.16126200 756-800-208 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com...
  • Page 2 3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
  • Page 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCION Su m_quina de coser est_ diseiSada y construida s61o para uso domestico. Antes de usar esta m_quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas. GRO- Para reducir et riesgo de descarga el6ctrica: La maquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
  • Page 4 Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une v6rification, une reparation, un r6glage 61ectrique ou mecanique. N'utitisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru6es. Maintenez les oui'es d'a6ration libres de toute accumulation de charpie, de poussi6re et de fibres de tissu.
  • Page 5 GARANTIA COMPLETA POR 25 At;lOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en os componentes mec_n cos de a cabeza de a m_qu na de coser.
  • Page 6 Machine Specifications Item Specification Over 739 s.p.m. Sewing speed (Maximum): 4 mm (Maximum) Stitch length: Stitch width: 6.5 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 16.6" (422 mm) x D 6.8" (172 mm) x H 11.7" (297 mm) 18.5 Ibs (8.5kg) Weight (Net): Especificaciones...
  • Page 7: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS Zipper Sewing ............42-44 SECTION I. NAME OF PARTS • To snap on the zipper foot ..........Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ......2 Names of Parts ..............• Fabric preparation ............Available Accessories and Attachments ......•...
  • Page 8 INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA Gabinete y bolsa de mano ............Nombre de las partes ..............(continuacibn) Acolchador ................Accesorios y refacciones disponibies ......... Costura de cremalleras o cierres ......... 4345 SECClON II.
  • Page 9 MATIF:RES TABLE DES PARTIE L IDENTIFICATION DES PI¢:CES DE LA PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT (suite) MACHINE Matelassage ................La couture des fermetures _ glissiere ........43-45 Mallette et sac de transport ............• Pour fixer le pied _ fermeture _ glissiere ......... Identification des pieces ..............
  • Page 10: Name Of Parts

    Tote (RSOS # 97605) Sewing Machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts _t_Reverse stitch control Sewing guide display (_ Stitch pattern selector Stitch length setting display...
  • Page 11: Gabinete Y Bolsa De Mano

    Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y bolsas de Vous trouverez darts les magasins Sears, ainsi que darts notre mano para su m_quina de coser en el cat,logo RSOS que est_ a catalogue une gamme complete de meubles et de sac de al venta en las tiendas Sears.
  • Page 12: Available Accessories And Attachments

    Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine "14 Ref.
  • Page 13: Nombre De Las Partes

    pi_ces disponibles Accessoires Accesorios y refacciones disponibles Pour commander des pi_ces ou accessoires, veuiilez preparer les Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al: informations suivantes: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 1. Numero de la piece de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana 2.
  • Page 14: Getting Ready To Sew

    SECTION I1. GETTING READY TO SEW Connecting Supply Machine to Power Power supply plug (_) Power switch Outlet (_) Machine socket @ Machine plug (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
  • Page 15: Clavija Polarizada

    PARTIE II, PREPAREZ-VOUS .&.COUDRE SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Branchez la machine Conexibn de la mbquina a la red el_ctrica lavija de toma de corriente rise 61ectrique Interruptor de corriente Interrupteur de courant (_ Red el6ctrica Prise de courant Enchufe de la m_quina (_ Prise de la machine @ Clavija de la m_quina...
  • Page 16: Pressure Adjusting Lever

    Pressure Adjusting Lever _1_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for the applique, cut work, draw work and basting. Set the pressure at "1" when sewing the chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.
  • Page 17: Palanca De Elevaci6N Del Prensatelas

    Ajuste de la presibn del prensatelas Levier de r_glage de la pression Palanca del ajuste de la presi6n (_0Levier de r6glage de la pression La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para Le levier de r6glage de la pression devrait 6tre r6g16 sur la costura normal.
  • Page 18: Changing Needle

    Changing Needle Needle clamp screw Fiat side (_) Needle clamp Lade piano _ [] Turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the Aiguille M6p at Vers Aguja handwheet counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot.
  • Page 19: Para Quitar

    aguja Changer I'aiguUle Cambio _) Tornillo de sujeci6n de la aguja _) Vis du pince raiguille {_) AIojamiento de la aguja _) Pince I'aiguille Apague la m_quina con el interruptor de corriente. Eteignez la machine. Faites monter raiguille le plus haut Suba la aguja hasta su posid6n m_s alta girando el possible en tournant le volant en sens antihoraire et(_ volante en el sentido contrado alas agujas del reloj, y baje...
  • Page 20: Presser Foot Types

    Presser Foot Types • zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. For:Straight stitch (page 38) Topstitching (page 40) Quilting (page 40) Darning (page 46) Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52) Button sewing (page 54) Overcasting (page 54)
  • Page 21: Tipos De Prensatelas

    Tipos de prensatelas Diff_rents pieds presseurs • Prensatelas para zig*zag (Prensatelas A) • Pied zig*zag (Pied A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits. zig-zag. Para: Puntada recta (p_gina Pour: Point droit (page 39)
  • Page 22: F: Satin Stitch Foot

    Presser Foot Types (continued) • Satin stitch foot (Foot F) Use this foot for satin stitch and outlining applique. For: Darning (page 46) Foot F: Satin stitch (page 48) Prensatetas F: Monograming (page 50) Pied F: Applique (page 50) Shell stitch (page 60) Decorative stitch of geometric patterns (page 64)
  • Page 23: Acolchador

    Tipos de prensatelas (continuacibn) Diff_rents pieds presseurs (suite) • Pied & point lanc_ (Pied F) • Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et le point, Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones, Para: Zurcido (p_gina 47) Pour: Reprisage...
  • Page 24: Selecting Needle And Fabric

    Selecting Needle Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
  • Page 25 Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.
  • Page 26: Choix De I'aiguille Et Tissu

    Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds n6cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille. Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque grosseor 11, 14, 16, 18 et une aiguille _ bout bleu.
  • Page 27 (blank page) (p_gina blanca) (page blanche)
  • Page 28: Bobbin Winding

    Winding Bobbin • Horizontal spool pin Spool pin Large spool holder Small spool holder Lift up the spool pin (_1_.Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder (_), and press it firmly against the spool of thread.
  • Page 29: Portacarretes Horizontal

    Bobinado de la canilla Remplissage de la canette • Portacarretes horizontal • Porte-bobine horizontal _1_Portacarretes _0 Porte-bobine Tapa-carretes grande Grande rondelle de porte-bobine Tapa-carretes pequeSo Petite rondelle de perte-bebine Levante el portacarretes coloque un carrete de hilo en el Soulevez le porte-bobine (_. Placez y la bobine de ill, avec le fil sertant de la bobine comme illustr6.
  • Page 30: Bobbin Winding

    • Bobbin winding [] Pull the handwheel out to the right. [] Draw the thread from the spool. [] Guide the thread around the thread guide. For a horizontal spool pin (_ For an additional spool pin [] Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
  • Page 31: Bobinado De La Canilla

    • Bobinado de la canilla • Remplissage de la canette Hale la volante manual a la derecha. [] Tirez le volant vers la droite. Saque el hilo del carette. [] Tirez sur le fil de la bobine. Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. Passez le fil autour du guide fiL (_) Para el portacarretes horizontal Pour porte-bobine...
  • Page 32: Removing The Hook Cover Plate

    • Removing the hook cover plate Hook cover plate release button (_ Hook cover plate Slide the hook cover plate release button _to the right, and remove the cover plate (_. \\\\\\ • Inserting the bobbin End of thread (_ Notch Notch Threading diagram [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread...
  • Page 33: Retrait De La Canette

    • Cbmo sacar la canilla • Retrait de la canette _1_Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (_) Bouton de d6gagement du couvercle de navette (_ Tapa de acceso a canilla (_ Couvercle de navette Deslice el polsador _l_hacia la derecha y quite la tapa (_). Coulissez le bouton de d6gagement du couvercle _ vers la...
  • Page 34: Threading The Machine

    Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown.
  • Page 35: Enfilage De La Machine

    aguja Enfllage Enhebrado del hilo de la de la machine • Enhebrado del hilo de |a aguja • Enfilage de la machine * Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el volante * Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut possible en tournant le volant _ main en sens antihoraire.
  • Page 36: Drawing Up Bobbin Thread

    • Drawing up bobbin thread [] Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheet counterclockwise for one complete turn. [] Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread [] Pull both threads 4" to 6" (10.0 to 15.0 cm) under and behind the presser foot.
  • Page 37: Tension Correcte

    • Extraccibn del hilo de la canilla • Comment remonter le fil de la canette Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja con Remontez le pied presseur. Tenez le fil de raiguille su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario alas souplement de la main gauche, et toumez le volant d'un tour agujas del reloj una vuelta completa.
  • Page 38: Tension Is Too Loose

    • Tension is too loose _1_Needle thread (Top thread) _) Bobbin thread (Bottom thread) _) To tighten tension (_ Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy.
  • Page 39: Si La Tension Est Trop Faible

    • El hilo estb demasiado flojo • Si la tension est trop faible (_ Hilo de la aguja (Hilo superior) _1_Fil de raiguille (Fil du sup6rieur) _) Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_ Fil de la canette (Fil du inf6rieur) (_ Para apretar _) Pour augmenter la tension _) Endroit du tissu...
  • Page 40: Stitch Selector

    (how stitches) Stitch Selector to select Sewing guide display (_ Stitch pattern selector Red dot Raise the needle to the highest position, and select a pattern by turning the stitch pattern selector (_. The red dot(_matches the selected stitch. Set the stitch length control at S.S. when using the stretch stitch.
  • Page 41: Selector De Puntada

    Selector de puntada (cbmo seleccionar point (comment points) S_lecteur choisir (_0 Fen6tre du s61ecteur des points puntadas) (_) S61ecteur de point Pantalla de guia de costura (_ Repere rouge (_ Selector de puntada Remontez I'aiguille le plus haut possible, et s61ectionnez les (_ Marca roja points en tournant le selecteur de point(_).
  • Page 42: Stitch Width Control

    Stitch Width Control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control until the desired number is shown at the indicating mark. The larger the number, the greater the stitch width. The '_ mark shows the adjustment range when using the twin needle.
  • Page 43 Control de la anchure de puntada R_glage largeur du point de la (cbmo ajustar puntadas) (comment r_gler la largeur du point) la anchure de las Gire el control de la anchura hasta que el n6mero deseado se vea Tournez le r6glage de la largeur du point jusqu'_ ce que le num6ro la marca indicativa.
  • Page 44: Adjusting Stretch Stitch Balance

    Adjusting Stretch Stitch Balance Feed balancing dial If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial_). To adjust the distorted patterns: [] If the patterns are drawn out, correct them by turning the dial in the "-"...
  • Page 45: Control De Puntada Invertida

    Equilibrio patrones de los distorsionados Pour corriger un motif d_form_ _) Eje equilibrador de puntada Bouton d'6quilibrage Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada Si les motif extensibles sont irr6guliers Iorsque vous piquez un el_stica en una tela especifica, aj6stelos con el eje equilibrador tissu particulier, corrigez-les avec le bouton d'6quilibrage(_l_.
  • Page 46: Straight Stitch Sewing

    SECTION III. STRAIGHT STITCH _WIDTH SEWING ,Io ,I,oI, Straight Stitch ® _1_ Stitch selector: 6 to 8 LENG_-I (_) Stitch width: ® ® ® Stitch length: Red zone _) Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot H: Straight stitch foot NOTE:...
  • Page 47: Para Empezar A Coser

    SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta Point droit Selector de puntada: 6 a 8 _1_S61ecteur de point: 6 _ 8 Anchura de la puntada: Largeur du point: _) Longitud de la puntada: Zona roja Longueur du point: Zone rouge...
  • Page 48: Topstitching

    Topstitching _) Stitch selector: 6 to 8 WIDTH Stitch width: ,Io ,I,4 Stitch length: Red zone ® Needle thread tension: 2 to 6 LENGTH (_ Presser foot A: Zigzag foot ® ® ® Presser foot H: Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position, otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break.
  • Page 49: Costura A La Vista

    Costura a la vista Surpiq0re _1_S61ecteur de point: 6 _ 8 Selector de puntada: 6 a 8 Anchura de la puntada: Largeur du point: _) Longitud de la puntada: Zona roja Longueur du point: Zone rouge Tension du fil de raiguille: 2 _ 6 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6...
  • Page 50: Zipper Sewing

    Zipper Sewing Stitch selector: WID_-I {_ Stitch width: ® Stitch length: LENGTH (_ Needle thread tension: 2 to 6 ® Presser foot E: Zipper foot ® ® • To snap on the zipper foot (_0Groove ® ® (_ Pin ®To sew left side @To sew right side Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder.
  • Page 51: Para Coser

    Costura de cremalleras cierres glissi_re La couture des fermetures & Selector de patr6n: S61ecteur de point: Anchura de la puntada: Largeur du point: Longitud de la puntada: (_ Longueur du point: Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _:_ Tension du fil de raiguille: 2 _ 6 @ Presnsatelas...
  • Page 52: Zipper Sewing

    Zipper Sewing (Continued) [] Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side of pin. Take the upper fabric layer and lay it flat over the zipper. Starting just below zipper bottom stop, sew across fabric to about 3/8" to 1/2" distance from the basting stitch line. Turn fabric 90 °...
  • Page 53: La Couture

    (continuacibn) (suite) Confeccibn de cremalleras Couture de la fermeture _clair Levante y libere el prensatelas y vuelva a colocado en el lade []Soulever et rel_cher le pied, puis le fixer _ nouveau du c6t6 izquierdo del poste. gauche de la broche. Tome la capa superior de la tela y exti6ndala sobre la Prendre la couche sup6rieure du tissu et la placer _ plat sur la cremallera.
  • Page 54: To Drop Or Raise The Feed Dogs

    Drop Dogs or Raise the Feed The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. _) To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you.
  • Page 55: Zurcido

    Cbmo subir/bajar transporte griffes los dientes Comment monter et descendre La palanca de mando para los dientes del transporte est_ debajo d'entrainement del brazo libre colocabo en la parte del rev6s de la m_quina. Le levier des griffes d'entrafnement est situ6 sous le berceau du _) Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de bras libre _ I'arriere de la machine.
  • Page 56: Zigzag Stitch Sewing

    SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING WIDTH Basic Zigzag _t_Stitch selector: Stitch width: 1 to 6.5 Stitch length: Red zone ® ® Needle thread tension: 3 to 5 Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.
  • Page 57 SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG zig-zag Zig-zag simple Puntada Selector de puntada: S61ecteur de point: (_ Largeur du point: 1 _ 6.5 Anchura de la puntada: 1 a 6.5 Longitud de la puntada: Zona roja (_ Longueur du point: Zone rouge _) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 5...
  • Page 58: Monogramming

    Monogramming Stitch selector: WIDTH (_ Stitch width: (_ Stitch length: 0.5 to 1 (_ Needle thread tension: 1 to 4 } LENGTH Presser foot F: Satin stitch foot ® ® ® (_ Pressure adjusting lever: 1 or 2 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric.
  • Page 59: Monogramas

    Monogramas Monogrammes Selector de puntada: _1_S61ecteur de point: (_) Anchura de la puntada: (_) Largeur du point: 0,5_ 1 (_) Longitud de la puntada: 0,5 a 1 Longueur du point: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 Tension du fil de I'aiguille: (_) Prensatelas F: Prensatelas para puntada...
  • Page 60: Bartacking

    BarTacking Stitch selector: WID]H Stitch width: 2 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 1 ® Needle thread tension: 2 to 6 LENGTH Presser foot A: Zigzag foot ® ® This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
  • Page 61: Puntada De Refuerzo

    Puntada de refuerzo Brides de renfort _1_Selector de puntada: _1_S61ecteur de point: Anchura de la puntada: 2 a 6.5 (_) Largeur du point: 2 _ 6.5 (_ Longitud de la puntada: 0.5 a 1 (_) Longueur du point: 0.5 _ 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Tension du fil de raiguille:...
  • Page 62: Button Sewing

    Button Sewing WlD_-I Stitch selector: Stitch width: 2 to 6.5 (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot ® ® ® (_) Feed dogs: Dropped 1. Drop the feed dogs. Place the button below the zigzag foot, making sure to align the holes with the horizontal €-- slot in the foot.
  • Page 63: Costura De Botones

    Costura de botones Pose des boutons Selector de puntada: _1) S61ecteur de point: (_) Anchura de la puntada: 2 a 6.5 (_ Largeur du point: 2 _ 6.5 (_) Longitud de la puntada: Cualquier nt]mero (_ Longueur du point: Toute (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Tension du fil de raiguille:...
  • Page 64: Utility And Decorative Stitches

    SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE WIDTH STITCHES Blind Stitch LENO' ® _1_ Stitch selector: Stitch width: 2 to 3 ® ® Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot G: Blind hem foot Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
  • Page 65: Para Coser

    SECCION V. PUNTADAS UTILESY PARTIE V. POINTS UTILITAIRES DECORATIFS PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible Ourlet invisible Selector de patr6n: (_) S61ecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 2 a 3 (_ Largeur du point: 2 _ 3 (_ Longitud de la puntada: Zona roja Longueur du point: Zone rouge...
  • Page 66: Lace Work

    Lace Work Stitch selector: WlD"n- I (_ Stitch width: 2 to 3 (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: 1 to 4 LENOIH _ Presser foot A: Zigzag foot ® ® Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie.
  • Page 67: Trabajos Con Lazos

    Dentelle Trabajos lazos Selector de patr6n: _1_S6]ecteur de point: _) Anchura de la puntada: 2 a 3 Largeur du point: 2 _ 3 _) Longitud de la puntada: (_ Longueur du point: _) Tensibn del hilo de la aguja: 1 a 4 Tension du fil de I'aiguille: 1 _ 4 Prensatelas A:...
  • Page 68: Shell Stitch

    Shell Stitch WIDTH Stitch selector: (_ Stitch width: 3 to 6.5 (_) Stitch length: Red zone LENG'n-I (_ Needle thread tension: 4 to 9 _) Presser foot F: Satin stitch foot ® ® Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric in bias and stitch on the fold.
  • Page 69: Puntada En Forma De Concha

    Puntada en forma de concha Point coquUle Selector de patr6n: (_ S61ecteur de point: (_) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_ Largeur de point: 3 _ 6.5 (_) Longitud de la puntada: Zona roja (_ Longueur du point: Zone rouge (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 4 a 9...
  • Page 70: Fagoting Stitch

    Fagoting Stitch WIDTH _1_ Stitch selector: Stitch width: 5 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 2 LENGTH _ Needle thread tension: 3 to 8 ® ® Presser foot A: Zigzag foot Paper or tear-away backing 1/8"(0.3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance, and add design interest.
  • Page 71: Puntada Para Deshilachados

    Puntada para deshilachados ajourde Couture (_0 Selector de patr6n: (_0 S61ecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 5 a 6.5 (_ Largeur du point: 5 _ 6.5 (_ Longitud de pontada: 0.5 a 2 (_ Longueur du point: 0.5 _ 2 {_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 (_ Tension du fil de I'aiguille:...
  • Page 72 Overedge Stitch WIDTH _1_ Stitch selector: Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: 1 to 3 LENG]H _ Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot ® ® ® Presser foot C: Overedge foot * When using an Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot.
  • Page 73: Puntada Para Rebordados

    Point de bordure Puntada para rebordados Selector de patr6n: _1_S61ecteur de point: (_ Largeur du point: 3 _ 6.5 Anchura de la puntada: 3 a 6.5 _) Longueur du point: 1 _ 3 Longitud de puntada: 1 a 3 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 _) Tension du fil de I'aiguille: 3 _ 8...
  • Page 74: Twin Needle Stitches (Option)

    Twin Needle Stitches (Option) _1_ Stitch selector: 13to 15 WIDTH [_ Stitch width: 1 to 2.5 Stitch length: Gold stretch stitch position LENGTH [_ or green zone Needle thread tension: 3to 7 Presser foot A: Zigzag foot Presser foot F: Satin stitch foot ®...
  • Page 75: Porte-Bobine Supplementaire

    Puntadas de doble aguja (Opcion) Aiguilles jumel_es (Option) 13a15 13_15 (_ Selector de patren: (_) Selecteur de point: 1_2.5 (_)Anchura de la puntada: la2.5 (_) Largeur du point: (_ Longitud de la puntada: Posicien oro de puntada (_ Longueur du point: Position or point extensible ou el_stica o zona verde zone verte...
  • Page 76: Straight Stretch

    SECTION Vl. STRETCH STITCHES WlD_-I Straight Stretch 6to8 _t_Stitch selector: IIio ,III, olii Stitch width: LENGTH _ Stitch length: Gold stretch stitch position 2 to6 Needle thread tension: ® ® ® Presser foot A: Zigzag foot Presser foot H: Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use center needle position.
  • Page 77: Croquet Extensible

    SECCIONVI. PUNTADAS ELASTICAS PARTIE VI. POINTS EXTENSIBLES Point droit extensible Puntada recta triple (_0Selector de patr6n: S61ecteur de point: (_ Anchura de la puntada: Largeur du point: (_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de pontada Longueur du point: Position or point extensible el_stica Tension du fi] de I'aiguille: Pied presseur A:...
  • Page 78: Overcast Stretch Stitching

    Stitching Overcast Stretch WIDTH _t_Stitch selector: Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: Gold stretch stitch position LENG]]'I (_ Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot ® ® This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch.
  • Page 79: Puntada De Pluma

    Puntada eldstica de remate o sobrehilado Surfilage extensible (_ S61ecteur de point: (_0 Selector de patr6n: 3a6.5 Largeur du point: 3 _ 6.5 (_ Anchura de la puntada: Posici6n oro de puntada (_ Longueur du point: Position or point extensible Longitud de la puntada: el_stica (_ Tension du fil de I'aiguille:...
  • Page 80: Serging

    Serging WlD_-I Stitch selector: 3 to 6.5 _) Stitch width: Stitch length: Gold stretch stitch position LENGTH _ 3to6 _:) Needle thread tension: ® Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot C: Overedge foot * When using Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot.
  • Page 81: Puntada De Dobladillo

    Puntada de dobladillo surjet Point Selector de patr6n: S61ecteur de point: 3a6.5 _) Largeur du point: 3 _ 6.5 _) Anchura de la puntada: Longitud de la puntada: Posici6n oro de pontada _) Longueur du point: Position point extensible or el_stica _) Tension du fil de Faiguille: 3 _ 6...
  • Page 82: Herring Bone Stretch

    Herring Bone Stretch _l_Stitch selector: WIDTH 3to 6.5 (_Stitch width: ®Stitch length: Gold stretch stitch position 2to6 (_Needle thread tension: @Presser foot A: Zigzag foot ® ® @Presser foot C: Overedge foot * When using an Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5 or more, otherwise the needle may hit the overedge foot.
  • Page 83: Disesos Decorativos El_Sticos

    d'_pine Puntada de espiga eldstica Point extensible Selector de patr6n: S61ecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 3a6.5 (_ Largeur du point: 3 _ 6.5 (_ Longitud de puntada: Posici6n de pontada el_stica (_ Longueur du point: Position point extensible or dorada Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6...
  • Page 84: Buttonhole

    SECTION VII. BUTTONHOLE WEDTH Automatic Buttonhole LENGTH _](BH) Stitch selector: 3 to 6.5 _) Stitch width: ® ® 0.25 to 1.0 (_) Stitch length: 2t06 (_ Needle thread tension: Automatic buttonhole foot @ Presser foot R: • Preparation for sewing Groove Attach the automatic buttonhole foot R.
  • Page 85: Ojal Autom_Tico

    SECCION VII. OJALES PARTIE VII. BOUTONNIF:RE Boutonniere automatique Ojal autom_tico Selector de puntada: D (BH) _1_Selecteur de point: D (BH) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_) Largeur du point: 3 _ 6.5 Longitud de la puntada: 0.25 a 1.0 (_) Longueur du point: 0.25 _ 1.0 (_) Tensien del hilo de la aguja:...
  • Page 86 (_ Mark for placement of buttonhole _) Starting point @ Slider There should be no gap. _t_Spring holder (_ Difference [] Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle to the starting point.
  • Page 87 (_)Marca p ara hacer e lojal Repere p our I 'emplacement delaboutonniere (_ Punto decomienzo (_ Point dedepart _) Deslizador _) Curseur (_ Nodeber_ h aber holgura. (_)IInedevrait pasyavoir d 'espace (_ Soporte delresorte (_ Support duressort (_)Diferencia (_)Difference deIongueur [] Pase ambos h ilos hacia laizquierda pordebajo d el [] Tirez lesdeux illsvers lagauche, sous lepied.
  • Page 88: How To Adjust Buttonhole Stitch Density

    Ifthebuttonis extremely t hick,make a testbuttonhole. If itis difficult t ofit thebutton through thetestbuttonhole, lengthen thebuttonhole b y pulling thebutton holderbackto createa gap_ • How to adjust buttonhole stitch density Use the stitch length control _to adjust stitch density. Turn the dial in direction _for a looser density_.
  • Page 89: Comment Regler La Densit6 Pour Boutonnieres

    Sielbot6n esextremadamente grueso, haga unojal d eprueba. Silebouton e sttres6pals, faites une boutonniere d'essaL S 'ilest Sinopodiera m eter elbot6n enelojal d eprueba: difficile d epasser lebouton d ans rouverture, augmentez la Alargue e lojal d esplazando hada atr_s elalojamiento del b ot6n Iongueur delaboutonniere entirant surlesupport dubouton delprensatelas...
  • Page 90: Corded Buttonhole

    Corded Buttonhole [] Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end.
  • Page 91 Boutonnieres passepoil_es ojales Costura con cordbn Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales Suivez la meme procedure que pour la boutonniere autom_ticos. automatique. Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el Ajustez la largeur du point en fonction de repaisseur du cord6n que utilice.
  • Page 92: Overedge Stitch

    Manual Buttonhole _1_ Stitch selector: _] (BH) WEDTH Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: 0.25 to 1.0 LENGTH Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot B: Buttonhole foot ® ® • To sew If the diameter of the button is more than 1.0" (2.5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: [] Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position.
  • Page 93: Ojal Manual

    Boutonniere manuelle Ojal manual Selector de puntada: D (BH) Selecteur de point: D (BH) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_) Largeur du point: 3 _ 6.5 Longitud de la puntada: 0.25 a 1.0 (_) Longueur du point: 0.25 _ 1.0 Tensien del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Tension du fil de raiguille:...
  • Page 94: Automatic Buttonhole (Option)

    (Option) Automatic Buttonhole For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates. The buttonhole attachment consists of the illustrated parts. _1_ Guide slot Measure marking Catch Buttonhole guide plate Buttonhole templates Guide block _t_Two pins Hook Lever Gear Base plate Buttonhole foot...
  • Page 95 Ojal autombtico (Opcibn) Boutonniere automatique (Option) Para mayor variedad y ojales m_s precisos, use el accesorio para Utilisez le guide pour les boutonnieres avec les gabarits pour ojales, el cual consiste de las partes ilustradas. realiser des boutonnieres variees et plus precises. Le guide pour les boutonnieres est constitue des pieces decrites ci-dessous.
  • Page 96: To Sew

    (Continued) Automatic Buttonhole • To sew _1_ Stitch selector: _) Stitch width: _) Stitch length: 3 to 4 (_ Needle thread tension: 2 to 6 ® ® @ Presser foot: Buttonhole foot NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread.
  • Page 97: Botte _ Accessoires

    Ojal autombtico (continuacibn) Boutonniere automatique (suite) • Para coser • Pour coudre Selector de puntada: Selecteur de point: (_ Anchura de la puntada: Largeur du point: Longitud de la puntada: Longueur du point: (_ Tensien de hilo de la aguja: @ Tension du fil de raiguille: Pied _ boutonniere Prensatelas :...
  • Page 98 (Continued) Automatic Buttonhole Guide slot ® Guide block (_ Buttonhole guide plate (_ Buttonhole template Catch ® Setting mark _t_Gear (_ Base plate _)_ Lever Select a buttonhole template _). Pull back the guide plate catch @, and slide the template into the guide plate _ get the desired buttonhole.
  • Page 99 Ojal autombtico (continuacibn) Boutonniere automatique (suite) (_0 Ranura guia Fente de guidage (_ Bloque guia (_ Doigt de guidage Placa guia para ojales (_ Plaque guide de boutonniere (_ Plantilla de ojales (_ Gabarit Enganche Cliquet (_) Marca de posicien _) Marque de repere (_ Dentada (_ Pignon...
  • Page 100: To Adjust Stitch Density

    (Continued) Automatic Buttonhole _1_ Marked buttonhole on fabric (_ Center marking on buttonhole foot Measure marking on the guide plate (_) Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric. Place the fabric behind the machine; insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated.
  • Page 101: Para Ajustar La Densidad De Las Puntadas

    Ojal autormdtico (continuacibn) Boutonniere automatique (suite) Trace de la boutonniere sur le tissu Ojal marcado en la tela {_ Marca central en el pie para ojales (_ Repere central sur le pied _ boutonniere (_ Marca de medida en la placa guia (_ Repere de dimension sur la plaque guide @Tela Tissu...
  • Page 102: Care Of Your Machine

    SECTION VIII. CARE OFYOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator, or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
  • Page 103 SECCION VIII. MANTENIMIENTO DEL LA PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE MAQUINA REMARQUE: NOTA: * D6branchez la machine. * Desenchufe la m_quina. * Ne d6montez den d'autre que ce qui est d6crit darts ce * No desmonte la m_quina de ninguna otra forma que la chapitre.
  • Page 104: Cleaning The Shuttle Race And Feed Dogs

    Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs [] Unplug the machine and remove the presser foot and needle. Open the face cover to allow room to remove the needle plate screw with a screwdriver. Remove the needle plate _1)and take out the bobbin. (_ Needle plate [] Lift up the bobbin holder(_) and remove it.
  • Page 105: Engrasando La M_Quina

    Limpieza del garfio y los dientes del transporte Nettoyage de la coursi_re et des griffes d'entrainement Desenchufe la m_quina y quite el prensatelas y la aguja. Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con un D6branchez la machine et retirez I'aiguille et le pied presseur. destornillador.
  • Page 106: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. Page 26 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. Pages 28, 30 3. The needle is bent or blunt. Page 10 4. The needle is incorrectly inserted. Page 10 5.
  • Page 107 Soluciones para problemas de funcionamiento Condicion Causa Probable Referencia 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. P_gina 27 Se rompe el hilo de 2. La tensi6n del hilo de ]a aguja es excesiva. P_ginas 29, 31 la aguja.
  • Page 108 En cas de probleme Probl_me Cause Re_rence Le fil de I'aiguille se 1. Le fil de I'aiguille n'est pas penfil6 correctement. Page 27 casse. 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. Pages 29, 31 3. Uaiguille est tordue ou 6mouss6e. Page 11 4.
  • Page 109 ® Registered Trademark / _ Trademark / 8MSoP/ice Mark of Sears, Roebuck and Co. ® Mama Reglstrada / _ Mama de F_=bnca / SM Marca de Senamo de Sears, Roebuck and Co MCMarque de commerce / MO Marque ddpos6e de Sears, Roebuck and Co.

This manual is also suitable for:

385.16130200385.16524000

Table of Contents