Nikon D700 - Digital Camera SLR Manual Del Usuario

Nikon D700 - Digital Camera SLR Manual Del Usuario

Cámara digital
Hide thumbs Also See for D700 - Digital Camera SLR:
Table of Contents

Advertisement

CÁMARA DIGITAL

Manual del usuario

Es

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nikon D700 - Digital Camera SLR

  • Page 1: Manual Del Usuario

    CÁMARA DIGITAL Manual del usuario...
  • Page 2: Mensajes De Error

    Dónde encontrar información Encuentre la información que necesita en: La sección Preguntas y pág. iv–ix respuestas ¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre de la función? Encuentre la información en la sección “Preguntas y respuestas”. La sección Contenido pág.
  • Page 3: Contenido Del Paquete

    Contenido del paquete Asegúrese de que todos los elementos indicados aquí vengan incluidos con la cámara. Las tarjetas de memoria se venden por separado. • Cámara digital • Tapa del cuerpo • Cubierta de la D700 (pág. 3) (pág. 36, 388) pantalla LCD BM-9 (pág.
  • Page 4 HDMI Licensing LLC. PictBridge es una marca comercial. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
  • Page 5 Introducción Tutorial Opciones de grabación de imágenes Enfoque Modo de disparo Sensibilidad ISO Exposición Balance de blancos Mejora de la imagen Fotografía con flash Otras opciones de disparo Reproducción avanzada Conexiones Guía de menús Observaciones técnicas...
  • Page 6: Preguntas Y Respuestas

    Preguntas y respuestas Encuentre la información que necesita en esta sección de “preguntas y respuestas”. Nuevas funciones Consulte Pregunta Frase clave la página ¿Qué debo hacer para tomar fotografías Área de imagen en formato de formato FX? ¿Cómo tomo fotografías NEF (RAW) de 14 bits NEF (RAW) alta calidad? ¿Puedo usar la pantalla como visor?
  • Page 7 Consulte Pregunta Frase clave la página ¿Puedo visualizar una cuadrícula en el visor? Visualizar cuadrícula ¿Cómo ajusto el reloj? ¿Cómo ajusto el reloj al horario de verano? Hora mundial 39, 334 ¿Cómo cambio la zona horaria al viajar? ¿Cómo ajusto el brillo de la pantalla para Brillo LCD los menús o para la reproducción? ¿Cómo restauro los ajustes...
  • Page 8 Consulte Pregunta Frase clave la página Pantallas y mensajes de ¿Qué significa esta advertencia? error ¿Cuánta carga le queda a la batería? Carga de la batería ¿Cómo obtengo más información sobre Información batería la batería? ¿Qué debo hacer para que el número de archivo no se reinicie al insertar una Secuencia núm.
  • Page 9 Consulte Pregunta Frase clave la página Modo de exposición f ¿Qué debo hacer para congelar objetos (automático con en movimiento o hacer que aparezcan prioridad a la borrosos? obturación) ¿Qué debo hacer para que los objetos del Modo de exposición g fondo aparezcan borrosos o para que (automático con tanto los objetos del fondo como los de...
  • Page 10 Visualización de fotografías Consulte Pregunta Frase clave la página Reproducción en la ¿Puedo ver mis fotografías en la cámara? cámara ¿Puedo ver más información acerca de Información de la las fotografías? fotografía Información de la ¿Por qué parpadean algunas partes de fotografía, zonas 222, 264 mis fotografías?
  • Page 11 Consulte Pregunta Frase clave la página ¿Puedo crear una copia con colores Efectos de filtro diferentes? ¿Puedo utilizar la cámara para crear copias Balance de color JPEG a partir de fotografías NEF (RAW)? ¿Puedo superponer dos fotografías para Superposición imagen crear una sola imagen? Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos Consulte...
  • Page 12: Table Of Contents

    Tabla de contenido Preguntas y respuestas................iv Seguridad .................... xviii Avisos.......................xxi Introducción Descripción general................2 Conozca la cámara .................3 Cuerpo de la cámara ................ 3 El panel de control ................8 Indicación en el visor..............10 La pantalla de información de disparo........12 Los diales de control...............16 Guía de inicio rápido ................
  • Page 13 Opciones de grabación de imágenes Área de imagen ..................58 Calidad de imagen ................64 Tamaño de imagen................69 Enfoque Modo de enfoque................72 Modo zona de AF................. 74 Selección del punto de enfoque............ 76 Bloqueo del enfoque................78 Enfoque manual................... 81 Modo de disparo Seleccionar un modo de disparo ...........
  • Page 14 Exposiciones prolongadas .............124 Bloqueo de la exposición automática (AE).......126 Compensación de la exposición ..........128 Horquillado..................130 Balance de blancos Opciones del balance de blancos..........140 Ajuste fino del balance de blancos ..........143 Elección de la temperatura del color..........147 Preajuste manual................148 Mejora de la imagen Controles de imagen................160 Creación de controles de imagen personalizados ...
  • Page 15 Reproducción avanzada Reproducción a pantalla completa..........218 Información de la fotografía............220 Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas...232 Un vistazo más cercano: el zoom de reproducción ....234 Proteger las fotografías contra el borrado .......235 Borrar fotografías individualmente..........236 Conexiones Conexión a un ordenador ..............238 Conexión USB directa..............240 Redes inalámbricas y Ethernet..........242 Imprimir fotografías................243...
  • Page 16 Nombre de archivo..............274 Calidad de imagen..............274 Tamaño de imagen ..............274 Área de imagen ................ 274 Compresión JPEG..............275 Grabación NEF (RAW) ............. 275 Balance de blancos..............275 Ajustar control de imagen ............ 275 Gestionar control de imagen..........275 Espacio de color................
  • Page 17 b4: Compens. de exposición fácil ........293 b5: Zona ponderada central..........294 b6: Ajuste fino óptimo exposic..........294 c: Temporiz./Bloq. AE..............296 c1: Botón bloqueo AE-L............296 c2: Retardo apagado med. auto..........296 c3: Retardo disparador auto..........297 c4: Retar. apagad. monit............297 d: Disparo/pantalla...............298 d1: Pitido..................298 d2: Visualizar cuadrícula............298 d3: Sugerencias en pantalla..........298 d4: Velocidad disparo modo CL ..........299...
  • Page 18 f10: Soltar botón para usar dial........... 328 f11: ¿Sin tarj. memoria?............329 f12: Invertir indicadores............330 B Menú Configuración: configuración de la cámara ....331 Format. tarj. memoria............. 332 Brillo LCD..................332 Limpiar sensor de imagen ............ 332 Bloqu. espejo (limpieza) ............332 Modo vídeo ................
  • Page 19 Observaciones técnicas Objetivos compatibles..............370 Flashes opcionales ................377 Otros accesorios.................385 Cuidados de la cámara ..............391 Almacenamiento................391 Limpieza ...................391 El filtro de paso bajo ..............392 “Limpiar ahora” .................392 “Limpiar al iniciar/apagar”.............393 Limpieza manual ..............395 Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones ..398 Solución de problemas..............402 Mensajes de error ................409 Apéndice ....................417...
  • Page 20: Seguridad

    Seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
  • Page 21 • No exponga la batería al fuego o a servicio técnico Nikon autorizado para su inspección. calor excesivo. • No sumerja la batería ni permita No utilice el equipo si hay gas inflamable que se moje.
  • Page 22 • Manténgalo seco. Hacer caso utilice solamente cables omiso de esta precaución puede suministrados o vendidos por ocasionar fuego o descargas Nikon para tal propósito, para eléctricas. cumplir así las normativas del • Use un paño seco para quitar el producto.
  • Page 23: Avisos

    Nikon. le rogamos comunicar cualquier error u • Nikon se reserva el derecho de cambiar omisión al representante de Nikon de su las especificaciones del hardware y del...
  • Page 24 Aviso para los clientes de Canadá PRECAUCIÓN ATTENTION Este aparato digital de la clase B cumple Cet appareil numérique de la classe B est con la norma canadiense ICES-003 conforme à la norme NMB-003 du Canada. Símbolo de recogida diferenciada de residuos en países europeos Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
  • Page 25 El uso de accesorios electrónicos de otras marcas puede dañar la cámara y anular la garantía Nikon. El uso de baterías de ion de litio recargables fabricadas por terceros, es decir, desprovistas de la marca holográfica de Nikon de la derecha, puede interferir con el...
  • Page 26 Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable por los daños ocasionados o por la pérdida de datos que podrían resultar de un mal funcionamiento del producto.
  • Page 27: Introducción

    Introducción En este capítulo se proporciona la información necesaria para poder comenzar a utilizar la cámara, incluidos los nombres de las partes de la cámara. Descripción general............pág. 2 Conozca la cámara ............pág. 3 Cuerpo de la cámara ............... pág. 3 El panel de control ................
  • Page 28: Descripción General

    La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento periódico. Nikon recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios sujetos a cargo).
  • Page 29: Conozca La Cámara

    Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según va leyendo el resto del manual. Cuerpo de la cámara 1 Dial de modo de disparo..85 8 Tapa de la zapata de 2 Liberación del bloqueo del accesorios BS-1......377...
  • Page 30 Cuerpo de la cámara (continuación) Flash integrado ......185 Conector HDMI con mini clavija..........257 Botón de apertura del flash ..185 Conector de vídeo....255 Botón M (modo de flash)..185 Botón Y Conector USB ....240, 245 (compensación del flash) ..190 Conector DC-IN para Tapa del terminal de el adaptador de CA EH-5a...
  • Page 31 Luz de ayuda de AF ....290 Pestillo de la tapa del Indicador de disparador compartimento de la batería... 34 automático ........ 103 Tapa de contactos para el pack Luz de reducción de ojos de baterías MB-D10 rojos ..........188 opcional ........385 Dial secundario ......16 Contactos de CPU...
  • Page 32 Cuerpo de la cámara (continuación) Botón G (menú) ....26, 259 Visor ..........45 Botón L (proteger)....235 Ocular del visor......45 Botón ? (ayuda)......31 Palanca de cierre del ocular ..45 Botón W (miniaturas/ Botón O (borrar) ....56, 236 reducir) .........232 Botón Q (formato) ....43 Botón X (ampliar) .....234 Botón K (reproducción)...
  • Page 33 Control de ajuste dióptrico ..45 Tapa de la ranura para tarjetas de memoria ........41 Selector de medición....113 Selector de modo de zona Botón A de AF ..........74 (bloqueo AE/AF) ..78, 79, 325 Indicador de acceso a la tarjeta Botón B (AF-ON) ....73, 96 de memoria ......
  • Page 34: El Panel De Control

    El panel de control Velocidad de obturación...118, 121 Modo de exposición ....114 Valor de compensación Tamaño de imagen ......70 de la exposición ......128 Calidad de imagen ......65 Valor de compensación del flash... 190 Indicador de ajuste fino del Sensibilidad ISO ......
  • Page 35 Diafragma (número f/)..119, 121 Indicador de batería MB-D10 ..304 Diafragma (número de Indicador de batería ......46 incrementos) ......120, 373 Indicador de disparo a intervalos..206 Incremento de horquillado de Indicador de exposición la exposición y del flash .... 132 electrónico analógico....
  • Page 36: Indicación En El Visor

    Indicación en el visor 18 19...
  • Page 37 Cuadrícula de encuadre (se muestra Sensibilidad ISO ......106 cuando se selecciona Activada Número de exposiciones para la configuración personalizada restantes ........47 d2; no se muestra cuando Formato Número de exposiciones DX (24x16) se selecciona para restantes antes de que se llene la Área de imagen;...
  • Page 38: La Pantalla De Información De Disparo

    La pantalla de información de disparo Cuando se pulsa el botón R, en la pantalla se muestra información de disparo, la cual incluye velocidad de obturación, diafragma, número de exposiciones restantes, capacidad de la memoria intermedia y modo de zona de AF. Vuelva a Botón R pulsar el botón R para cambiar los ajustes seleccionados (pág.
  • Page 39 5 6 7 Modo de exposición ....114 Indicador de la batería de la cámara..........46 Indicador de programa flexible ... 117 Indicador de tipo de batería Icono de bloqueo de velocidad del MB-D10 .........304 de obturación......326 Indicador de batería del MB-D10...303 Velocidad de obturación..118, 121 “K”...
  • Page 40 La pantalla de información de disparo (continuación) 22 23 24 25 2627 Indicador de sensibilidad ISO..106 Indicador de D-Lighting activo...180 Indicador de sensibilidad ISO Indicador de espacio de color..181 automática ......... 108 Asignación del botón de Indicador de compensación previsualización de profundidad de la exposición......
  • Page 41 La pantalla de ajustes rápidos Para cambiar los ajustes de los elementos que se indican a continuación, pulse el botón R en la pantalla de información de disparo. Resalte los elementos con el multiselector y, a continuación, pulse J para ir al menú del elemento resaltado. Botón R D-Lighting activo .....
  • Page 42: Los Diales De Control

    Los diales de control Los diales de control principal y secundario se utilizan individualmente o de forma conjunta con otros controles para ajustar diversas opciones. Botón Fn Botón M Horquillado Modo de flash/ Compensación del flash Dial de control secundario Botón QUAL Botón E Calidad/tamaño...
  • Page 43 Tamaño y calidad de imagen Pulse el botón QUAL y gire los diales de control. Ajuste la calidad de la imagen (pág. 65) Botón QUAL Dial de control Panel de control principal Elija un tamaño de imagen (pág. Botón QUAL Dial de control Panel de control secundario...
  • Page 44 Exposición Pulse el botón I y gire el dial de control principal para elegir el modo de exposición. Elija el modo de exposición (pág.114) Botón I Dial de control Panel de control principal Utilice los diales de control para ajustar la exposición. Elija una combinación de diafragma y...
  • Page 45 Ajuste la compensación de la exposición (pág.128) Botón E Dial de control Panel de control principal Active o cancele la función de horquillado/ seleccione el número de disparos de la Botón Fn Dial de control Panel de control secuencia de principal horquillado (pág.131, 134)
  • Page 46 Balance de blancos Pulse el botón WB y gire los diales de control. Elija un ajuste de balance de blancos (pág.141) Botón WB Dial de control Panel de control principal Ajuste con precisión el balance de blancos (pág.146), ajuste la temperatura Botón WB Dial de control...
  • Page 47 Instalación de la correa de la cámara AN-D700 Asegure la correa de la cámara a los dos ojales del cuerpo de la cámara, como se indica a continuación. La cubierta de pantalla BM-9 Con la cámara se suministra una cubierta de plástico transparente que mantiene la pantalla limpia y la protege cuando la cámara no está...
  • Page 48: Guía De Inicio Rápido

    Guía de inicio rápido Siga estos pasos para comenzar a utilizar la cámara inmediatamente. Cargue la batería(pág. 32). Inserte la batería (pág. 34). Monte el objetivo (pág. 36). Marca de montaje Inserte una tarjeta de memoria (pág. 41). Parte frontal Encienda la cámara(pág.
  • Page 49: Enfoque Y Dispare

    Compruebe los ajustes de la cámara (pág. 46, 49). Modo de exposición Carga de la batería Tamaño de imagen Número de exposiciones restantes Calidad de imagen Balance de blancos Sensibilidad ISO Panel de control Indicación en el visor Seleccione el modo enfoque automático de servo único (pág. 51, 72). Gire el selector de modo de enfoque a la posición S (enfoque automático de servo único).
  • Page 51: Tutorial

    Tutorial En esta sección se explica cómo utilizar los menús de la cámara, cómo preparar la cámara antes de usarla y cómo tomar las primeras fotografías y reproducirlas. Los menús de la cámara..........pág. 26 Uso de los menús de la cámara ..........pág. 28 Ayuda ....................
  • Page 52: Los Menús De La Cámara

    Los menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede Botón G acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G. Fichas Seleccione entre los menús de reproducción, disparo, El control deslizante indica la configuración personalizada,...
  • Page 53 Menús Los siguientes menús están disponibles: Menú Descripción Para configurar opciones de reproducción y D Reproducción gestionar las fotografías (pág. 260). C Disparo Para configurar opciones de disparo (pág. 268). Configuraciones Para personalizar las configuraciones de la cámara personalizadas (pág. 280) Para formatear las tarjetas de memoria y realizar la B Configuración configuración básica de la cámara (pág.
  • Page 54: Uso De Los Menús De La Cámara

    Uso de los menús de la cámara Controles de los menús Para desplazarse por los menús se utiliza el multiselector y el botón J. Multiselector Seleccionar el Mover el cursor elemento hacia arriba resaltado Seleccionar el Cancelar y volver elemento resaltado al menú...
  • Page 55 Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee. Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado. Resalte un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para resaltar un elemento del menú.
  • Page 56 Seleccione el elemento resaltado. Pulse J para seleccionar el elemento resaltado. Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse el botón G. Botón J Tenga en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles. •...
  • Page 57: Ayuda

    Ayuda Si se visualiza el icono Q en la esquina inferior izquierda de la pantalla, significa que se puede obtener ayuda pulsando el botón L (Q). Mientras se mantiene pulsado el botón, se visualiza una descripción de la opción o menú seleccionado.
  • Page 58: Primeros Pasos

    Primeros pasos Cargue la batería La cámara funciona con una batería recargable de ion de litio EN-EL3e (suministrada). La batería EN-EL3e no se suministra completamente cargada. Para maximizar el tiempo de disparo, cargue la batería en el cargador rápido MH-18a suministrado antes de utilizarla. Se necesitan aproximadamente dos horas y cuarto para cargar completamente la batería cuando no tiene carga.
  • Page 59 Inserte la batería. Inserte la batería en el cargador. La luz CHARGE (carga) parpadeará mientras se carga la batería. Retire la batería cuando la carga haya finalizado. La carga finaliza cuando la luz CHARGE (carga) deja de parpadear. Retire la batería y desenchufe el cargador.
  • Page 60: Inserte La Batería

    Inserte la batería Apague la cámara. Interruptor principal Apague siempre la cámara antes de introducir o retirar una batería. Abra la tapa del compartimento de la batería. Abra la tapa del compartimiento de la batería que se encuentra en la parte inferior de la cámara.
  • Page 61 La batería y el cargador Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y 398–401 de este manual. Para evitar cortocircuitos, coloque la tapa de los terminales cuando la batería no esté en uso. No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior a 40°C.
  • Page 62: Monte Un Objetivo

    Monte un objetivo Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. Retire la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara. Después de confirmar que la cámara está apagada, retire la tapa trasera del objetivo y, a continuación, retire la tapa del cuerpo de la cámara.
  • Page 63 Retire la tapa del objetivo. Desmontaje del objetivo Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando retire o cambie el objetivo. Para quitar el objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo al mismo tiempo que lo gira en el sentido de las agujas del reloj. Después de retirar el objetivo, vuelva a colocar las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
  • Page 64: Configuración Básica

    Configuración básica La opción de idioma del menú Configuración aparece resaltada automáticamente la primera vez que se visualizan los menús. Elija un idioma y ajuste la fecha y la hora. Tenga en cuenta que si no se ha ajustado la hora y la fecha, B parpadeará en la pantalla y la hora y fecha registradas en las fotografías serán incorrectas.
  • Page 65 Seleccione Hora mundial. Seleccione Hora mundial y pulse 2. Seleccione una zona horaria. Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de la zona horaria. Pulse 4 o 2 para resaltar la zona horaria local (el campo UTC muestra la diferencia entre la zona horaria seleccionada y la hora universal coordinada, o UTC, en horas) y pulse J.
  • Page 66 Seleccione el formato de fecha. Pulse 1 o 3 para elegir el orden en que se visualizan el año, el mes y el día y, a continuación, pulse J. Salga al modo de disparo. Pulse el disparador hasta la mitad para salir al modo de disparo.
  • Page 67: Inserte Una Tarjeta De Memoria

    Inserte una tarjeta de memoria La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria CompactFlash Tipo I (disponibles por separado; pág. 390). No es posible utilizar tarjetas CompactFlash Tipo II ni Microdrive. En la siguiente sección se describe cómo insertar y formatear una tarjeta de memoria. Apague la cámara.
  • Page 68 Cierre la tapa de la ranura para tarjetas de memoria. Cierre (q) y asegure (w) la tapa de la ranura para tarjetas de memoria. Extracción de las tarjetas de memoria Apague la cámara. Antes de apagar la cámara, confirme que la luz de acceso está...
  • Page 69: Formateo De Las Tarjetas De Memoria

    Formateo de las tarjetas de memoria Es necesario formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. Formatee las tarjetas como se describe a continuación. Formateo de las tarjetas de memoria El formateo de las tarjetas de memoria borra de forma permanente los datos que contienen.
  • Page 70 Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden calentarse con el uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara. • Las tarjetas de memoria que han sido formateadas en un ordenador u otro dispositivo deben volver a formatearse en la cámara para que sea posible utilizarlas para grabación o reproducción.
  • Page 71: Ajuste El Enfoque En El Visor

    Ajuste el enfoque en el visor La cámara está equipada con un control de ajuste de dioptría que permite ajustar el visor según la visión individual de cada usuario. Compruebe que la imagen del visor está enfocada antes de disparar. Mueva el control de ajuste dióptrico hacia fuera.
  • Page 72: Fotografía Y Reproducción Básicas

    Fotografía y reproducción básicas Encienda la cámara Antes de tomar fotografías, encienda la cámara y compruebe el nivel de la batería y el número de exposiciones restantes como se describe a continuación. Encienda la cámara. Interruptor principal Encienda la cámara. El panel de control se encenderá...
  • Page 73 Compruebe el número de exposiciones restantes. El contador de exposiciones muestra en el panel de control y en el visor el número de fotografías que se pueden tomar con la configuración actual. Cuando este número llega a cero, A parpadea en los contadores de exposiciones al mismo tiempo que en los indicadores de velocidad de obturación se visualiza n o...
  • Page 74 Iluminadores de la pantalla LCD Si se mantiene el interruptor principal Interruptor principal en la posición D, se activan los medidores de exposición y se enciende la luz del fondo del panel de control (iluminadores del LCD), lo que permite leer la información del panel en la oscuridad.
  • Page 75 Configure la cámara En este tutorial se explica cómo tomar fotografías con los ajustes predeterminados. Compruebe los ajustes de la cámara. Modo de exposición Tamaño de imagen Calidad de imagen Balance de blancos Sensibilidad ISO Panel de control Indicación en el visor Los ajustes predeterminados se detallan a continuación.
  • Page 76 Elija el modo de exposición e. Botón I Pulse el botón I y gire el dial de control principal para seleccionar el modo de exposición e. La cámara ajustará automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para obtener una exposición óptima en la Dial de control mayoría de las situaciones.
  • Page 77 Elija enfoque automático Selector del modo de enfoque de servo único. Gire el selector de modo de enfoque hasta que haga clic en el lugar que apunta hacia S (enfoque automático de servo único). Con este ajuste, la cámara enfoca automáticamente el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque seleccionado cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
  • Page 78 Prepare la cámara Al encuadrar imágenes en el visor, sostenga la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. Mantenga los codos ligeramente pegados al cuerpo a modo de apoyo y coloque uno de sus pies medio paso delante del otro para mayor estabilidad.
  • Page 79 Enfoque y dispare Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar (pág. 54). Con los ajustes predeterminados, la cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el Indicador de Capacidad de punto de enfoque central. enfoque la memoria intermedia Encuadre una imagen en el visor, con el sujeto principal situado en el punto de enfoque central, y presione el disparador hasta la mitad.
  • Page 80 Pulse el disparador por completo para disparar. Para tomar la fotografía, pulse el disparador suavemente hasta el fondo. Mientras se Luz de acceso graba la fotografía en la tarjeta de memoria, la luz de acceso situada junto a la ranura para tarjetas de memoria se enciende.
  • Page 81 Visualización de fotografías Pulse el botón K. Aparece una fotografía en la pantalla. Visualice fotografías adicionales. Para visualizar imágenes adicionales, pulse 4 o 2. Para ver información adicional sobre la fotografía actual, pulse 1 / 10 N I KON D700 1 y 3 (pág.
  • Page 82: Borrar Las Fotografías Que No Se Desea Conservar

    Borrar las fotografías que no se desea conservar Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las fotografías una vez que han sido borradas. Visualice la fotografía. Visualice la fotografía que desea borrar como se describe en “Visualización de fotografías”...
  • Page 83: Opciones De Grabación De Imágenes

    Opciones de grabación de imágenes En esta sección se describe cómo elegir el área, la calidad y el tamaño de la imagen. Área de imagen............... pág. 58 Calidad de imagen ............pág. 64 Tamaño de imagen ............pág. 69...
  • Page 84: Área De Imagen

    Área de imagen El sensor de imagen de formato FX (36,0 × 23,9mm) de la cámara se puede utilizar para grabar imágenes con un área de imagen (ángulo de imagen) equivalente a la de una cámara de película de formato de 35 mm (135).
  • Page 85 Elija el área de imagen Elija el área de imagen que se va a usar cuando se seleccione Desactivado en Recorte DX automático (pág. 61). Opción Descripción Las imágenes se graban en formato FX utilizando toda el área del sensor de imagen (36,0 ×...
  • Page 86 Objetivos DX Los objetivos DX están diseñados para utilizarse con cámaras de formato DX y tienen un ángulo de imagen menor que el de los objetivos diseñados para cámaras de formato de 35 mm. Si la opción Recorte DX automático está...
  • Page 87 El área de imagen puede seleccionarse mediante la opción Área de imagen del menú Disparo o (si el área de imagen está asignada al botón Fn) pulsando el botón Fn y girando el dial de control principal. El menú Área de imagen Seleccione Área de imagen.
  • Page 88 El botón Fn Asigne el área de imagen al botón Seleccione Elija el área de imagen para la configuración personalizada f5, Asignar botón FUNC. > Botón FUNC. + diales (pág. 323). Elija el área de imagen. Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal hasta que el formato deseado aparezca en el visor (pág.
  • Page 89 Recorte DX automático No es posible utilizar el botón Fn para seleccionar el área de imagen cuando hay un objetivo DX montado en la cámara y la opción Recorte DX automático está activada. Los botones Fn, de previsualización de profundidad de campo y AE-L/AF-L Se puede cambiar la configuración del área de imagen mediante el botón Fn (el ajuste predeterminado, consulte la configuración personalizada f5,...
  • Page 90: Calidad De Imagen

    Los datos Raw del sensor de imagen se almacenan directamente en la tarjeta de memoria en el formato electrónico de Nikon (NEF). Utilice esta opción para imágenes que va a transferir a un ordenador para imprimirlas o procesarlas. Tenga...
  • Page 91 La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal hasta que aparezca el ajuste deseado en el panel de control. Dial de control Botón QUAL principal Panel de control El menú Calidad de imagen La calidad de imagen también se puede ajustar mediante la opción Calidad de imagen del menú...
  • Page 92 Grabación NEF (RAW) El elemento Grabación NEF (RAW) del menú Disparo controla la compresión (pág. 67) y la profundidad de bits (pág. 68) de las imágenes NEF (RAW). Compresión JPEG Las imágenes JPEG pueden comprimirse para obtener un tamaño de archivo relativamente uniforme o una calidad de imagen óptima.
  • Page 93 El menú Compresión JPEG El elemento Compresión JPEG del menú Disparo cuenta con las opciones siguientes para las imágenes JPEG: Opción Descripción Prioridad al Las imágenes se comprimen para producir tamaño tamaños de archivo relativamente uniformes. La (predeterminada) calidad varía según la escena grabada. Calidad de imagen óptima.
  • Page 94 El menú Grabación NEF (RAW): Profundidad bits NEF (RAW) El elemento Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF (RAW) del menú Disparo cuenta con las opciones de profundidad de bit siguientes para las imágenes NEF (RAW): Opción Descripción 12 bits Las imágenes NEF (RAW) se registran a una (predeterminada) profundidad de bits de 12 bits.
  • Page 95: Tamaño De Imagen

    Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija entre L (Grande) (la opción predeterminada), M (Mediana) o S (Pequena) (tenga en cuenta que el tamaño de imagen varía en función de la opción seleccionada para Área de imagen, pág. 58): Área de Tamaño Tamaño de impresión...
  • Page 96 El tamaño de imagen puede ajustarse pulsando el botón QUAL y girando el dial de control secundario hasta que aparezca la opción deseada en el panel de control. Botón QUAL Dial de control secundario Panel de control El menú Tamaño de imagen El tamaño de imagen también se puede ajustar utilizando la opción Tamaño de imagen del menú...
  • Page 97: Enfoque

    Enfoque – Controlar la forma en que la cámara enfoca En esta sección se describen las opciones que controlan la forma en que la cámara enfoca. Modo de enfoque............pág. 72 Modo zona de AF............pág. 74 Selección del punto de enfoque........pág. 76 Bloqueo del enfoque .............
  • Page 98: Modo De Enfoque

    Modo de enfoque El modo de enfoque se controla Selector de modo de enfoque mediante el selector del modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara. Hay dos modos de enfoque automático (AF) en los cuales la cámara enfoca automáticamente cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, y un modo de enfoque manual en el cual el enfoque debe ajustarse...
  • Page 99 Elija AF de zona única para paisajes y otros sujetos estáticos. La opción AF de zona continua puede ser más apropiada para sujetos que se mueven erráticamente. Se recomienda enfocar manual- mente cuando la cámara no logra enfocar mediante la función de enfoque automático.
  • Page 100: Modo Zona De Af

    Modo zona de AF El modo de zona de AF determina cómo se selecciona el punto de enfoque en el modo de enfoque automático. Para seleccionar el modo de zona de AF, gire el selector de modo de zona de AF. Se puede Selector de modo de zona de AF elegir entre las siguientes opciones: Modo...
  • Page 101 Modo de zona de AF El modo de zona de AF se muestra en la pantalla de información de disparo cuando se pulsa el botón R. Indicador de modo de zona de AF Visualización de Modo de zona de AF información K AF de punto único Configuración personalizada a3 (Zona de AF dinámico, pág.
  • Page 102: Selección Del Punto De Enfoque

    Selección del punto de enfoque La cámara ofrece 51 puntos de enfoque que, en su conjunto, cubren una parte considerable del encuadre. El punto de enfoque puede seleccionarse manualmente, lo que permite componer las fotografías con Selector de modo de zona de AF el sujeto principal situado en prácticamente cualquier parte del encuadre (AF de punto único y de zona dinámica), o automáticamente...
  • Page 103 Consulte también Para obtener información sobre cuándo elegir que se ilumine el punto de enfoque, consulte la configuración personalizada a6 (Iluminación de puntos de AF, pág. 288). Para obtener información para ajustar el avance en bucle de la selección del punto de enfoque, consulte la configuración personalizada a7 (Cambio de punto enfoque, pág.
  • Page 104: Bloqueo Del Enfoque

    Bloqueo del enfoque El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar, lo que permite enfocar un sujeto que no se encuentra en un punto de enfoque de la composición final. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar (pág.
  • Page 105 AF de servo continuo Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición (en el visor aparecerá el icono AE-L, consulte la página 126). El enfoque y la exposición quedarán bloqueados mientras esté pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque se Disparador levante el dedo del disparador.
  • Page 106 Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático La función de enfoque automático no funciona bien en la condiciones que se indican a continuación. El disparador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar en estas condiciones, o el indicador de enfoque ( ) puede aparecer y la cámara puede emitir un pitido, permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está...
  • Page 107: Enfoque Manual

    Enfoque manual Se podrá enfocar manualmente Selector del modo con todos los objetivos que no de enfoque tengan enfoque automático (objetivos Nikkor sin AF) o cuando no se consigan los resultados deseados con el enfoque automático (pág. 80). Para enfocar manualmente, ajuste el selector de modo de enfoque a la posición M y mueva el anillo de enfoque...
  • Page 108 El telémetro electrónico Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5,6 o más rápido, se puede utilizar el indicador de enfoque del visor para confirmar si el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque seleccionado está enfocado o no (se puede seleccionar cualquiera de los 51 puntos de enfoque).
  • Page 109: Modo De Disparo

    Modo de disparo – Fotograma a fotograma, Continuo, Live view, Disparador automático o Espejo arriba El modo de disparo determina cómo la cámara toma las fotografías: de una en una, en una secuencia continua, mostrando la vista que se ve a través del objetivo en la pantalla, con un retardo controlado por temporizador o con el espejo elevado para mejorar la respuesta del obturador y reducir las vibraciones al mínimo.
  • Page 110: Seleccionar Un Modo De Disparo

    Seleccionar un modo de disparo La cámara es compatible con los siguientes modos de disparo: Modo Descripción La cámara hace una fotografía cada vez que se pulsa el Fotograma a botón de disparo. fotograma Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará de 1 Continuo a a 5 fotogramas por segundo.
  • Page 111 Para elegir un modo de disparo, Liberación del bloqueo del pulse la liberación del bloqueo del dial de modo de disparo dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo a la posición que desee. Dial de modo de disparo...
  • Page 112: Modo Continuo

    Modo continuo Para tomar fotografías en los modos C (continuo alta velocidad) y (continuo baja velocidad): Seleccione el modo C Pulse el bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo a la posición C Dial del modo de disparo Encuadre la toma, enfoque y...
  • Page 113 Fuente de alimentación y velocidad de disparo La velocidad de disparo máxima varía según la fuente de alimentación que se utilice. Fuente de alimentación Velocidad de disparo máx. Batería EN-EL3e o pack de baterías MB-D10 5 fps con batería EN-EL3e Pack de baterías MB-D10 con batería 8 fps EN-EL4a o pilas tamaño AA;...
  • Page 114 La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia de almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden tomar hasta 100 fotografías de forma sucesiva; sin embargo, tenga en cuenta que la velocidad de disparo disminuye cuando la memoria intermedia se llena.
  • Page 115: Encuadrar Las Imágenes En La Pantalla (Live View)

    Encuadrar las imágenes en la pantalla (Live view) Seleccione el modo Live view (a) para encuadrar las fotografías en la pantalla. Gire el dial de modo de disparo a la posición a. Elija opciones para el modo Live view en el menú Disparo (pág. 90). g A pulso (pág.
  • Page 116 Opciones de Live view Antes de tomar fotografías en el modo Live view, gire el dial de modo a la posición a (Live view) y seleccione un modo Live view y el modo de disparo que se utilizará mientras la cámara se encuentra en este modo. Los siguientes modos Live view están disponibles: Opción...
  • Page 117 Se puede elegir uno de los siguientes modos de disparo: Opción Descripción Fotograma a La cámara toma una fotografía cada vez que se fotograma pulsa el disparador. (predeterminado) Continuo a baja Mientras se mantiene pulsado el disparador, la velocidad cámara toma fotografías en el modo continuo a Continuo a alta baja velocidad o en el modo continuo a alta velocidad...
  • Page 118 Seleccione Modo de disparo. Resalte Modo de disparo y pulse 2. Seleccione un modo de disparo. Resalte el modo de disparo que desea utilizar durante el modo Live view y pulse J. Salga al modo de disparo. Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
  • Page 119 Modo a pulso Seleccione un modo Live view. Pulse el desbloqueo del dial de modo de disparo y colóquelo en a. Dial del modo de disparo Pulse el disparador por completo. El espejo se levantará y lo que se ve a través del objetivo se Salir mostrará...
  • Page 120 Encuadre una imagen en la pantalla. Para ampliar la vista en la pantalla hasta 13 ×, pulse el botón X. Botón X Salir Cuando se amplíe la imagen que se vea a través del objetivo, aparecerá una ventana de navegación en la esquina inferior derecha de la pantalla.
  • Page 121 Tome la fotografía. Pulse el disparador completamente para restablecer el enfoque y la exposición y tomar la fotografía. Si se selecciona Continuo a alta velocidad o Continuo a baja velocidad en Modo de disparo, la pantalla se apagará cuando se pulse el disparador. La velocidad de disparo para el modo continuo es la misma que se selecciona para el modo de disparo estándar.
  • Page 122 Modo trípode Prepare la cámara. Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada. Seleccione un modo Live view. Pulse el desbloqueo del dial de modo de disparo y colóquelo en a. Dial de modo de disparo Encuadre una Botón B imagen en el...
  • Page 123 Compruebe la imagen en la pantalla. Para ampliar la vista en la pantalla hasta 13 × y comprobar el enfoque, pulse el botón X. Botón X Salir Mientras la imagen que se ve a través del objetivo está ampliada, en la esquina inferior derecha de la pantalla se visualiza una ventana de navegación.
  • Page 124 Tome la fotografía. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente (hasta el fondo). Si se selecciona Continuo a alta velocidad o Continuo a baja velocidad en Modo de disparo, la pantalla se apagará cuando se pulse el disparador. La velocidad de disparo para el modo continuo es la misma que se selecciona para el modo de disparo estándar.
  • Page 125 Tenga en cuenta que el punto de enfoque puede en algunas ocasiones aparecer de color verde cuando la cámara no logra enfocar. Utilice un objetivo AF-S. Puede no ser posible obtener los resultados esperados con otros objetivos o teleconversores. La pantalla de información de disparo Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live view, pulse el botón R.
  • Page 126 Fotografiar en el modo Live view Aun cuando no estarán visibles en la imagen final, pueden aparecer franjas o distorsión en la pantalla bajo la luz de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, al mover horizontalmente la cámara o cuando un objeto se mueve a alta velocidad por el encuadre.
  • Page 127 Brillo de la pantalla El brillo de la pantalla puede ajustarse pulsando el botón K mientras se visualiza la vista del objetivo en la pantalla. Pulse 1 o 3 para ajustar el brillo (tenga en cuenta que el brillo de la pantalla no tiene ningún efecto sobre las fotografías tomadas Salir en el modo Live view).
  • Page 128: Modo Disparador Automático

    Modo Disparador automático Puede utilizar el disparador automático para evitar que la cámara se mueva o para hacerse autorretratos. Para utilizar el disparador automático, monte la cámara en un trípode (recomendado) o sitúela en una superficie estable y nivelada, y siga el procedimiento que se describe a continuación: Seleccione el modo de disparador automático.
  • Page 129 Active el disparador automático. Pulse el disparador hasta el fondo para activar el disparador automático. La luz del disparador automático (luz de ayuda de AF) comienza a parpadear y se escucha un pitido. Dos segundos antes de que se tome la fotografía, la luz del disparador automático deja de parpadear y el pitido se torna más rápido.
  • Page 130: Modo Espejo Arriba

    Modo Espejo arriba Seleccione este modo para reducir al mínimo la borrosidad causada por el movimiento de la cámara cuando se eleva el espejo. Se recomienda utilizar un trípode. Seleccione el modo "espejo arriba". Pulse el bloqueo del dial de modo de disparo y gire el dial de modo de disparo a la posición M...
  • Page 131: Sensibilidad Iso

    Sensibilidad ISO – Reacción más rápida a la luz La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición, permitiendo el uso de velocidades de obturación mayores o diafragmas inferiores.
  • Page 132: Selección Manual De La Sensibilidad Iso

    Selección manual de la sensibilidad ISO La sensibilidad ISO puede ajustarse a valores entre ISO 200 e ISO 6400 en pasos equivalentes a EV. También es posible utilizar ajustes de alrededor de 0,3–1 EV por debajo de ISO 200 y de 0,3–2 EV por encima de ISO 6400 para situaciones especiales.
  • Page 133 Ajustes de sensibilidad ISO Los ajustes disponibles dependen de la opción seleccionada en la configuración personalizada b1 (Valor paso ISO, pág. 292). Configuración personalizada b1 Ajustes de sensibilidad ISO disponibles (Valor paso ISO) Lo 1, Lo 0,7, Lo 0,3, 200, 250, 320, 400, 500, 1/3 de paso 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500, (predeterminado)
  • Page 134: Control Automático De La Sensibilidad Iso

    Control automático de la sensibilidad ISO Si se selecciona Desactivado (el ajuste predeterminado) para la opción Control ISO auto. del menú Disparo, la sensibilidad ISO se mantiene fija en el valor seleccionado por el usuario (consulte la página 106). Si se selecciona Activado, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente si no es posible lograr una exposición óptima con el valor seleccionado por el usuario (nivel de flash ajustado correctamente).
  • Page 135 Control automático de la sensibilidad ISO La probabilidad de que aparezca ruido aumenta a sensibilidades más altas. Utilice la opción RR ISO alta del menú Disparo para reducir el ruido (consulte la página 278). Los sujetos que están en primer plano pueden aparecer subexpuestos en fotografías tomadas con flash a velocidades de obturación bajas, con luz diurna o cuando están contra un fondo brillante.
  • Page 137: Exposición

    Exposición – Controlar cómo la cámara determina la exposición En esta sección se describen las opciones disponibles para controlar la exposición, incluyendo el método de medición, modo de exposición, bloqueo de la exposición, compensación de la exposición y horquillado. Medición ................ pág. 112 Modo de exposición ............
  • Page 138: Medición

    Medición Medición determina cómo la cámara ajusta la exposición. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Método Descripción Recomendado en la mayoría de situaciones. La cámara mide una parte considerable del encuadre y ajusta la exposición Matricial en según la distribución de brillo, color, distancia y composición color 3D II para lograr resultados naturales.
  • Page 139 Para elegir un método de Selector de medición medición, gire el selector de medición hasta visualizar el modo que desea utilizar. Medición matricial en color 3D II Con el método de medición matricial, la exposición se ajusta mediante un sensor RGB de 1.005 segmentos. Utilice un objetivo tipo G o D para obtener resultados que incluyan información de margen (medición matricial en color 3D II;...
  • Page 140: Modo De Exposición

    Modo de exposición El modo de exposición determina la forma en que la cámara establece la velocidad de obturación y el diafragma al ajustar la exposición. Hay cuatro modo disponibles: automático programado (e), automático con prioridad a la obturación (f ), automático con prioridad al diafragma (g) y manual (h).
  • Page 141 Para elegir el modo de exposición, pulse el Botón I botón I y gire el dial de control principal hasta visualizar el modo que desee en el panel de control o en el visor. Dial de control principal Previsualización de la profundidad de campo Para previsualizar los efectos del diafragma, pulse y Botón de previsualización...
  • Page 142: E: Automático Programado

    e: Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma de acuerdo con un programa incorporado para garantizar una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Este modo es apropiado para tomas instantáneas y otras situaciones en que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
  • Page 143 Programa flexible En el modo de exposición e se pueden seleccionar distintas combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control principal mientras los medidores de exposición están activos (“programa flexible”). Gire el dial de control hacia la derecha para lograr una abertura grande (números f/ bajos) que Dial de control principal difumine los detalles del fondo o una velocidad...
  • Page 144: F: Automático Con Prioridad A La Obturación

    f: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, usted elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con que se obtendrá una exposición óptima. Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación: Seleccione el modo Botón I de exposición f.
  • Page 145: G: Automático Con Prioridad Al Diafragma

    g: Automático con prioridad al diafragma En el modo automático con prioridad al diafragma, usted elige el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con que se obtendrá una exposición óptima. Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma: Seleccione el modo Botón I de exposición g.
  • Page 146 Encuadre la toma, enfoque y dispare. Objetivos sin CPU (pág. 372) Si se ha especificado el diafragma máximo del objetivo mediante el elemento Datos objet. sin CPU del menú Configuración (pág. 211) cuando se utiliza un objetivo sin CPU, el número f/ actual se visualiza en el visor y en el panel de control, redondeado al valor entero más cercano.
  • Page 147: H: Manual

    h: Manual En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar fotografías en el modo de exposición manual: Seleccione el modo Botón I de exposición h. Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta visualizar h en el visor...
  • Page 148 Elija el diafragma y la velocidad de obturación. Gire el dial de control principal para elegir la velocidad de obturación y el dial de control secundario para ajustar el diafragma. La velocidad de obturación se puede ajustar en “p” o en valores que van desde 30 seg.
  • Page 149 Indicadores electrónicos de la exposición analógica Los indicadores electrónicos analógicos de exposición que aparecen en el panel de control y en el visor indican si la fotografía va a quedar subexpuesta o sobreexpuesta con los ajustes actuales. Dependiendo de la opción elegida en la configuración personalizada b2 (Pasos EV para control expos., pág.
  • Page 150: Exposiciones Prolongadas

    Exposiciones prolongadas Con una velocidad de obturación de A, el obturador se mantiene abierto mientras se pulsa el disparador. Utilice esta función para realizar exposiciones prolongadas de luces en movimiento, las estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales. Se recomienda utilizar un trípode y un cable de control remoto opcional para evitar que las fotografías salgan movidas.
  • Page 151 Tiempo de exposición: 35 seg. Diafragma: f/25 Exposiciones prolongadas Nikon recomienda utilizar una batería EN-EL3e completamente cargada o el Adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional para evitar quedarse sin energía mientras el obturador esté abierto. Tenga en cuenta que las exposiciones prolongadas pueden ser afectadas por ruido y distorsión;...
  • Page 152: Bloqueo De La Exposición Automática (Ae)

    Bloqueo de la exposición automática (AE) Use la función de bloqueo de la exposición automática para recomponer fotografías después de medir la exposición. Seleccione medición Selector de medición ponderada central o medición puntual (pág. 112). El método de medición matricial no producirá...
  • Page 153 Recomponga la fotografía. Mientas mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L, recomponga la fotografía y dispare. Zona medida En la medición por puntos, la exposición se bloqueará en el valor medido en un círculo de 4 mm centrado en el punto de enfoque seleccionado. En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará...
  • Page 154: Compensación De La Exposición

    Compensación de la exposición La función de compensación de la exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Esta función resulta especialmente útil cuando se la utiliza con los métodos de medición ponderada central y puntual (consulte la página 112).
  • Page 155 La compensación de la exposición puede ajustarse a valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobreexposición) en incrementos EV. En general, elija valores positivos para aclarar el sujeto y valores negativos para oscurecerlo. –1 EV Sin compensación de +1 EV la exposición Con valores distintos de ±0, el 0 que aparece en el centro de los indicadores...
  • Page 156: Horquillado

    Horquillado La cámara ofrece tres tipos de horquillado: horquillado de exposición, horquillado de flash y horquillado de balance de blancos. En el modo de horquillado de exposición (pág. 131), la cámara varía la compensación de la exposición en cada disparo, mientras que en el modo de horquillado de flash (pág.
  • Page 157 Horquillado del flash y de la exposición Seleccione horquillado del flash o de la exposición. Seleccione el tipo de horquillado que se llevará a cabo mediante la configuración personalizada e5 (Juego de horquillado auto., pág. 315). Elija AE y flash para modificar tanto la exposición como la intensidad del flash (el ajuste predeterminado), Sólo AE para modificar sólo la exposición o Sólo flash para modificar únicamente la intensidad del flash.
  • Page 158 Seleccione un incremento de exposición. Mientras pulsa el botón Fn, gire el dial de control secundario para elegir el incremento de exposición. Incremento de exposición Panel de control Botón Fn Dial de control secundario Con los ajustes predeterminados, el tamaño del incremento puede elegirse de entre y 1 EV.
  • Page 159 Encuadre la toma, enfoque y dispare. La cámara varía la exposición y/o el nivel del flash en cada disparo según el programa de horquillado seleccionado. Las modificaciones de la exposición se agregan a aquellas realizadas con la función de compensación de la exposición (consulte la página 128), permitiendo lograr valores de compensación de la exposición superiores a 5 EV.
  • Page 160 Cancelar el horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos de la secuencia ) y desaparezca M del panel de control de horquillado sea cero ( superior de la cámara.
  • Page 161 Horquillado del balance de blancos Seleccione horquillado de balance de blancos. Elija Horqui. bal. blancos en la configuración personalizada e5 Juego de horquillado auto. (pág. 315). Elija el número de disparos. Mantenga pulsado el botón Fn y gire el dial de control principal para elegir el número de disparos de la secuencia de horquillado.
  • Page 162 Seleccione un incremento de balance de blancos. Mientras pulsa el botón Fn, gire el dial de control secundario para elegir el ajuste de balance de blancos. Cada incremento equivale aproximadamente a 5 "mired". Incremento de balance de blancos Botón Fn Dial de control Panel de control secundario...
  • Page 163 Encuadre la toma, enfoque y dispare. Cada fotografía se procesa para crear el número de copias especificado en el programa de horquillado, y cada copia tiene un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance de blancos se agregan al ajuste de balance de blancos realizado con la función de ajuste fino.
  • Page 164 Cancelar el horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero (r) y W desaparezca del panel de control. El último programa utilizado se restaurará la próxima vez que se active la función de horquillado.
  • Page 165: Balance De Blancos

    Balance de blancos – Mantener colores naturales El color de la luz reflejada por un objeto varía según el color de la fuente de luz. El cerebro humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz y el resultado es que los objetos blancos se ven blancos independientemente de si se ven a la sombra, bajo la luz directa del sol o bajo una luz incandescente.
  • Page 166: Opciones Del Balance De Blancos

    Opciones del balance de blancos Para obtener un colorido natural, elija un ajuste del balance de blancos que coincida con la fuente de luz antes de tomar la fotografía. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Temp. del Opción color (K) Descripción El balance de blancos se ajusta automáticamente utilizando la...
  • Page 167 Temp. del Opción color (K) Descripción Se utiliza con el flash integrado o N Flash 5400 con uno opcional. Se utiliza con luz diurna bajo cielos G Nublado 6000 nublados. Se utiliza con luz diurna con sujetos en M Sombra 8000 sombra.
  • Page 168 Iluminación de estudio La función de balance de blancos automático puede no producir los resultados deseados con flashes de estudio grandes. Elija la temperatura del color, utilice el balance de blancos predeterminado o establézcalo en Flash y utilice el ajuste de precisión para ajustar el balance de blancos. Temperatura del color El color percibido de una fuente de luz varía según el visor y otras condiciones.
  • Page 169: Ajuste Fino Del Balance De Blancos

    Ajuste fino del balance de blancos Se puede realizar un "ajuste fino" del balance de blancos para compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para introducir un tono deliberado en la imagen. El ajuste de precisión del balance de blancos se realiza con la opción Balance de blancos del menú...
  • Page 170 Ajuste con precisión el balance de blancos. Utilice el multiselector para realizar un "ajuste fino" del balance de blancos. El balance de blancos puede ajustarse Coordenadas Ajuste con precisión en el eje ámbar (A)–azul (B) y en el eje verde (G)–magenta (M). El eje horizontal (ámbar-azul) corresponde a la temperatura del color, donde cada incremento equivale aproximadamente a 5 mired.
  • Page 171 Ajuste fino del balance de blancos Los colores de los ejes de ajuste fino son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si se mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste "cálido" como J (incandescente) para el balance de blancos, las fotografías se tornan ligeramente más "frías", pero no se vuelven azules.
  • Page 172 El botón WB Con ajustes diferentes a K (Elegir temper. color) y L (Preajuste manual), el botón WB se puede utilizar para ajustar con precisión el eje ámbar (A)–azul (B) (pág. 144; para ajustar con precisión el balance de blancos cuando se ha seleccionado K o L, utilice el menú...
  • Page 173: Elección De La Temperatura Del Color

    Elección de la temperatura del color Cuando se selecciona K (Elegir temper. color) para el balance de blancos, se puede seleccionar la temperatura del color pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario. La temperatura del color se muestra en el panel de control. Botón WB Dial de control Panel de control...
  • Page 174: Preajuste Manual

    Preajuste manual La función de preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en que predomina un determinado color. Hay dos métodos disponibles para el preajuste del balance de blancos: Método Descripción...
  • Page 175 La cámara puede almacenar hasta cinco valores de preajuste de balance de blancos en los preajustes d-0 a d-4. Se puede agregar un comentario descriptivo a cada preajuste de balance de blancos (pág. 158). Almacena el último valor medido para el balance de blancos (pág.
  • Page 176 Medición de un valor para el balance de blancos Ilumine un objeto de referencia. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía definitiva. En un estudio se puede usar un panel gris estándar como objeto de referencia. Tenga en cuenta que la exposición se incrementa automáticamente en 1 EV cuando se mide el balance de blancos;...
  • Page 177 Seleccione el modo de medición directa. Suelte el botón WB brevemente y vuelva luego a pulsarlo hasta que el Panel de control icono L comience a parpadear en el panel de control y en el visor. D también parpadeará en el panel de control y en el visor.
  • Page 178 Si la iluminación es insuficiente o excesiva, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos. En este caso, la indicación b a parpadea en el panel de control y en el visor (con los ajustes predeterminados, la indicación Panel de control parpadea durante aproximadamente seis segundos ).
  • Page 179 Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1–d-4 Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar un valor medido para el balance de blancos desde d-0 a cualquiera de los otros preajustes (d-1–d-4). Seleccione L (Preajuste manual).
  • Page 180 Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1–d-4) Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar un valor de balance de blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria a un preajuste seleccionado (sólo d-1–d-4). No es posible copiar valores de balance de blancos existentes al preajuste d-0.
  • Page 181 Resalte una imagen de origen. Resalte la imagen de origen. Para ver la imagen resaltada a fotograma completo, pulse el botón X. Copie el balance de blancos. Pulse el centro del multiselector para copiar el valor de balance de blancos de la fotografía resaltada al preajuste seleccionado.
  • Page 182 Selección de un preajuste de balance de blancos Para ajustar el balance de blancos a un valor preestablecido: Seleccione L (Preajuste manual). Resalte Preajuste manual en el menú Balance de blancos (pág. 140) y pulse 2. Seleccione un preajuste. Resalte el preajuste que desee y pulse el centro del multiselector.
  • Page 183 Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB Con el ajuste L (Preajuste manual) también se puede seleccionar los preajustes pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario. Cuando se pulsa el botón WB, en el panel de control se muestra el preajuste en uso.
  • Page 184 Introducción de un comentario Siga el procedimiento que se describe a continuación para introducir un comentario descriptivo de hasta treinta y seis caracteres para el preajuste de balance de blancos seleccionado. Seleccione L (Preajuste manual). Resalte Preajuste manual en el menú Balance de blancos (pág.
  • Page 185: Mejora De La Imagen

    Mejora de la imagen En este capítulo se explica cómo optimizar la nitidez, contraste, brillo, saturación y tono utilizando Control de imagen, cómo conservar los detalles en las zonas destacadas y sombras con la función D-lighting activo y cómo elegir un espacio de color. Controles de imagen ...........
  • Page 186: Controles De Imagen

    Controles de imagen El exclusivo sistema Control de imagen de Nikon permite compartir ajustes de procesamiento de imagen entre dispositivos y programas compatibles. Seleccione de entre los controles de imagen incluidos con la cámara para realizar ajustes de procesamiento de imagen instantáneos, o para ajustar la nitidez, contraste, brillo, saturación y tono de forma individual.
  • Page 187 Nikon. Además de los controles de imagen Nikon suministrados con la cámara, se pueden descargar controles de imagen opcionales desde los sitios web de Nikon. Los controles de imagen personalizados se crean modificando los controles de imagen Nikon existentes. Tanto los controles de imagen Nikon como los controles de imagen personalizados pueden compartirse entre dispositivos y programas compatibles.
  • Page 188 Selección de los controles de imagen de Nikon La cámara ofrece cuatro controles de imagen Nikon predefinidos. Elija un control de imagen según el sujeto o el tipo de escena. Opción Descripción Se aplica un procesamiento estándar para obtener Q Estándar resultados equilibrados.
  • Page 189 La cuadrícula del control de imagen Al pulsar el botón W en el paso 2 aparece una cuadrícula de control de imagen en la que se muestra el contraste y la saturación del control de imagen seleccionado en relación con los demás controles de imagen (si se selecciona Monocromo, sólo aparece el contraste).
  • Page 190 Modificación de controles de imagen existentes Los controles de imagen Nikon o los controles de imagen personalizados pueden modificarse para adaptarlos al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación equilibrada de ajustes mediante Ajuste rápido o establezca manualmente cada ajuste.
  • Page 191 Ajustes de controles de imagen Opción Descripción Elija entre las opciones –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del control de imagen seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). Por Ajuste rápido ejemplo, si se eligen unos valores positivos para Vívida, las imágenes son más intensas.
  • Page 192 D-Lighting activo Contraste y Brillo no pueden ser ajustados cuando el D-Lighting activo (pág. 179) está activado. Cualquier ajuste manual que se encuentre en efecto se perderá al activar el D-Lighting activo. “A” (Automático) Los resultados para el ajuste automático de la imagen, contraste y saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre.
  • Page 193 Efectos de filtro (sólo Monocromo) Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas. Los siguientes efectos de filtro están disponibles: Opción Descripción Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del O Naranja cielo en fotografías de paisajes.
  • Page 194: Creación De Controles De Imagen Personalizados

    Creación de controles de imagen personalizados Los controles de imagen Nikon suministrados con la cámara pueden modificarse y guardarse como controles de imagen personalizados. Seleccione Gestionar control de imagen. En el menú Disparo (pág. 268), resalte Gestionar control de imagen y pulse 2.
  • Page 195 Seleccione un control de imagen. Resalte un control de imagen existente y pulse 2, o pulse J para proceder al paso 5 para guardar una copia del control de imagen resaltado sin modificarlo. Modifique el control de imagen seleccionado. Consulte la página 165 para obtener más información.
  • Page 196 Dé un nombre al control de imagen. Área de teclado Aparece el cuadro de Campo para diálogo de introducción de el nombre texto de la derecha. De forma predeterminada, a los controles de imagen nuevos se les asignan nombres agregando un número de dos dígitos (asignado automáticamente) al nombre del control de imagen existente.
  • Page 197 Monocromo tienen las opciones Efectos de filtro y Cambio de tono en lugar de los controles Saturación y Tono. Icono que indica el control de imagen original El control de imagen de Nikon en el que se basa Icono que indica el el control de imagen personalizado está...
  • Page 198 Compartir los controles de imagen personalizados Los controles de imagen personalizados creados con Picture Control Utility disponible con ViewNX o con software opcional tal como Capture NX 2 se pueden copiar a una tarjeta de memoria y cargar en la cámara, o los controles de imagen personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para utilizarlos en las cámaras y el software compatibles.
  • Page 199 Seleccione un destino. Elija un destino para el control de imagen personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. Asigne un nombre al control de imagen. Asigne un nombre al control de imagen como se describe en la página 170. El control de imagen nuevo aparecerá...
  • Page 200 La tarjeta de memoria sólo puede utilizarse para guardar controles de imagen personalizados creados por el usuario. Los controles de imagen Nikon suministrados con la cámara no pueden copiarse a la tarjeta de memoria.
  • Page 201 Gestión de los controles de imagen personalizados Siga el procedimiento que se describe a continuación para cambiar el nombre de los controles de imagen personalizados o borrarlos. Cambiar el nombre de los controles de imagen personalizados Seleccione Cambiar de nombre. En el menú...
  • Page 202 Resalte Sí y pulse J para borrar el control de imagen seleccionado. Controles de imagen Nikon No se puede borrar ni cambiar el nombre de los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara (Estándar, Neutro, Vívida y Monocromo).
  • Page 203 Borrar controles de imagen personalizados de la tarjeta de memoria Seleccione Cargar/ guardar. En el menú Gestionar control de imagen, resalte Cargar/ guardar y pulse 2. Seleccione Borrar de la tarjeta. Resalte Borrar de la tarjeta y pulse 2.
  • Page 204 Seleccione un control de imagen. Resalte un control de imagen personalizado (posición 1 a 99) y, a continuación: • pulse 2 para ver los ajustes del control de imagen actual, o • pulse J para visualizar el cuadro de diálogo de confirmación de la derecha.
  • Page 205: D-Lighting Activo

    D-Lighting activo La función D-lighting activo conserva los detalles en las zonas destacadas y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta función para escenas de alto contraste, por ejemplo, al fotografiar una escena exterior altamente luminosa a través de una ventana o al fotografiar sujetos que están a la sombra en un día soleado.
  • Page 206 Para utilizar D-Lighting activo: Seleccione D-Lighting activo. En el menú Disparo (pág. 268), resalte D-Lighting activo y pulse 2. Seleccione una opción. Resalte Auto, Desactivado, Bajo, Normal o Alto y pulse J. Elija Auto para dejar que la cámara ajuste la función D- Lighting automáticamente según las condiciones de disparo.
  • Page 207: Espacio De Color

    Espacio de color El espacio de color determina la gama completa de colores disponibles para la reproducción de colores. Elija un espacio de color según la forma en que se van a procesar las fotografías al salir de la cámara. Opción Descripción Apropiado para fotografías que se van a imprimir o...
  • Page 208 Para obtener más información, consulte la documentación suministrada con la aplicación o dispositivo. Software de Nikon ViewNX (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado) seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las...
  • Page 209: Fotografía Con Flash

    Fotografía con flash – Uso del flash integrado En este capítulo se explica cómo utilizar el flash integrado. El flash integrado ............pág. 184 Uso del flash integrado ..........pág. 185 Modos de flash.............. pág. 188 Compensación del flash..........pág. 190 Bloqueo FV ..............
  • Page 210: El Flash Integrado

    El flash integrado El flash integrado tiene un número de guía (GN) 17 (m, ISO 200, 20°C) y puede abarcar el campo de visión de un objetivo de 24mm o el de un objetivo de 16 mm en formato DX. Es compatible con el sistema de flash de relleno equilibrado i-TTL para réflex digital, que utiliza predestellos de evaluación para ajustar la potencia del flash con el fin de obtener una iluminación equilibrada no sólo cuando la iluminación...
  • Page 211: Uso Del Flash Integrado

    Uso del flash integrado Para utilizar el flash integrado, siga el procedimiento que se describe a continuación. Elija un método de medición (pág.112). Selector de medición Seleccione medición matricial o medición ponderada central para activar el sistema de flash de relleno equilibrado i-TTL para réflex digital.
  • Page 212 Compruebe la exposición (velocidad de obturación y diafragma). Pulse el disparador hasta la mitad y compruebe la velocidad de obturación y el diafragma. Los ajustes que están disponibles cuando el flash está abierto se indican a continuación. Consulte Modo Velocidad de obturación Diafragma la página Determinada automáticamente...
  • Page 213 Cierre del flash integrado Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, púlselo cuidadosamente hacia abajo hasta que quede fijo en su sitio. El flash integrado Utilícelo con objetivos cuya distancia focal sea de 24–300 mm en formato FX (pág.
  • Page 214: Modos De Flash

    Modos de flash La cámara es compatible con los siguientes modos de flash: Modo de flash Descripción Este modo está recomendado para la mayoría de las situaciones. En los modos automático programado y automático con prioridad al diafragma, la velocidad de obturación se ajusta automáticamente a valores Sincronización entre...
  • Page 215 Modo de flash Descripción En el modo de exposición automática con prioridad a la obturación o manual, el flash se dispara justo antes de que el obturador se cierre. Utilice esta opción para Sincronización crear el efecto de una estela de luz tras un objeto en con la cortinilla movimiento.
  • Page 216: Compensación Del Flash

    Compensación del flash La compensación del flash se utiliza para modificar el destello del flash entre –3EV y +1EV en incrementos de EV, cambiando la luminosidad del sujeto principal con respecto al fondo. Se puede aumentar la potencia del flash para que el sujeto principal aparezca más iluminado, o reducirla para evitar zonas destacadas o reflejos no deseados.
  • Page 217 Flashes opcionales La compensación del flash también está disponible para los flashes SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 opcionales. Consulte también Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos cuando se ajusta la compensación del flash, consulte la configuración personalizada b3 (Comp.
  • Page 218: Bloqueo Fv

    Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear la intensidad del flash, lo que permite recomponer la fotografía sin cambiar el nivel del flash, garantizando que la potencia del flash es apropiada para el sujeto incluso cuando éste no se encuentra en el centro del encuadre. La potencia del flash se ajusta automáticamente según los cambios en la sensibilidad ISO y el diafragma.
  • Page 219 Bloquee el nivel del flash. Después de confirmar que el indicador de flash preparado (M) está presente en el visor, pulse el botón Fn. El flash emitirá un predestello de evaluación Botón Fn para determinar el nivel apropiado. La potencia del flash se bloquea en este nivel y el icono de bloqueo FV (e) aparece en el visor.
  • Page 220 Uso de la función de bloqueo FV con el flash integrado El bloqueo FV sólo estará disponible con el flash integrado cuando se selecciona TTL (la opción predeterminada) en la configuración personalizada e3 (Control del flash integrado, pág. 309). Uso de la función de bloqueo FV con flashes opcionales El bloqueo FV también está...
  • Page 221: Otras Opciones De Disparo

    Otras opciones de disparo En este capítulo se explica cómo restablecer los ajustes predeterminados, hacer exposiciones múltiples y fotografiar secuencias de disparo a intervalos, y se describe el uso de unidades GPS y objetivos sin CPU. Reinicialización de dos botones: restauración de los ajustes predeterminados...........
  • Page 222: Predeterminados

    Reinicialización de dos botones: restauración de los ajustes predeterminados Los ajustes de la cámara Botón E siguientes se pueden restaurar a los valores predeterminados manteniendo pulsados los botones QUAL y E al mismo tiempo durante más de dos segundos (estos botones están Botón QUAL marcados con un punto verde).
  • Page 223 Las siguientes opciones del menú Disparo también se restablecen a sus valores predeterminados. Sólo se restaurarán los ajustes del banco que esté seleccionado en ese momento mediante la opción Banco del menú disparo (pág. 269). Los ajustes de los demás bancos no se modifican.
  • Page 224: Exposición Múltiple

    Exposición múltiple Siga el procedimiento que se describe a continuación para grabar una serie de diez exposiciones en una sola fotografía. Se pueden grabar exposiciones múltiples con cualquier ajuste de calidad de imagen y obtener colores significativamente mejores que los que se obtienen en fotografías combinadas en una aplicación de procesamiento de imágenes, ya que las exposiciones múltiples utilizan los datos RAW del sensor de imagen de la cámara.
  • Page 225 Seleccione el número de disparos. Pulse 1 o 3 para elegir el número de exposiciones que desea combinar para formar una sola fotografía y, a continuación, pulse J. Seleccione Ganancia automática. Resalte Ganancia automática y pulse 2. Configure la ganancia. Resalte una de las siguientes opciones y pulse J.
  • Page 226 Seleccione Hecho. Resalte Hecho y pulse J. El icono n aparece en el panel de control. Para salir sin tomar la exposición múltiple, seleccione Exposición múltiple > Restaurar en el menú Disparo. Encuadre la toma, enfoque y dispare. En los modos de disparo "continuo a alta velocidad" y "continuo a baja velocidad"...
  • Page 227 Exposición múltiple No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras graba una exposición múltiple. El modo Live view (pág. 89) no puede utilizarse para grabar exposiciones múltiples. La información que se muestra en la visualización de información de la fotografía durante la reproducción (incluida la fecha de grabación y la orientación de la cámara) corresponde a la primera toma de una exposición múltiple.
  • Page 228 Interrumpir una secuencia de exposición múltiple Si se selecciona Exposición múltiple en el menú Disparo mientras se graba una exposición múltiple, aparecerán las opciones de la derecha. Para interrumpir una exposición múltiple antes de haber tomado el número de exposiciones especificado, resalte Cancelar y pulse J.
  • Page 229: Fotografía Con Disparo A Intervalos

    Fotografía con disparo a intervalos La cámara puede tomar fotografías automáticamente a intervalos predefinidos. Seleccione Disparo a intervalos. Resalte Disparo a intervalos en el menú Disparo (pág. 268) y pulse 2. Seleccione un método de activación. Resalte una de las opciones siguientes de Seleccionar hora de inicio y pulse 2.
  • Page 230 Elija una hora de inicio. Pulse 4 o 2 para resaltar horas o minutos; pulse 1 o 3 para cambiar la opción resaltada. La hora de inicio no aparece si se ha seleccionado Ahora en Seleccionar hora de inicio. Elija un intervalo. Pulse 4 o 2 para resaltar horas, minutos o segundos;...
  • Page 231 Elija el número de intervalos y el número de disparos por intervalo. Pulse 4 o 2 para resaltar el número de intervalos o el número de disparos; pulse 1 o 3 para cambiar la opción resaltada. El número total de disparos de la secuencia se Número de Número de...
  • Page 232 Memoria insuficiente Si la tarjeta de memoria se llena, el temporizador de intervalos permanece activo pero no se toman fotografías. Reanude la secuencia de disparo (pág. 207) después de borrar algunas imágenes o apague la cámara e inserte otra tarjeta de memoria. Horquillado Ajuste las opciones de horquillado antes de iniciar una secuencia de disparo a intervalos.
  • Page 233 Hacer una pausa en la secuencia de disparo a intervalos Se puede hacer una pausa en la secuencia de disparo a intervalos: • Pulsando el botón J entre los intervalos • Resaltando Inicio > Pausa en el menú Disparo a intervalos y pulsando J •...
  • Page 234 Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalos La secuencia de disparo a intervalos finaliza automáticamente si la batería se agota. La secuencia de disparo a intervalos también puede terminarse realizando alguna de las acciones que se indican a continuación: •...
  • Page 235 Bancos del menú Disparo Los cambios realizados en los ajustes de disparo a intervalos se aplican a todos los bancos del menú Disparo (pág. 269). Si se restauran los ajustes del menú Disparo mediante el elemento Restaurar menú disparo del menú...
  • Page 236: Objetivos Sin Cpu

    Objetivos sin CPU Especificando los datos del objetivo (distancia focal y diafragma máximo del objetivo), el usuario puede acceder a una gran variedad de funciones para objetivos con CPU mientras utiliza un objetivo sin CPU. Si se conoce la distancia focal del objetivo: •...
  • Page 237 El menú Datos de objetivo sin CPU Seleccione Datos objet. sin CPU. Resalte Datos objet. sin CPU en el menú Configuración (pág. 331) y pulse 2. Seleccione un número de objetivo. Resalte Número de objetivo y pulse 4 o 2 para elegir un número de objetivo entre 1 y 9.
  • Page 238 Seleccione Hecho. Resalte Hecho y pulse J. La distancia focal y el diafragma especificados se almacenan bajo el número de objetivo seleccionado. Esta combinación de distancia focal y diafragma puede recuperarse en cualquier momento seleccionando el número de objetivo con los controles de la cámara como se describe a continuación.
  • Page 239: Uso De Una Unidad Gps

    Uso de una unidad GPS Las unidades GPS Garmin opcionales que se adapten a la versión 2.01 o 3.01 del formato de datos NMEA0183 de National Marine Electronics Association se pueden conectar al terminal remoto de diez contactos de la cámara mediante un cable adaptador MC-35 GPS (que se puede adquirir por separado;...
  • Page 240 Cuando la cámara establece comunicación con un dispositivo GPS, se visualiza el icono k en el panel de control. La información de las fotografías tomadas mientras se visualiza el icono k incluye una página adicional (pág. 229) donde se registran los datos actuales de latitud, longitud, altitud, hora universal coordinada (UTC) y rumbo de la brújula.
  • Page 241 Opciones del menú Configuración El elemento GPS del menú Configuración ofrece las opciones siguientes. • Apagado auto. exp.: Para especificar si los medidores de exposición deben o no apagarse automáticamente cuando se conecta una unidad GPS. Opción Descripción El exposímetro se apagará automáticamente si no se lleva a cabo ninguna operación durante el periodo especificado en la configuración personalizada c2 Habilitar...
  • Page 243: Reproducción Avanzada

    Reproducción avanzada – Opciones de reproducción En este capítulo se explica como reproducir fotografías y se describen las operaciones que se pueden realizar durante la reproducción. Reproducción a pantalla completa......pág. 218 Información de la fotografía ........pág. 220 Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas........
  • Page 244: Reproducción A Pantalla Completa

    Reproducción a pantalla completa Para reproducir las fotografías, presione el botón K. La fotografía más reciente aparecerá en la pantalla. Multiselector Dial de control secundario Botón O Botón K Botón G Botón L Botón W Botón X Botón J Dial de control principal Girar a vertical Para mostrar las fotografías verticalmente (con orientación retrato), seleccione Activado de la...
  • Page 245 Para Utilizar Descripción Presione 2 para ver las fotografías en el Ver fotografías orden en que han sido grabadas, o presione adicionales 4 para ver las fotografías en orden inverso. Presione 1 o 3 para ver información Ver la información de la fotografía sobre la fotografía actual (pág.
  • Page 246: Información De La Fotografía

    Información de la fotografía La información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes durante el modo de reproducción de fotograma completo. Existen hasta 9 páginas de información para cada fotografía. Presione 1 o 3 para desplazarse por la información de la fotografía como se indica a continuación.
  • Page 247 Información del archivo 1/ 10 100ND700 0001. JPG N N OR ORMAL AL 15/07/2008 10 4256x2832 Estado de protección ....235 Calidad de imagen ..... 64 Indicador de retoque....349 Tamaño de imagen ....69 Zona de enfoque ....264 Área de imagen ......
  • Page 248 Zonas destacadas 100 - 1 Zo n a s d e s t a c . Selecc . R, G, B Estado de protección....235 Número de carpeta– número de fotograma ..272 Indicador de retoque....349 Canal actual Zonas destacadas de la imagen ......
  • Page 249 Histograma RGB 100 -- 1 Zona s d es t a c . Selecc . R, G, B Estado de protección ....235 Histograma (canal RGB) . En todos los histogramas, el eje Indicador de retoque ....349 horizontal indica el brillo de los Zonas destacadas píxeles, y el eje vertical indica el de la imagen...
  • Page 250 4 Los siguientes son algunos histogramas de ejemplo: • Si la imagen contiene objetos con una amplia gama de brillos, la distribución de los tonos será relativamente uniforme. • Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos aparecerá desplazada hacia la izquierda.
  • Page 251 Página de datos del disparo 1 MTR , SPD , AP . , 1 250 , F11 , 200 EXP. MODE, I SO + 1 . 3, + 5 6 , EXP. TUN I NG FOCAL LENGTH 35mm 24 – 120 3.
  • Page 252 Página de datos del disparo 2 WHI T E BALANCE AUTO, 0, 0 : s RGB COLOR SPACE PI CTURE CNTRL : STANDARD QUICK ADJUST SHARPENING CONTRAST BRI GHTNESS SATURATION N I KON D700 100 -- 1 Estado de protección....235 Nitidez...........165 Indicador de retoque....
  • Page 253 Página de datos del disparo 3 NOI SE REDUC . H I I SO, NORM ACT . D – L I GHT . : NORMAL : NORMAL VIGNETTE CTRL : D – L I GHT I NG RETOUCH WARM TONE CYANOTYPE TR I M : SPRI NG HAS COME .
  • Page 254 Página de datos del disparo 4 KOUGAKU TARO ARTIS T COPYRI GHT : NI KON 100 -- 1 N I KON D700 Estado de protección....235 Nombre de la cámara Indicador de retoque....349 Número de carpeta– número de fotograma ..272 Nombre del fotógrafo.....
  • Page 255 Datos GPS LATITUDE º 36. 371' LONGITUDE : 139 º 43. 696' : 35m ALTITUDE : 15/07/2008 TIME(UTC) : 10 : 02 : 27 HEADING º : 105. 07 100 -- 1 N I KON D700 Estado de protección....235 Hora universal coordinada (UTC) Indicador de retoque....
  • Page 256: Datos Generales

    Datos generales 1 / 10 N I KON D700 1 250 , F11 35mm + 1 . 3 – 1. 3 10000 A6, M1 DSC _ 0001. JPG 100ND700 NOR ORMAL AL 15/07/2008 10 4256x2832 Número de fotograma/ Distancia focal......376 número total de fotogramas Indicador de datos GPS ..213 Estado de protección....
  • Page 257 1 / 10 N I KON D700 1 250 , F11 35mm + 1 . 3 – 1. 3 10000 A6, M1 DSC _ 0001. JPG 100ND700 N N OR ORMAL AL 15/07/2008 10 4256x2832 Control de imagen....162 Fecha de grabación....38 D-Lighting activo .....
  • Page 258: Visualizar Varias Imágenes: Reproducción De Miniaturas

    Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas Para visualizar las imágenes en “hojas de contacto” de cuatro o nueve imágenes, presione el botón W. Reproducción a pantalla Reproducción de miniaturas completa...
  • Page 259 Al visualizar las miniaturas, puede llevar a cabo las siguientes operaciones: Para Utilizar Descripción Presione el botón W para cambiar de una a cuatro Visualizar más imágenes por página. Púlselo de imágenes nuevo para visualizar nueve imágenes por página. Presione el botón X para cambiar de nueve a cuatro imágenes por Visualizar menos página.
  • Page 260: Un Vistazo Más Cercano: El Zoom De Reproducción

    Un vistazo más cercano: el zoom de reproducción Presione el botón X para ampliar la imagen visualizada en modo de reproducción de fotograma completo o la imagen resaltada en modo de reproducción de miniaturas. Mientras el zoom está activo, puede llevar a cabo las operaciones siguientes: Para Utilizar Descripción...
  • Page 261: Proteger Las Fotografías Contra El Borrado

    Proteger las fotografías contra el borrado En los modos de reproducción de fotograma completo, zoom y reproducción de miniaturas, utilice el botón L para proteger las fotografías contra la posibilidad de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden eliminar con el botón O ni con la opción Borrar del menú...
  • Page 262: Borrar Fotografías Individualmente

    Borrar fotografías individualmente Presione el botón O para borrar la fotografía que está visualizando en el modo de reproducción de fotograma completo o la fotografía que aparece resaltada en la lista de miniaturas. Una vez borradas, las fotografías no pueden recuperarse. Seleccione una imagen.
  • Page 263: Conexiones

    Conexiones – Conexión a dispositivos externos En este capítulo se describe cómo copiar fotografías a un ordenador, cómo imprimir imágenes y cómo visualizarlas en un televisor. Conexión a un ordenador........... pág. 238 Conexión USB directa ............... pág. 240 Redes inalámbricas y Ethernet ..........pág. 242 Imprimir fotografías ............
  • Page 264: Conexión A Un Ordenador

    En esta sección se explica cómo conectar la cámara a un ordenador mediante el cable USB UC-E4 suministrado. Antes de conectar la cámara, instale los programas Nikon Transfer y ViewNX del CD Software Suite suministrado (consulte la Guía de instalación para obtener más información).
  • Page 265 Conexión de cables Al conectar o desconectar los cables de interfaz, asegúrese de que la cámara esté apagada. No fuerce los cables para conectarlos ni intente introducir los conectores en ángulo. Camera Control Pro 2 Camera Control Pro 2 (disponible por separado; pág. 388) puede utilizarse para controlar la cámara desde un ordenador.
  • Page 266: Conexión Usb Directa

    Conexión USB directa Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E4 suministrado. Apague la cámara. Interruptor principal Encienda el ordenador. Encienda el ordenador y espere a que arranque. Conecte el cable USB. Conecte el cable USB como se indica. No fuerce los cables para conectarlos ni intente introducir los conectores en ángulo.
  • Page 267 Iniciar transferencia para transferir fotografías (para obtener más información sobre el uso del programa Nikon Transfer, seleccione Ayuda Nikon Transfer en el menú Ayuda del programa Nikon Transfer). Apague la cámara. Apague la cámara y desconecte el cable USB una vez que la transferencia haya finalizado.
  • Page 268: Redes Inalámbricas Y Ethernet

    Redes inalámbricas y Ethernet Si se conecta el transmisor inalámbrico WT-4 opcional (pág. 385), las fotografías pueden transferirse o imprimirse a través de una red inalámbrica o Ethernet y la cámara también puede controlarse desde ordenadores en red en los que se esté ejecutando Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
  • Page 269: Imprimir Fotografías

    Imprimir fotografías Las fotografías se pueden imprimir siguiendo cualquiera de los métodos siguientes: • Conecte la cámara a una impresora e imprima fotografías JPEG directamente desde la cámara (pág. 244). • Inserte la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora equipada con una ranura para tarjetas (consulte el manual de la impresora para más detalles).
  • Page 270: Conexión Usb Directa

    Conexión USB directa Si la cámara está conectada a una impresora PictBridge a través del cable USB suministrado, las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse directamente desde la cámara. Tome las fotografías Seleccione las fotografías que desea imprimir utilizando Juego de copias (DPOF) (pág.253) Conecte la cámara a la impresora (pág.
  • Page 271 Conexión de la impresora Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E4 suministrado. Apague la cámara. Conecte el cable USB. Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No fuerce los cables para conectarlos ni intente introducir los conectores en ángulo.
  • Page 272 Impresión de imágenes de una en una Seleccione una imagen. Pulse 4 o 2 para ver fotografías adicionales, o pulse el botón X para ampliar el fotograma actual (pág. 234). Para ver seis fotografías a la vez, pulse el botón W. Utilice el multiselector para resaltar imágenes o pulse X para visualizar la imagen resaltada a fotograma completo.
  • Page 273 Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para resaltar una opción y, a continuación, pulse 2 para seleccionarla. Opción Descripción Aparece el menú de la derecha. Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página (para imprimir Tamaño en el tamaño de página predeterminado de la impresora...
  • Page 274 Opción Descripción Aparece el menú de la derecha. Para salir sin recortar la fotografía, resalte Sin recorte y pulse J. Para recortar la imagen, resalte Recorte y pulse 2. Si se selecciona Recorte, Recorte aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha. Pulse X para incrementar el tamaño de recorte, W para disminuirla.
  • Page 275 Impresión de varias fotografías Visualice el menú PictBridge. Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge (consulte el Paso 3 en la página 245). Botón G Elija Imprimir selección o Imprimir (DPOF). Resalte una de las siguientes opciones y pulse 2. •...
  • Page 276 Seleccione imágenes. Utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria. Para ver la imagen actual a pantalla completa, pulse el botón X. Botón L Para seleccionar la imagen actual para imprimirla, pulse el botón L y 1. La imagen aparecerá...
  • Page 277 Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para resaltar una opción y, a continuación, pulse 2 para seleccionarla. Opción Descripción Muestra el menú de opciones de tamaño de página (pág. 247). Tamaño Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página (para imprimir en el tamaño de página predeterminado de la impresora página actual, seleccione Predet.
  • Page 278 Crear copias de índice Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, seleccione Impresión del índice en Paso 2 de “Impresión de varias fotografías” (pág. 249). Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de 256 imágenes, sólo se imprimirán las primeras 256 imágenes.
  • Page 279 Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias La opción Juego de copias (DPOF) del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF. Si selecciona Juego de copias (DPOF) en el menú Reproducción, se accede al menú...
  • Page 280 Seleccione opciones de impresión de información. Resalte las siguientes opciones y pulse 2 para activar/desactivar la opción resaltada (para completar la orden de impresión sin incluir esta información, vaya al paso 4). • Imprimir datos: imprime la velocidad de obturación y la abertura en todas las fotografías de la orden de impresión.
  • Page 281: Visualizar Las Fotografías En El Televisor

    Visualizar las fotografías en el televisor Puede utilizar el cable de audio/vídeo EG-D100 suministrado para conectar la cámara a un televisor o videograbadora y reproducir o grabar. Se puede utilizar un cable HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) con miniconector de tipo C (disponible en el comercio) para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.
  • Page 282 Modo vídeo (pág. 333) Asegúrese de que el estándar de vídeo corresponda con el estándar utilizado por el dispositivo de vídeo. Recuerde que la resolución disminuirá si las imágenes se emiten a un dispositivo PAL. Reproducción en un televisor Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponibles por separado) cuando se vayan a hacer reproducciones prolongadas.
  • Page 283: Dispositivos De Alta Definición

    Dispositivos de alta definición La cámara puede conectarse a dispositivos HDMI mediante un cable HDMI con miniconector de tipo C (disponible en el comercio). Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable HDMI. Conecte el cable de HDMI como se indica. Conectar a la cámara Conectar al dispositivo...
  • Page 285: Guía De Menús

    Guía de menús En este capítulo se describen las opciones disponibles en los menús de la cámara. D Menú Reproducción: gestión de imágenes ..pág. 260 C Menú Disparo: opciones de disparo..... pág. 268 A Configuraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara ..pág. 280 B Menú...
  • Page 286: D Menú Reproducción: Gestión De Imágenes

    D Menú Reproducción: gestión de imágenes El menú de reproducción contiene las opciones que se enumeran a continuación. Para visualizar el menú de reproducción, pulse G y, a continuación, pulse 4 para resaltar la ficha del menú actual; luego, pulse 1 o 3 para resaltar la ficha del menú de reproducción; para obtener más información, consulte la página 26.
  • Page 287 Acceda a miniaturas. Para seleccionar las imágenes de la lista de miniaturas, seleccione la opción “Seleccionadas”, “Seleccionar/ ajustar” o “Imprimir (DPOF)”. Resalte una imagen. Para ver la fotografía resaltada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. Pulse el centro del multiselector para seleccionar la imagen resaltada.
  • Page 288: Borrar

    Pulse J para finalizar la operación. Botón J Aparece un cuadro de diálogo de confirmación; resalte Sí y pulse J. Borrar Seleccione esta opción para borrar imágenes. Las imágenes protegidas y las imágenes ocultas no se borran. Opción Descripción Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas. Borra todas las imágenes de la carpeta seleccionada R Todas para reproducción (pág.
  • Page 289: Carpeta Reproducción

    Carpeta reproducción Seleccione la carpeta desde la que se va a reproducir. Opción Descripción ND700 Durante la reproducción, se podrán ver las imágenes (predeterminado) de cualquier carpeta creada con la D700. Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles Todas durante la reproducción.
  • Page 290: Modo Visualización

    Modo visualización Seleccione la información que desea que se muestre en la pantalla de visualización de información durante la reproducción de las fotografías (pág. 220). Pulse 1 o 3 para resaltar una opción y, a continuación, pulse 2 para seleccionar la opción para la visualización de información de la fotografía.
  • Page 291: Revisión De Imagen

    Revisión de imagen Selecciona si las imágenes se muestran automáticamente en la pantalla inmediatamente después del disparo. Opción Descripción Las imágenes se visualizan automáticamente en la Activada pantalla después de ser tomadas. Desactivada Sólo se pueden mostrar las imágenes pulsando el botón K. (predeterminado) Después de borrar Elija la imagen que se desea visualizar después de borrar una imagen.
  • Page 292: Pase De Diapositivas

    Pase de diapositivas Se puede crear un pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta de reproducción actual (pág. 263). Las imágenes ocultas (pág. 263) no se visualizan. Opción Descripción Inicio Para iniciar el pase de diapositivas. Tiempo de Para especificar durante cuánto tiempo se muestra visualización cada imagen.
  • Page 293: Juego De Copias (Dpof)

    Juego de copias (DPOF) Elija Seleccionar/ajustar para seleccionar las imágenes que desee imprimir en un dispositivo compatible con DPOF (pág. 253). Elija ¿Deseleccionar todas? para eliminar todas las imágenes de la cola de impresión actual.
  • Page 294: C Menú Disparo: Opciones De Disparo

    C Menú Disparo: opciones de disparo El menú Disparo contiene las opciones que se enumeran a continuación. Para visualizar el menú de disparo, pulse G y, a continuación, pulse 4 para resaltar la ficha del menú actual; luego, pulse 1 o 3 para resaltar la ficha del menú de disparo; para obtener más información, consulte la página 26.
  • Page 295: Banco Del Menú Disparo

    Banco del menú disparo Las opciones del menú Disparo se guardan en uno de cuatro bancos. Con las excepciones de Disparo a intervalos, Exposición múltiple, y las modificaciones a los Controles de Imagen (ajuste rápido y otros ajustes manuales), los cambios en los ajustes de un banco no tienen efecto en los demás.
  • Page 296 Introduzca un nombre. Área de teclado Para mover el cursor en el campo para el nombre, pulse el botón W y pulse 4 o 2. Para introducir una nueva letra en la posición actual del cursor, Campo para el nombre utilice el multiselector para resaltar el carácter que desee en el área de teclado y pulse el centro del multiselector.
  • Page 297: Restaurar Menú Disparo

    Restaurar menú disparo Especifique si desea restablecer los ajustes predeterminados para el banco actual del menú Disparo. Consulte la página 419 para una lista de los ajustes predeterminados. A excepción de calidad de imagen, tamaño de imagen, balance de blancos y sensibilidad ISO, los ajustes del menú...
  • Page 298: Carpeta Activa

    Carpeta activa Seleccione la carpeta en la que se guardarán las imágenes subsiguientes. Nuevo número de carpeta Seleccione Nuevo número de carpeta. Resalte Nuevo número de carpeta y pulse 2. Elija un número de carpeta. Pulse 4 o 2 para resaltar un dígito y, a continuación, pulse 1 o 3 para cambiarlo.
  • Page 299 Seleccionar carpeta Elija Seleccionar carpeta. Resalte Seleccionar carpeta y pulse 2. Resalte una carpeta. Pulse 1 o 3 para resaltar una carpeta. Seleccione la carpeta resaltada. Pulse J para seleccionar la carpeta resaltada y volver al menú Disparo (para salir sin cambiar la carpeta activa, pulse el botón G).
  • Page 300: Nombre De Archivo

    Nombre de archivo Las fotografías se guardan usando nombres de archivo que constan de “DSC_” o, en el caso de imágenes que utilizan el espacio de color RGB de Adobe, “_DSC”, seguido de un número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras (por ejemplo, “DSC_0001.JPG”).
  • Page 301: Compresión Jpeg

    Compresión JPEG Elija si desea comprimir las imágenes JPEG a un tamaño fijo o cambiar el tamaño de archivo para mejorar la calidad de la imagen (pág. 67). Grabación NEF (RAW) Elija opciones de compresión y profundidad de bits para imágenes NEF (RAW) (pág.
  • Page 302: D-Lighting Activo

    TIFF y JPEG pueden presentar variaciones en el brillo periférico; los controles de imagen personalizados y los controles de imagen Nikon que han sido modificados respecto de los ajustes predeterminados pueden no producir el efecto deseado. Tome fotografías de prueba y vea los resultados en la pantalla.
  • Page 303: Rr Exposición Prolongada (Reducción De Ruido En Exposiciones Prolongadas)

    RR exposición prolongada (reducción de ruido en exposiciones prolongadas) Selecciona si se reduce el ruido en las imágenes tomadas con velocidades de obturación lentas. Opción Descripción Las fotografías tomadas a velocidades de obturación inferiores a 1 seg. se procesan para reducir el ruido. Al procesar las fotografías, la capacidad de la memoria interna disminuirá.
  • Page 304: Rr Iso Alta

    RR ISO alta Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas para reducir el “ruido”. Opción Descripción S Alta La reducción de ruido se lleva a cabo a valores de Normal sensibilidad ISO de 2000 y superiores. Al procesar las fotografías, la capacidad de la memoria interna (predeterminada) disminuirá.
  • Page 305: Disparo A Intervalos

    Disparo a intervalos Tome fotografías automáticamente a intervalos preseleccionados. Utilice esta opción para grabar películas a intervalos de sujetos tales como flores abriéndose o mariposas saliendo de sus capullos (pág. 203).
  • Page 306: A Configuraciones Personalizadas: Ajuste De Precisión De La Configuración De La Cámara

    AConfiguraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara Las configuraciones personalizadas se utilizan Grupos de configuraciones para personalizar la configuración de la cámara, personalizadas adaptándola a las preferencias del usuario. Para visualizar el menú Configuraciones personalizadas, pulse G y, a continuación, pulse 4 para resaltar la ficha del menú...
  • Page 307 Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes: Configuración personalizada Página Configuración personalizada Página B Banco config. person. d Disparo/pantalla Restaurar ajustes d5 Disparos continuos máx. personal. d6 Secuencia núm. de archivo a Enfoque automático d7 Pantalla info. de disparo d8 Iluminación LCD a1 Selección de prioridad AF-C d9 Modo de retardo de exposic.
  • Page 308: Banco Config. Person

    C: Banco config. person. Las configuraciones personalizadas se guardan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectan a los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se utilicen con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes.
  • Page 309: A: Enfoque Automático

    a: Enfoque automático a1: Selección de prioridad AF-C Esta opción controla si, en AF de Selector del modo de enfoque servo continuo, se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque).
  • Page 310: A2: Selección De Prioridad Af-S

    a2: Selección de prioridad AF-S Esta opción controla si, en AF de Selector del modo de enfoque servo único, se pueden tomar fotografías sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque) o cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo). Para seleccionar AF de servo único, gire el selector de modo de enfoque a la posición S.
  • Page 311: A3: Zona De Af Dinámico

    a3: Zona de AF dinámico Si el sujeto abandona el punto de enfoque elegido cuando se selecciona el AF de zona dinámica (I; pág. 74) en AF de servo continuo (modo de enfoque C; pág. 72), la cámara enfocará basándose en la información de los puntos circundantes. Seleccione el número de puntos de enfoque entre 9, 21 y 51 en función del movimiento del sujeto.
  • Page 312 Opción Descripción Si el sujeto abandona el punto de enfoque seleccionado, la cámara utilizará el seguimiento 3D para seguir al sujeto y elegirá el punto de 51 puntos enfoque nuevo que se requiera. Utilícelo para (Seguim. 3D) componer rápidamente las imágenes con sujetos que se mueven erráticamente de un lado a otro (p.
  • Page 313: A4: Seguim. Enfoque C/Lock-On

    a4: Seguim. enfoque c/Lock-On Esta opción controla la manera en la que el enfoque automático se adapta a los grandes y repentinos cambios de la distancia al sujeto. Opción Descripción C Largo Cuando la distancia al sujeto cambie Normal bruscamente, la cámara esperará durante el tiempo especificado (largo, normal o corto) antes (predeterminada) de volver a ajustar la distancia al sujeto.
  • Page 314: A6: Iluminación De Puntos De Af

    a6: Iluminación de puntos de AF Selecciona si en el visor se resalta en rojo el punto de enfoque activo. Opción Descripción El punto de enfoque seleccionado se resalta Automática automáticamente según sea necesario para establecer (predeterminada) el contraste con el fondo. El recorte de formato DX se indica mediante un marco en el visor.
  • Page 315: A8: Selección De Puntos De Af

    a8: Selección de puntos de AF Elige el número de puntos de enfoque disponibles para la selección manual de los puntos de enfoque. Opción Descripción Elige entre los 51 puntos de enfoque que se 51 puntos muestran a la derecha. (predeterminada) Elige entre los 11 puntos de enfoque que se...
  • Page 316: A9: Luz De Ayuda De Af Integrada

    a9: Luz de ayuda de AF integrada Selecciona si la luz de ayuda de AF integrada se enciende para ayudar durante el enfoque cuando hay poca luz. Opción Descripción La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz.
  • Page 317: A10: Af-On Para Mb-D10

    a10: AF-ON para MB-D10 Selecciona la función asignada al botón B del pack de baterías MB-D10 opcional. Opción Descripción AF-ON Al pulsar el botón B del MB-D10 se inicia el (predeterminada) enfoque automático. La exposición y el enfoque permanecerán B Bloqueo AE/AF bloqueados mientras se pulse el botón B del MB-D10.
  • Page 318: B: Medición/Exposición

    b: Medición/exposición b1: Valor paso ISO Opción Esta opción determina si los ajustes de la 1/3 de paso sensibilidad se realizan en pasos equivalentes a de EV, EV o 1 EV. (predeterminado) I 1/2 de paso J 1 paso b2: Pasos EV para control expos. Esta opción determina si los ajustes de velocidad de obturación, diafragma y horquillado se realizan en pasos equivalentes a de EV,...
  • Page 319: B4: Compens. De Exposición Fácil

    b4: Compens. de exposición fácil Esta opción controla si es necesario el botón E para ajustar la compensación de la exposición (pág. 128). Si se selecciona Activado (rest. auto.) o Activado, el 0 del centro del indicador de la exposición parpadeará aunque la compensación de la exposición se ajuste a ±0.
  • Page 320: B5: Zona Ponderada Central

    b5: Zona ponderada central Cuando se calcula la exposición, la Opción L φ 8 mm medición ponderada central asigna más φ 12 mm valor al círculo del centro del encuadre. El diámetro (φ ) de este círculo se puede (predeterminada) z φ...
  • Page 321 Seleccione Sí. Aparecerá el mensaje que se muestra a la derecha; resalte Sí y pulse 2 para continuar o seleccione No para salir sin modificar la exposición. Seleccione un método de medición. Resalte Medición matricial, Ponderada central o Medición puntual y pulse 2. Seleccione un valor para la exposición.
  • Page 322: C: Temporiz./Bloq. Ae

    c: Temporiz./Bloq. AE c1: Botón bloqueo AE-L Con el ajuste predeterminado Desactivado, la exposición sólo se bloquea al pulsar el botón AE-L/AF-L. Si se selecciona Activado, la exposición también se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. c2: Retardo apagado med. auto. Esta opción controla el tiempo durante el Opción 4 seg.
  • Page 323: C3: Retardo Disparador Auto

    c3: Retardo disparador auto. Esta opción controla la duración del retardo Opción 2 seg. del disparador en el modo disparador 5 seg. automático. Seleccione entre 2 seg., 5 seg., 10 seg. 10 seg. y 20 seg. (predeterminada) 20 seg. c4: Retar. apagad. monit. Esta opción determina durante cuánto Opción 4 seg.
  • Page 324: D: Disparo/Pantalla

    d: Disparo/pantalla d1: Pitido Elija entre Alto o Bajo para que suene un pitido cuando se utilice el disparador automático o cuando la cámara consiga enfocar con AF de servo único (recuerde que no sonará ningún pitido si se selecciona Disparo en la configuración personalizada a2 (Selección de prioridad AF-S, pág.
  • Page 325: D4: Velocidad Disparo Modo Cl

    d4: Velocidad disparo modo CL Esta opción determina la velocidad máxima de avance de los fotogramas en el modo C (continuo a baja velocidad) (durante la fotografía con el temporizador de intervalo, este ajuste también determina la velocidad de avance de los fotogramas en el modo fotograma a fotograma).
  • Page 326: D6: Secuencia Núm. De Archivo

    d6: Secuencia núm. de archivo Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
  • Page 327: D7: Pantalla Info. De Disparo

    d7: Pantalla info. de disparo Con el ajuste predeterminado Automático (AUTO), el color de las letras de la pantalla de información (pág. 12) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione Manual y elija Oscuro con luz (B;...
  • Page 328: D8: Iluminación Lcd

    d8: Iluminación LCD Con el ajuste predeterminado Desactivada, la retroiluminación del panel de control (iluminadores de la pantalla LCD) sólo se activará si el interruptor principal está en la posición D. Si se elige Activada, el panel de control se iluminará mientras esté activado el exposímetro (pág.
  • Page 329 Uso de las baterías de tamaño AA Para obtener el mejor rendimiento, se recomienda utilizar baterías recargables de ion de litio EN-EL4a o EN-EL4 (disponibles por separado) o baterías recargables de ion de litio EN-EL3e. Con las baterías de tamaño AA se pueden tomar menos fotografías (pág.
  • Page 330: D11: Orden De Baterías

    d11: Orden de baterías Selecciona si se utiliza en primer lugar la batería de la cámara o las del pack de baterías cuando está montado el MB-D10 opcional. Opción Descripción Primero baterías de la La batería de la cámara se utiliza MB-D10 únicamente cuando las del MB-D10 están (predeterminada)
  • Page 331: E: Horquillado/Flash

    e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash. Opción Descripción Utilice sincronización FP automática de alta velocidad con los flashes SB-900, SB-800 SB-600 y SB-R200. Si se utilizan otros flashes, la velocidad de obturación se establece en seg.
  • Page 332 Control del flash con 1/320 seg. (Auto FP) Cuando se selecciona 1/320seg. (Auto FP) en la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, pág. 305), se puede utilizar el flash integrado o un flash opcional SB-900, SB-800, SB-600 y SB-R200 a velocidades de obturación de hasta seg.;...
  • Page 333 El indicador de flash listo Cuando el flash destelle a plena potencia, el indicador del flash del visor de la cámara parpadeará para advertir de que la fotografía podría estar subexpuesta. Recuerde que los indicadores de flash listo de las unidades opcionales no mostrarán esta advertencia cuando se seleccione 1/320 seg.
  • Page 334: E2: Velocidad Obturación Flash

    e2: Velocidad obturación flash Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta disponible cuando se utiliza la sincronización a la cortinilla delantera o trasera o la reducción de ojos rojos en el modo de exposición automático programado o automático con prioridad al diafragma (con independencia del ajuste elegido, las velocidades de obturación pueden ser de hasta 30 seg.
  • Page 335: E3: Control Del Flash Integrado

    e3: Control del flash integrado Selecciona el modo de flash para el flash integrado. Opción Descripción El destello se ajusta automáticamente según las (predeterminada) condiciones de disparo. 2 Manual Selecciona la intensidad del flash (pág. 310). El flash destellará repetidamente mientras esté Flash de abierto el obturador, produciendo un efecto repetición...
  • Page 336 Manual Selecciona la intensidad de flash entre Máxima potencia y 1/128 de la máxima potencia). Cuando se dispara a la máxima potencia, el número de guía del flash integrado es 18 (m, ISO 200, 20 °C). Flash de repetición El flash destellará repetidamente mientras esté...
  • Page 337 Modo controlador Utilice el flash integrado como maestro para controlar una o varias unidades flash remotas SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 opcionales en hasta dos grupos (A y B) a través de la iluminación inalámbrica avanzada. Cuando se selecciona esta opción, aparece el menú...
  • Page 338 Siga los pasos que se explican a continuación para tomar fotografías en el modo controlador. Establezca los ajustes del flash integrado. Seleccione el modo de control del flash y la intensidad del destello del flash integrado. Recuerde que la intensidad del destello no se puede ajustar en el modo –...
  • Page 339 Componga la toma. Componga la toma y disponga los flashes tal como se muestra a continuación. Recuerde que la distancia máxima a la que se pueden colocar los flashes remotos varía en función de las condiciones de disparo. 60° o menos Los sensores remotos 5m o menos...
  • Page 340 El indicador del modo de sincronización del flash M no aparece en el indicador del modo de sincronización del flash del panel de control cuando se selecciona – – para Flash integr. > Modo. Compensación del flash El valor de la compensación del flash seleccionado con el botón Y (M) y el dial de control secundario se añade a los valores de la compensación del flash seleccionados para el flash integrado, el grupo A y el grupo B en el menú...
  • Page 341: E4: Flash De Modelado

    e4: Flash de modelado Si se selecciona Activado (el ajuste predeterminado) cuando se utiliza la cámara con el flash integrado o con una unidad flash remota SB-900, SB-800, SB-600, o SB-R200 opcional, al pulsar el botón de previsualización de la profundidad de campo de la cámara se emitirá...
  • Page 342: E6: Horq. Auto Modo Expos. M

    e6: Horq. auto modo expos. M Esta opción determina los ajustes a los que afectará la selección de AE y flash o Sólo AE para la configuración personalizada e5 en el modo de exposición manual. Opción Descripción La cámara modifica la velocidad de obturación Flash/velocidad (configuración personalizada e5 en Sólo AE) o la (predeterminada)
  • Page 343: E7: Orden De Horquillado

    e7: Orden de horquillado Con el ajuste predeterminado MTR>Sub>Sobre (H), el horquillado se lleva a cabo en el orden que se describe en las páginas 132 y 136. Si se selecciona Sub > MTR > Sobre (I), las tomas se realizarán desde el valor más bajo al más alto.
  • Page 344: F: Controles

    f: Controles f1: Interruptor D Elija la función girando el interruptor principal a la posición D. Opción Descripción Luz de fondo LCD La luz de fondo del panel de control se (D) (ajuste enciende durante 6 seg. predeterminado) La luz de fondo del panel de control se 0 Ambas enciende y en la pantalla se visualiza información de disparo.
  • Page 345: F3: Multiselector

    Modo reproducción Al seleccionar Modo reproducción aparecen las opciones siguientes: Opción Descripción Miniaturas act./ Pulse el centro del multiselector para cambiar desact. entre la reproducción a pantalla completa o de (predeterminada) miniaturas. En la reproducción de miniaturas y a pantalla completa, mientras se pulsa el centro del histogramas multiselector se muestra un histograma.
  • Page 346: F4: Info Foto/Reproduc

    f4: Info foto/reproduc. Con el ajuste predeterminado Info13/PB 42, si se pulsa 1 o 3 en la reproducción a pantalla completa, se cambia la información de la foto que se muestra, mientras que si se pulsa 4 o 2 se muestran nuevas imágenes.
  • Page 347 Opción Descripción La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn y Bloqueo AE permanece bloqueada hasta que se vuelve a (reaj. al pulsar el botón por segunda vez, se pulsa el disparar) disparador o se apaga el exposímetro. La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn y Bloqueo AE permanece bloqueada hasta que se vuelve a (mantener)
  • Page 348 Opción Descripción Si se configura la calidad de imagen en JPEG buena, JPEG normal o JPEG básica, se visualiza “RAW” en el panel de control y se graba una +NEF (RAW) copia NEF (RAW) con la siguiente fotografía que se tome después de pulsar el botón Fn. Para salir sin grabar una copia NEF (RAW), vuelva a pulsar el botón Fn.
  • Page 349 Botón FUNC.+ diales Cuando se selecciona Botón FUNC. + diales en la configuración personalizada aparecen las opciones f5 siguientes: Opción Descripción Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal Elija el área de para elegir el área de imagen (pág. 58). Esta imagen opción no está...
  • Page 350: F6: Asignar Botón Vista Previa

    f6: Asignar botón vista previa Selecciona la función que va a desempeñar el botón de vista previa de la profundidad de campo en solitario (Al pulsar botón vista previa) o en combinación con los diales de control (Vista previa + diales control). Las opciones disponibles son las mismas que para Al pulsar el botón FUNC.
  • Page 351: F7: Botón Ae-L/Af-L

    f7: Botón AE-L/AF-L Elija la función del botón AE-L/AF-L, ya sea cuando se utiliza solo (Al pulsar el botón AE-L/AF-L) o cuando se utiliza en combinación con los diales de control (AE-L/ AF-L+diales control). Las opciones disponibles para Al pulsar el botón AE-L/ AF-L son las mismas que para Al pulsar el botón FUNC.
  • Page 352: F8: Bloq. Vel. Obtur. Y Diafragma

    f8: Bloq. vel. obtur. y diafragma Utilice esta opción para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionado en el modo de exposición automática con prioridad a la obturación o en el modo de exposición manual, o para bloquear el diafragma en el valor seleccionado en el modo de exposición automática con prioridad al diafragma o en el modo de exposición manual.
  • Page 353 Opción Descripción Con el ajuste predeterminado Dial secundario, el diafragma sólo se podrá ajustar con el dial de control secundario (o con el dial de control principal si se ha seleccionado Activado en Cambiar princ./sec.). Si se elige Anillo diafragmas, el diafragma sólo se podrá ajustar con el anillo de diafragmas y el indicador de diafragma de la cámara mostrará...
  • Page 354: F10: Soltar Botón Para Usar Dial

    f10: Soltar botón para usar dial Esta opción permite que los ajustes que normalmente se realizan manteniendo pulsado un botón y girando un dial de control se hagan girando el dial de control después de soltar el botón. Con el ajuste predeterminado No, se debe pulsar el botón mientras se gira el dial de control.
  • Page 355: F11: ¿Sin Tarj. Memoria

    f11: ¿Sin tarj. memoria? Con el ajuste predeterminado de Activar disparador, se podrá utilizar el disparador aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración). Si se ha seleccionado Desactiv.
  • Page 356: F12: Invertir Indicadores

    f12: Invertir indicadores Con el ajuste predeterminado (V), los indicadores de la exposición del panel de control, del visor y de la información de disparo muestran los valores positivos a la izquierda y los negativos, a la derecha. Seleccione (W) para que los valores negativos se muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.
  • Page 357: B Menú Configuración: Configuración De La Cámara

    B Menú Configuración: configuración de la cámara El menú Configuración presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para visualizar el menú de configuración, pulse G y, a continuación, pulse 4 para resaltar la ficha del menú actual; luego, pulse 1 o 3 para resaltar la ficha del menú de configuración; para obtener más información, consulte la página 26).
  • Page 358: Format. Tarj. Memoria

    Format. tarj. memoria Formatee la tarjeta. Recuerde que al formatear la tarjeta se borran permanentemente todas las imágenes y datos de la misma. Antes de formatear, asegúrese de realizar las copias de seguridad necesarias. Durante el formateo No apague la cámara ni retire las tarjetas de memoria durante el formateo. Formateo de dos botones También se pueden formatear las tarjetas de memoria usando los botones Q (O y I) (pág.
  • Page 359: Modo Vídeo

    Modo vídeo Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR mediante la conexión de vídeo, asegúrese de que el modo de vídeo de la cámara coincide con el sistema de vídeo del dispositivo (NTSC o PAL). HDMI La cámara está...
  • Page 360: Hora Mundial

    Hora mundial Cambia las zonas horarias, ajusta el reloj de la cámara, selecciona el orden en que se muestra la fecha y activa o desactiva el horario de verano. Opción Descripción Elige una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta Zona horaria automáticamente en la hora de la zona horaria nueva.
  • Page 361: Comentario De Imagen

    Comentario de imagen Para añadir un comentario a las nuevas fotografías a medida que se van tomando. Los comentarios se pueden ver en el programa ViewNX (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado) (pág. 388). También se pueden ver en la tercera página de la pantalla de información de la fotografía.
  • Page 362: Rotación Imag. Auto

    Rotación imag. auto. Las fotografías que se tomen cuando se seleccione Activada (la opción predeterminada) contendrán información sobre la orientación de la cámara, lo que permitirá girarlas automáticamente durante la reproducción (pág. 265) o cuando se vean con el programa ViewNX o Capture NX 2 (disponible por separado) (pág.
  • Page 363: Foto Ref. Elim. Polvo

    Foto ref. elim. polvo Adquiere los datos de referencia para la opción Eliminación de polvo de Capture NX 2 (disponible por separado; para obtener más información, consulte el manual de Capture NX 2). La opción Foto ref. elim. polvo sólo está disponible cuando se monta un objetivo con CPU en la cámara.
  • Page 364 Encuadre un objeto blanco liso en el visor. Con el objetivo a unos diez centímetros de un objeto blanco, bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera que llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador hasta la mitad.
  • Page 365 Datos de referencia para la eliminación del polvo de la imagen Se pueden utilizar los mismos datos de referencia para las fotografías tomadas con objetivos diferentes o a distintos diafragmas. Las imágenes de referencia no se pueden ver utilizando un software de imagen de ordenador.
  • Page 366: Información Batería

    Información batería Muestra la información de la batería que está en la cámara. Elemento Descripción Medi. bat. Nivel actual de la batería expresado en forma de porcentaje. Número de veces que se ha disparado el obturador desde la última vez que se cargó la batería en uso. Se debe tener en Cont.
  • Page 367: Transmisor Inalámbrico

    Pack de baterías MB-D10 La información que se visualiza cuando la cámara recibe energía de un pack de baterías MB-D10 opcional depende del tipo de batería/pila que se utilice: Medi. bat. Cont. fotos Calibración Vida carga — EN-EL3e EN-EL4a/EN-EL4 (opcionales) 8 ×...
  • Page 368: Autentificación De Imagen

    Image Authentication opcional de Nikon. La información de autentificación de imagen no se puede incrustar en las fotografías existentes. Las fotografías tomadas con la autentificación de imágenes activada aparecen marcadas con el icono p en las...
  • Page 369: Info. De Derechos De Autor

    Fotógrafo y Derechos de autor estén en blanco antes de prestar o transferir la cámara a otra persona. Nikon no asume ninguna responsabilidad por daños o disputas que surjan del uso de la opción Info. de derechos de autor.
  • Page 370: Guardar/Cargar Configuración

    Guardar/cargar configuración Seleccione Guardar configuración para guardar los siguientes ajustes en la tarjeta de memoria de la cámara (si la tarjeta está llena, se visualiza un mensaje de error; consulte la pág. 412). Menú Opción Modo visualización Revisión de imagen Reproducción Después de borrar Girar a vertical...
  • Page 371 Menú Opción Limpiar sensor de imagen Modo vídeo HDMI Hora mundial (excepto la fecha y la hora) Idioma (Language) Configuración Comentario de imagen Rotación imag. auto. Autentificación de imagen Info. de derechos de autor Datos objet. sin CPU Todos los elementos de Mi menú Mi Menú/ Ajustes Todos los ajustes recientes...
  • Page 372: Gps

    Ajusta la configuración para la conexión a una unidad GPS (pág. 213) Horizonte Virtual Se puede visualizar un horizonte virtual basado en la información del sensor de orientación de la cámara. El horizonte virtual se muestra en verde cuando la cámara está nivelada.
  • Page 373: Ajuste De Precisión De Af

    Ajuste de precisión de AF Enfoque de ajuste preciso para un máximo de 12 tipos de objetivos. En la mayoría de las situaciones se recomienda no utilizar la función de enfoque de ajuste preciso, ya que puede interferir con el enfoque normal;...
  • Page 374: Versión Del Firmware

    Ajuste de precisión de AF Cuando se utilice el ajuste de precisión de AF, quizás la cámara no pueda enfocar a la distancia de enfoque mínima o a infinito. Modo Live view (Trípode) El ajuste de precisión no se aplica al enfoque automático de detección de contraste cuando se selecciona Trípode en el modo Live view (pág.
  • Page 375: N Menú Retoque: Creación De Copias Retocadas

    N Menú Retoque: creación de copias retocadas Las opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las fotografías de la tarjeta de memoria. El menú Retoque sólo aparece cuando en la cámara hay una tarjeta de memoria que contiene fotografías. Para visualizar el menú...
  • Page 376 Creación de copias retocadas Excepto en Superposición imagen (pág. 359) y Comparación en paralelo (pág. 362), las fotografías que se van a retocar se pueden seleccionar durante la reproducción a pantalla completa, así como en el menú Retoque. Creación de copias retocadas en la reproducción a pantalla completa Seleccione una imagen.
  • Page 377 Cree una copia retocada. Pulse J para crear una copia retocada. Las copias retocadas se indican mediante el icono N. Creación de copias retocadas desde el menú Retoque Seleccione un elemento del menú Retoque. Pulse 1 o 3 para resaltar un elemento, 2 para seleccionarlo.
  • Page 378 Acceda a las opciones de retoque. Pulse J para acceder a las opciones de retoque (para obtener más información, consulte el apartado de la opción seleccionada). Para salir sin crear una copia retocada, pulse G. Cree una copia retocada. Pulse J para crear una copia retocada. Las copias retocadas se indican mediante el icono N.
  • Page 379 Retoque de copias Las copias creadas con Recortar no se pueden modificar. Las opciones D-Lighting, corrección de ojos rojos, efectos de filtro y balance de color no se pueden aplicar a las copias monocromas. Superposición de imagen se puede aplicar varias veces. Las demás opciones del menú Retoque se pueden aplicar una vez cada una a las copias existentes;...
  • Page 380: D-Lighting

    D-Lighting D-Lighting aclara las zonas de sombras, con lo que es una opción ideal para las fotografías oscuras o a contraluz. Antes Después Pulse 1 o 3 para elegir el grado de corrección que se va a llevar a cabo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición.
  • Page 381: Corrección De Ojos Rojos

    Corrección de ojos rojos Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” que origina el flash y sólo está disponible para las fotografías tomadas con flash. La fotografía seleccionada para corregir los ojos rojos se previsualiza tal como se muestra a la derecha.
  • Page 382: Recortar

    Recortar Crea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía se puede ver con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal como se describe en la tabla siguiente. Para Utilice Descripción Reducir el tamaño Pulse el botón W para reducir el del recorte tamaño del recorte.
  • Page 383: Monocromo

    Recortar: tamaño y calidad de imagen Las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o TIFF (RGB) tendrán una calidad (pág. 64) de JPEG buena; las copias recortadas creadas a partir de fotografías JPEG tendrán la misma calidad de imagen que el original.
  • Page 384: Efectos De Filtro

    Efectos de filtro Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, logrando una imagen menos azulada.
  • Page 385: Superposición Imagen

    Superposición imagen La función de superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW) existentes en una sola imagen que se guarda aparte de los originales; esta función, que utiliza los datos RAW del sensor de imagen de la cámara, produce resultados ostensiblemente mejores que los de las superposiciones creadas con aplicaciones de procesamiento de imágenes.
  • Page 386 Seleccione la fotografía resaltada. Pulse J para seleccionar la fotografía resaltada y volver a la pantalla de previsualización. La imagen seleccionada se mostrará como Imagen1. Ajuste la ganancia. Optimice la exposición para la superposición pulsando 1 o 3 para seleccionar la ganancia de la imagen 1 entre unos valores que van de 0,1 a 2,0.
  • Page 387 Compruebe la superposición. Pulse 1 o 3 para resaltar Superpo y pulse J (para guardar la superposición sin mostrar la vista previa, resalte Guardar y pulse J). Para volver al paso 7 y seleccionar fotos nuevas o ajustar la ganancia, pulse Guarde la superposición.
  • Page 388: Comparación En Paralelo

    Comparación en paralelo Compara las copias retocadas con las fotografías originales. Cómo se lleva a cabo la comparación en paralelo Seleccione una imagen. Utilice el multiselector para seleccionar una fotografía y pulse J. Sólo se pueden seleccionar las copias retocadas (marcadas con el icono N) o las fotografías que se hayan retocado.
  • Page 389 Compare la copia con el Opciones utilizadas para la copia creada original. La imagen original se muestra a la izquierda, la copia retocada, a la derecha y en la parte superior de la pantalla se relacionan las opciones Imagen Copia utilizadas para crear la copia.
  • Page 390: O Mi Menú: Creación De Un Menú Personalizado

    O Mi menú: creación de un menú personalizado La opción Mi menú se puede utilizar para crear y editar una lista personalizada de opciones a partir de los elementos de los menús Reproducción, Disparo, Configuración personalizada, Configuración y Retoque con el fin de tener un rápido acceso a ellos (hasta 20 elementos).
  • Page 391 Coloque el elemento nuevo. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento nuevo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo. Acceda a Mi menú. Los elementos que aparezcan en Mi menú en ese momento tendrán una marca de verificación.
  • Page 392 Eliminación de opciones de Mi menú Seleccione Quitar elementos. En Mi menú (O), resalte Quitar elementos y pulse 2. Seleccione los elementos. Resalte los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación.
  • Page 393 Reordenación de las opciones de Mi menú Seleccione Orden de los elementos. En Mi menú (O), resalte Orden de los elementos y pulse 2. Seleccione un elemento. Resalte el elemento que desee desplazar y pulse J. Desplace el elemento. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento en Mi menú...
  • Page 394: Visualización De Ajustes Recientes

    Visualización de ajustes recientes Para visualizar los últimos veinte ajustes que ha utilizado, seleccione Ajustes recientes en Mi menú > Seleccionar ficha. Seleccione Seleccionar ficha. En Mi menú (O), resalte Seleccionar ficha y pulse 2. Seleccione Ajustes recientes. Resalte Ajustes recientes y pulse J.
  • Page 395: Observaciones Técnicas

    Observaciones técnicas – Cuidados de la cámara, opciones y recursos En este capítulo se tratan los temas siguientes: Objetivos compatibles ..........pág. 370 Flashes opcionales ............pág. 377 Otros accesorios ............pág. 385 Cuidados de la cámara ..........pág. 391 Almacenamiento ................
  • Page 396: Objetivos Compatibles

    Objetivos compatibles Se recomienda utilizar objetivos con CPU (particularmente de tipo G y D) con la D700. Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de los contactos CPU; los objetivos de tipo G y D, por una letra en el cuerpo del objetivo. Los objetivos de tipo G no tienen anillo de diafragmas.
  • Page 397 7 Sólo se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I (pág. 371). 8 Con un diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido. 9 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2,8, el AF 35–70 mm f/2,8, el nuevo modelo AF 28–85 mm f/3,5–4,5 o el AF 28–85 mm f/3,5–4,5 ajustado al nivel máximo de zoom, puede aparecer el indicador de enfoque cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está...
  • Page 398 Modo de enfoque exposición medición M (con telémetro 3D Color Objetivo/accesorio electrónico) Objetivos AI-, AI modificado, — — — Nikkor o Nikon de la serie E Nikkor Medical 120 mm f/4 — — — — — Nikkor-Réflex — — — —...
  • Page 399 10 Necesita compensación de la exposición cuando se utiliza con el AI 28–85 mm f/3,5–4,5, AI 35–105 mm f/3,5–4,5, AI 35–135 mm f/3,5–4,5 o AF-S 80–200 mm f/2,8D. Consulte el manual del teleconversor para obtener más detalles. 11 Con un diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido. 12 Necesita el Anillo de extensión automático PK-12 o PK-13.
  • Page 400 El flash integrado también puede utilizarse con objetivos sin CPU, AI, AI modificado Nikkor y Nikon de la serie E con una distancia focal de 24–300 mm. Los objetivos AI 50–300 mm f/4,5, AI modificado 50–300 mm f/4,5 y AI-S 50–300 mm f/4,5 ED deben utilizarse en la posición de zoom...
  • Page 401 Reducción de ojos rojos Los objetivos que impiden que la luz de ayuda de AF llegue al sujeto pueden interferir con la reducción de ojos rojos. Luz de ayuda de AF La luz de ayuda de AF se puede utilizar con objetivos con distancias focales de 24 a 200 mm.
  • Page 402 Cálculo del ángulo de imagen La D700 se puede utilizar con objetivos Nikon diseñados para cámaras de formato de 35 mm (135). Si activa (ajuste predeterminado) la opción Recorte DX automático y se monta un objetivo de formato de 35 mm, el ángulo de imagen será...
  • Page 403: Flashes Opcionales

    El flash integrado no se dispara cuando hay un flash opcional instalada. El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon El avanzado sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon proporciona mejor comunicación entre la cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con...
  • Page 404 Flashes compatibles con CLS La D700 se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS: el SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800. El SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 A continuación se indican las características principales de estos flashes.
  • Page 405 Número de guía Para calcular el alcance del flash a plena potencia hay que dividir el número de guía por el número f/ (diafragma). Por ejemplo, a ISO 100 el SB-800 tiene un número de guía de 38 m; (posición del cabezal del zoom 35 mm);...
  • Page 406 Las funciones siguientes están disponibles para los flashes SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800: Flash Iluminación inalámbrica avanzada Controlador Remoto SB-900 SB-900 SB-900 SB-800 SB-600 SB-400 SB-800 SU-800 SB-800 SB-600 SB-R200 Modo del flash/función Flash de relleno equilibrado i-TTL para i-TTL SLR digital Diafragma automático...
  • Page 407: Otros Flashes

    Otros flashes Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no se podrá fotografiar. Flash SB-80DX, SB-30, SB-27 SB-23, SB-29 SB-28DX, SB-22S, SB-22, SB-50DX SB-21B...
  • Page 408 Notas sobre los flashes opcionales Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible con el Sistema de iluminación creativa de Nikon, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D700 no está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales del SB-80DX, del SB-28DX y del SB-50DX.
  • Page 409 250 V en la zapata de accesorios no sólo podría impedir el funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico...
  • Page 410: Contactos Del Flash

    Contactos del flash La D700 está equipada con una zapata de accesorios para montar directamente un flash opcional en la cámara, así como con un terminal de sincronización que permite conectar el flash mediante un cable de sincronización. La zapata de accesorios Utilice la zapata de accesorios para montar flashes opcionales directamente en la cámara sin necesidad de utilizar un cable de...
  • Page 411: Otros Accesorios

    MH-18a o MH-18. • Pack de baterías múltiple MB-D10: el MB-D10 puede alojar una batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4, u ocho pilas alcalinas, de NiMH, de litio o de níquel-manganeso de tamaño AA. Cuando se utilizan las baterías EN-EL4a o EN-EL4, se necesita la tapa del...
  • Page 412 • Lentes de ajuste dióptrico del visor DK-17C (con bloqueo de seguridad): para adaptar el visor a las diferencias de visión individuales, hay lentes correctoras disponibles con –1 dioptrías de –3, –2, 0, +1, +2 m . Utilice lentes de ajuste dióptrico sólo si no puede obtener una imagen nítida con –1 el control de ajuste dióptrico integrado (–3 a +1 m...
  • Page 413 • Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, deslizables y de cambio posterior. Utilice filtros Nikon; los filtros de otros fabricantes podrían interferir con el enfoque automático o el telémetro electrónico. • Con la D700 no se pueden utilizar filtros polarizadores lineales.
  • Page 414 (pág. 342) activada se han modificado después del disparo. Nota: utilice las versiones más recientes del software Nikon. La mayoría del software Nikon tiene una función de actualización automática cuando se conecta el ordenador a Internet.
  • Page 415 La D700 cuenta con un terminal remoto de diez contactos para la fotografía por control remoto y Accesorios del automática. El terminal presenta terminal una tapa para proteger los remoto contactos cuando no se utiliza el terminal. Se pueden utilizar los siguientes accesorios (las longitudes son aproximadas): Accesorio Descripción...
  • Page 416 Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas de memoria CompactFlash de Tipo I han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D700: Extreme IV SDCFX4 8 GB, 4 GB, 2 GB Extreme III SDCFX3 8 GB, 4 GB, 2 GB, 1 GB SanDisk Ultra II SDCFH...
  • Page 417: Cuidados De La Cámara

    Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a usar la cámara durante un período prolongado de tiempo, instale la cubierta de la pantalla, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada.
  • Page 418: El Filtro De Paso Bajo

    El filtro de paso bajo El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto moiré. Si piensa que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la opción Limpiar sensor de imagen del menú...
  • Page 419: Limpiar Al Iniciar/Apagar

    Seleccione Limpiar ahora. Resalte Limpiar ahora y pulse 2. Aparecerá el mensaje de la derecha mientras se esté llevando a cabo la limpieza. Cuando finalice la limpieza, aparecerá el mensaje de la derecha. “Limpiar al iniciar/apagar” Seleccione Limpiar al iniciar/apagar. Acceda al menú...
  • Page 420 Limpiar sensor de imagen, limpie manualmente el sensor de imagen (pág. 395) o consulte a un representante del servicio de asistencia técnica autorizado de Nikon. Si limpia el sensor de imagen varias veces seguidas, es posible que la limpieza se desactive temporalmente para proteger los circuitos internos...
  • Page 421: Limpieza Manual

    No obstante, se debe tener en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
  • Page 422 La suciedad que no se pueda limpiar con un soplador sólo la podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. No toque ni limpie el filtro con un trapo bajo ninguna circunstancia. Apague la cámara.
  • Page 423 Nikon recomienda que el distribuidor original o el servicio técnico de Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios sujetos a pago).
  • Page 424: Cuidados De La Cámara Y De La Batería: Precauciones

    Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones Evite los golpes: el producto podría Mantenga la cámara lejos de campos no funcionar correctamente si se magnéticos intensos: no utilice ni somete a golpes o vibraciones guarde la cámara cerca de aparatos fuertes.
  • Page 425 Limpieza: al limpiar el cuerpo de la No toque la cortinilla del obturador: la cámara, utilice un soplador para cortinilla del obturador es muy eliminar cuidadosamente el polvo delgada y se estropea con suma y la pelusilla, y luego limpie el facilidad.
  • Page 426 Observaciones sobre la pantalla: la Apague la cámara antes de retirar o desconectar la fuente de alimentación: pantalla puede presentar algunos no desconecte la cámara ni retire la píxeles que estén siempre batería mientras el equipo está encendidos o que no se enciendan. encendido o mientras se están Ésta es una característica típica de grabando o borrando imágenes.
  • Page 427 Baterías: la suciedad en los Cargue la batería antes de utilizarla. terminales de la batería puede Cuando vaya a tomar fotografías en impedir el funcionamiento de la ocasiones importantes, tenga cámara y se debe retirar con un preparada una Batería EN-EL3e de trapo suave y seco antes de repuesto completamente cargada.
  • Page 428: Solución De Problemas

    Solución de problemas En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página de la columna de la derecha para obtener más información.
  • Page 429 Disparo Problema Solución Página La cámara tarda en Borre archivos o carpetas. – encenderse. • La tarjeta de memoria está llena o 41, 47 la cámara no tiene tarjeta de memoria. • Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin estar bloqueado en el número f/ más alto.
  • Page 430 Problema Solución Página Se está utilizando el flash. La velocidad de sincronización del flash se puede seleccionar con la Configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. No se pueden utilizar flash); si utiliza el flash SB-900, SB-800, todas las velocidades de obturación. SB-600 o SB-R200 opcional, seleccione 1/320 seg.
  • Page 431 Problema Solución Página • Seleccione una sensibilidad ISO 106, 278 inferior o active la reducción de Aparecen píxeles ruido para ISO alta. brillantes ("ruido") • La velocidad de obturación es diseminados aleatoriamente en las inferior a 1 segundo: utilice la fotografías.
  • Page 432 Problema Solución Página No se puede medir el El sujeto es demasiado oscuro o balance de blancos. demasiado claro. No se puede seleccionar la imagen como fuente La imagen no se creó con la D700. del balance de blancos predeterminado. •...
  • Page 433 Reproducción Problema Solución Página Aparecen zonas que parpadean en las Pulse 1 o 3 para elegir la información imágenes. de la fotografía que se muestra o Aparecen datos de 220, 264 cambie los ajustes de Modo disparo en las imágenes visualización.
  • Page 434 No es posible copiar La cámara no es compatible con imágenes al ordenador Windows 2000 Professional. Utilice un — mediante lector de tarjetas para copiar las Nikon Transfer. imágenes desde la tarjeta de memoria. Varios Problema Solución Página La fecha de grabación Ajuste el reloj de la cámara.
  • Page 435: Mensajes De Error

    • No se puede utilizar • Póngase en la batería. contacto con el servicio técnico autorizado de Nikon. xxiii, 32, • Se ha introducido • Si la batería una batería recargable de ion de recargable de ion de litio está...
  • Page 436 Indicador Panel de Visor control Problema Solución Página No se ha ajustado el Ajuste el reloj de la — reloj de la cámara. cámara. No hay ningún objetivo montado o se ha montado un Si se especifica el objetivo sin CPU sin diafragma máximo, haber especificado el aparecerá...
  • Page 437 Indicador Panel de Visor control Problema Solución Página • Utilice una sensibilidad ISO más alta. • En el modo de exposición: El sujeto es e Utilice el flash demasiado oscuro; la f Elija una fotografía saldrá velocidad de subexpuesta. obturación más lenta g Elija un diafragma mayor (número f/...
  • Page 438 • Introduzca una los números de tarjeta de memoria archivo o de carpeta. nueva. Accione el obturador. Si continuara el error, o apareciera La cámara no frecuentemente, funciona — consulte con el correctamente. representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
  • Page 439 • Error de acceso a • Utilice una tarjeta la tarjeta de de memoria memoria. aprobada por Nikon. • Compruebe que — los contactos No se puede usar esta estén limpios. Si la tarjeta de tarjeta estuviera memoria.
  • Page 440 Indicador Panel de Pantalla control Problema Solución Página La tarjeta de Formatee la tarjeta Tarjeta sin memoria no se ha de memoria o formatear. formateado para 41, 43 Formatee la introduzca una usarla con la tarjeta. nueva. cámara. Seleccione una No hay imágenes en carpeta que la tarjeta de...
  • Page 441 Indicador Panel de Pantalla control Problema Solución Página La tarjeta de No se pueden memoria no retocar las Imposible elegir este — contiene imágenes imágenes creadas archivo. que se puedan con otros retocar. dispositivos. Compruebe la impresora. Para Compruebe la Error de la reanudar, seleccione —...
  • Page 442 Indicador Panel de Pantalla control Problema Solución Página Compruebe la tinta. Para reanudar, Compruebe la — Error de tinta. tinta. seleccione Continuar. Sustituya la tinta y La impresora no Sin tinta. — seleccione tiene tinta. Continuar. * Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
  • Page 443: Apéndice

    Apéndice El Apéndice trata los temas siguientes: • Ajustes predeterminados............pág. 418 • Capacidad de la tarjeta de memoria........pág. 423 • Programa de exposición.............. pág. 426 • Diafragma, sensibilidad y alcance del flash ......pág. 427...
  • Page 444 Ajustes predeterminados Los siguientes ajustes predeterminados se restablecen cuando se lleva a cabo la reinicialización de dos botones o mediante Restaurar menú disparo o Restaurar ajustes personal. Valores predeterminados que se restablecen con la reinicialización de dos botones (pág. 196) Opción Predeterminada Sensibilidad ISO (pág.
  • Page 445 Valores predeterminados que se restablecen con Restaurar menú disparo (pág. 271) Opción Predeterminada Nombre de archivo (pág. 274) Calidad de imagen (pág. 64) JPEG normal Tamaño de imagen (pág. 69) L (Grande) Área de imagen (pág. 58) Recorte DX automático (pág. 58) Activado Elija el área de imagen (pág.
  • Page 446 Valores predeterminados que se restablecen con Restaurar ajustes personal. (pág. 282) Opción Predeterminada a1 Selección de prioridad AF-C (pág. 283) Disparo a2 Selección de prioridad AF-S (pág. 284) Enfoque a3 Zona de AF dinámico (pág. 285) 9 puntos a4 Seguim. enfoque c/Lock-On (pág. 287) Normal a5 Activación AF (pág.
  • Page 447 Opción Predeterminada d1 Pitido (pág. 298) Alto d2 Visualizar cuadrícula (pág. 298) Desactivada d3 Sugerencias en pantalla (pág. 298) Activadas d4 Velocidad disparo modo CL (pág. 299) 3 fps d5 Disparos continuos máx. (pág. 299) d6 Secuencia núm. de archivo (pág. 300) Activada d7 Pantalla info.
  • Page 448 Opción Predeterminada f1 Interruptor D (pág. 318) Luz de fondo LCD (D) Botón central multiselector (pág. 318) Selec. punto enfoque Modo disparo central Modo reproducción Miniaturas act./desact. f3 Multiselector (pág. 319) No hacer nada f4 Info foto/reproduc. (pág. 320) Info Asignar botón FUNC.
  • Page 449: Capacidad De La Tarjeta De Memoria

    Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que se puede almacenar en una tarjeta de memoria SanDisk Extreme IV (SDCFX4) de 2 GB con distintos ajustes de calidad de imagen, tamaño de imagen y área de imagen. Área de imagen del formato FX (36 ×...
  • Page 450 Área de imagen del formato DX (24 × 16) Tamaño de Tamaño del Núm. de Capacidad de la Calidad de imagen imagen archivo imágenes memoria intermedia NEF (RAW), — Comprimida sin 5,7 MB pérdidas, 12 bits NEF (RAW), — Comprimida sin 7,0 MB pérdidas, 14 bits NEF (RAW),...
  • Page 451 d5—Disparos continuos máx. (pág. 299) El número máximo de fotografías posibles en una sola ráfaga se puede establecer entre 1 y 100.
  • Page 452 Programa de exposición En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del modo automático programado: ISO 200; objetivo con diafragma máximo de f/1,4 y mínimo de f/16 (p. ej., AF 50 mm f/1,4 D) f/1.4 f/2.8 f/5.6 f/11 f/16 f/22 f/32...
  • Page 453 Diafragma, sensibilidad y alcance del flash El alcance del flash integrado varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma. Diafragma con un valor ISO equivalente a Alcance 1600 3200 6400 1,0–8,5 0,7–6,1 0,6–4,2 0,6–3,0 0,6–2,1 — 0,6–1,5 — — 0,6–1,1 —...
  • Page 454: Especificaciones

    Píxeles efectivos 12,1 millones Píxeles efectivos Sensor de imagen Sensor de imagen Sensor CMOS de 36,0 × 23,9 mm (formato FX de Nikon) 12,87 millones Píxeles totales Sistema de reducción del Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia para la polvo eliminación del polvo (se necesita el software Capture NX 2...
  • Page 455 Visor Visor réflex de objetivo único con pentaprisma a nivel del ojo Visor Cobertura del encuadre Aprox. 95 % horizontal y 95 % vertical Aproximadamente 0,72 aumentos (objetivo de 50 mm Ampliación –1 f/1,4 al infinito; –1,0 m –1 Punto de mira 18 mm (1,0 m –1 –3–+1 m...
  • Page 456 Disparo • Con EN-EL3e: de 1 a 5 fps (C Velocidad de avance de los ); hasta 5 fps (C • Con el pack de baterías múltiple MB-D10 y las baterías EN-EL4a/ fotogramas EN-EL4 o de tamaño AA o con el adaptador de CA EH-5a/EH-5 opcional: de 1 a 7 fps (C );...
  • Page 457 D-Lighting activo Enfoque Enfoque automático Módulo de enfoque automático Nikon Multi-CAM 3500FX con detección de fase TTL, ajuste de precisión, 51 puntos de enfoque (incluyendo 15 sensores en cruz) y luz de ayuda de AF (alcance aproximado de 0,5–3 m) .
  • Page 458 Iluminación inalámbrica avanzada compatible con el flash Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon integrado, el SB-900, SB-800 o el SU-800 como controlador y el SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 como remotos; admite la sincronización automática de alta velocidad FP y la iluminación de modelado con todos los flashes...
  • Page 459 Pantalla LCD TFT de polisilicio de baja temperatura de 3-pulg. y Pantalla 920k puntos (VGA), con ángulo de visión de 170 °, cobertura del 100 % del encuadre y ajuste de brillo Reproducción Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (cuatro o nueve imágenes) con zoom de reproducción, pase de diapositivas, zonas destacadas, histograma, rotación automática de la imagen y comentario de imagen (hasta...
  • Page 460 20 °C. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados de los errores que pueda contener este manual.
  • Page 461 Estándares admitidos • DCF Versión 2.0: la norma de diseño para sistemas de archivo de cámara (DCF, siglas en inglés de Design Rule for Camera File System) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. •...
  • Page 462 Una Batería EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 1000 disparos Una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 1900 disparos Ocho pilas AA (MB-D10): aproximadamente 700 disparos • Estándar Nikon Una Batería EN-EL3e (cámara): aproximadamente 2500 disparos Una Batería EN-EL3e (MB-D10): aproximadamente 2500 disparos Una Batería EN-EL4a (MB-D10): aproximadamente 4300 disparos Ocho pilas AA (MB-D10): aproximadamente 1000 disparos 1 Medición realizada a 23 °C (±2 °C) con un objetivo AF-S VR 24–120 mm...
  • Page 463 • Utilizar el transmisor inalámbrico WT-4 opcional • Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL3e de Nikon: • Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
  • Page 464: Índice

    Índice Los elementos y opciones de menú que aparecen en la pantalla de la cámara se muestran en negrita. Ajustes de sensibilidad ISO, 107 Symbols Control ISO auto. K (AF de punto único), 74, 75 Sensibilidad máxima, 108 I (AF de zona dinámica), 74, 75, 285 Veloc.
  • Page 465 Incandescente, 140 Compresión JPEG, 67 Calidad óptima, 67 Luz del sol directa, 140 Prioridad al tamaño, 67 Nublado, 141 Preajuste manual, 141, 148 Configuraciones personalizadas, 280 Control de viñeta, 276 Sombra, 141 Control del flash integrado, 309 Balance de color, 358 Flash de repetición, 310 Banco config.
  • Page 466 Los elementos y opciones de menú que aparecen en la pantalla de la cámara se muestran en negrita. Modo, 72 horquillado, 130, 315, 316 AF de servo continuo, 72, 79, 283, 285 indicador de "preparado", 103, 185, 193 AF de servo único, 72, 78, 284 modelado, 115, 315 Manual, 72, 81, 94 Modo, 188...
  • Page 467 Horario de verano, 39, 334 i-TTL, 184, 185, 311, 377 Horizonte virtual, 99, 322, 346 Horizonte virtual, 346 JPEG, 64, 67 Horq. auto modo expos. M, 316 JPEG básica, 64 Horquillado, 130, 315, 316 JPEG buena, 64 Balance de blancos, 135 JPEG normal, 64 balance de blancos, 130 Juego de copias (DPOF), 243...
  • Page 468 Los elementos y opciones de menú que aparecen en la pantalla de la cámara se muestran en negrita. Memoria intermedia, 53, 84, 87, 88 CPU, 37, 373 Menú Configuración, 331 desmontaje, 37 Menú Disparo, 268 información de distancia, 184 Mi Menú interruptor de modo de enfoque, 36, 37 Agregar elementos, 364 marca de montaje, 37...
  • Page 469 Recortar, 356 Recorte DX automático, 58 Tamaño, 69 Red de área local, 385 Tamaño de imagen, 69 Tamaño de imagen, 69 Reducción de ojos rojos, 188 Reinicialización de dos botones, 196 Tapa del cuerpo, 5, 36, 388 Reloj, 39, 334 Tarjeta de memoria, 41, 332, 390 Batería, 40 capacidad de, 423...
  • Page 472 No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. Impreso en Japón SB8G04(14) © 2008 Nikon Corporation 6MB02314-04...

Table of Contents