Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model
C 12LDH
Modèle
C 12FDH
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
(Laser Marker and Digital Display Equipment)
(Outil avec affichage numérique et marqueur à laser)
(Equipo marcador láser y visualizador digital)
(Laser Marker Equipment)
(Outil avec marqueur à laser)
(Equipo marcador láser)
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Compound Miter Saw
Scie à onglets combinée
Ingletadora

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi C 12LDH

  • Page 1 (Laser Marker and Digital Display Equipment) Model Compound Miter Saw C 12LDH (Outil avec affichage numérique et marqueur à laser) (Equipo marcador láser y visualizador digital) Modèle Scie à onglets combinée (Laser Marker Equipment) C 12FDH Modelo Ingletadora (Outil avec marqueur à laser) (Equipo marcador láser) SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English PAGE PAGE IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 APPLICATIONS ............10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 PREPARATION BEFORE OPERATION ....10 SAFETY ................3 BEFORE USING............11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BEFORE CUTTING ............. 12 USING ALL POWER TOOLS ........3 PRACTICAL APPLICATIONS ........
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS...
  • Page 4 English 9. ALWAYS USE EYE PROTECTION WHEN WORKING WITH THE TOOL TO PREVENT EYE INJURY. Ordinary eyeglasses do not provide adequate protection because the lenses are not made of safety glass. Also, use a face mask for additional safety and wear a dust mask if the cutting operation produces dust.
  • Page 5 English Always confirm that the POWER TOOL is clean before using it. Always wear snug-fitting clothing, non-skid footwear (preferably with steel toes) and eye protection when operating the POWER TOOL. Always handle the POWER TOOL carefully. If the POWER TOOL falls or strikes against a hard object, it might become deformed or cracked or sustain other damage.
  • Page 6: Replacement Parts

    No load speed is 4,000/min. To reduce the risk of injury, return carriage to the full rear position after each crosscut operation. REPLACEMENT PARTS When servicing use only identical replacement parts. Repairs should be conducted only by a Hitachi authorized service center.
  • Page 7: Use Proper Extension Cord

    DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 8: Operation And Maintenance

    English OPERATION AND MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS MODEL C12LDH/MODEL C12FDH Switch...
  • Page 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model C12LDH C12FDH Motor Type Series commutator motor Power source Single-phase AC 60Hz Voltage (Volts) Full-load current (Amp) Digital Display Precision ±0.5° Laser Marker Maximum output <1mW CLASS II Laser Product Wave length 400~700 nm Laser medium Laser Diode Applicable Outside Dia.
  • Page 10: Applications

    2 Crown molding Vise Ass’y (Code No. 323545) (Include Crown molding Stopper (L)) 3 Crown molding Stopper (L) (Code No. 323546) 4 Crown molding Stopper (R) (Code No. 323547) NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. APPLICATIONS Wood and aluminum sash. PREPARATION BEFORE OPERATION Make the following preparations before operating the power tool: 1.
  • Page 11: Before Using

    English 2. Releasing the locking pin Handle When the power tool is prepared for shipping, its main parts are secured by a locking pin. Move the handle slightly so that the locking pin can be disengaged. NOTE: Lowering the handle slightly will enable you to disengage the locking pin more easily and safely.
  • Page 12: Before Cutting

    English 7. Check the Power Receptacle. To prevent overheating, accidental stopping or intermittent operation, confirm that the power cord plug fits properly in the electrical receptacle and does not fall out after it is inserted. Repair or replace the receptacle if it is faulty. 8.
  • Page 13 English 4. Stopper for precision cutting ... (Stopper and holder are optional accessory) The stopper facilitates continuous precision cutting in lengths of Stopper (optional accessory) 11" to 17-3/4" (280mm to 450mm). Workpiece To install the stopper, attach it to the holder with the 6mm wing Holder bolt as shown in Fig.
  • Page 14 English In the case of left bevel angle cutting, remove the sub fence (C) by Sub fence (C) sliding to the side and removing from the top as shown in Fig. 13. Loosen knob (B) then remove the sub fence (C) (Fig. 14) Fence (B) WARNING: To attach the sub fence (C), insert then securely...
  • Page 15 English Ink lining can be easily made on this tool to the laser marker. A switch lights up the laser marker. (Fig. 17) Turning on the laser marker switch while the digital display swich is on, light up the laser marker. (On the C12FDH, only the laser Digital display switch marker switch.) Laser marker switch...
  • Page 16 English 9. DIGITAL DISPLAY PANEL (for C12LDH) Miter angle window (Displays arrows show angle and Bevel angle window direction that turntable is rotating. (Displays arrows showing motor head Left is , Right is bevel angle and bevel direction. Left is Right is Bevel angle reset button Miter angle reset button...
  • Page 17: Practical Applications

    English PRACTICAL APPLICATIONS WARNING: * To avoid personal injury, never remove or place a workpiece on the table while the tool is being operated. * Never place your limbs inside of the line next to warning sign while the tool is being operated.
  • Page 18 English 3. Cutting Operation (1) As shown in Fig. 26 the width of the saw blade is the Adjusting line width of the cut. Therefore, slide the workpiece to the right (viewed from the operator’s position) when length b is desired, or to the left when length a is desired. If a laser marker is used, align the laser line with the left side of the saw blade, and then align the ink line with the laser line.
  • Page 19 English 5. Bevel cutting procedures Set pin (1) Loosen the clamp lever and bevel the saw blade to the left or to the right. When tilting the motor head to the right pull the set pin towards Pull Tighten the rear. (2) Adjust the bevel angle to the desired setting while watching the bevel angle scale and indicator, then secure the clamp lever.
  • Page 20 English 8. Crown molding cutting procedures Fig. 31 shows two common crown molding types having angles of ( ) 38° and 45°. For the typical crown molding fittings, see Fig. 32. A upper surface Ceiling Ceiling Wall B lower surface Walt Inside corner Outside corner...
  • Page 21 English CAUTION: In the case of left bevel angle cutting, remove the sub fence (C) before operation. (Fig. 33 and 34) Sub fence (C) Head Head Sub fene (C) Bevel angle scale Bevel angle scale Fence (A) Base Miter angle scale Turntable Base Miter angle scale...
  • Page 22 English Cutting method of crown molding without tilting the saw blade Crown molding stopper (R) (1) Crown molding Stopper (L) and (R) (optional accessories) allow 6mm wing Crown molding (Optional bolt vise ass’y easier cuts of crown molding without tilting the saw blade. accessories) (Optional Install them in the base both-sides side to be shown in Fig.
  • Page 23: Saw Blade Mounting And Dismounting

    English 10. How to use the dust bag (Standard accessory) (1) When the dust bag has become full of sawdust, dust will be Dust bag blown out of the dust bag when the saw blade rotates. Check the dust bag periodically and empty it before it becomes full.
  • Page 24: Maintenance And Inspection

    English Saw blade 17mm box wrench 10mm bolt 10mm bolt Washer (B) Washer (B) Washer (A) Fig. 44-c Fig. 44-d (7) Press in the spindle lock and tighten the 10mm bolt by turning it to the left by standard accessorie’s wrench (17mm box wrench) as indicated in Fig.
  • Page 25 English 3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 46 and Fig. 47) The carbon brushes in the motor are expendable parts. If the carbon brushes become excessively worn, motor trouble might occur. Therefore, inspect the carbon brushes periodically and replace them when they have become worn to the wear limit line as shown in Fig.
  • Page 26: Service And Repairs

    To assure that only authorized replacement parts will be used and that the double insulation system will be protected, all service (other than routine maintenance) must be performed by an AUTHORIZED HITACHI POWER TOOL REPAIR CENTER ONLY. NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of HITACHI.
  • Page 27: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées,...
  • Page 28 Français 8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des doigts de pied en acier.
  • Page 29 Français Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil. CHOSES A FAIRE TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ...
  • Page 30 Français CHOSES A NE PAS FAIRE POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES CONSIGNES SUIVANTES : Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne comprend pas bien les instructions de ce manuel. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé...
  • Page 31: Pieces De Rechange

    électrique. DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, HITACHI a adopté une conception à double isolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’ électrique connectés à l’outil électrique à partir du cadre extérieur manipulé...
  • Page 32 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !
  • Page 33: Utilisation Et Entretien

    Français UTILISATION ET ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’outil electrique en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre outil electrique. Par ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été...
  • Page 34: Page Spécifications

    Français SPÉCIFICATIONS Article Modèle C12LDH C12FDH Moteur Type Moteur à commutateur série Alimentation Monophasée AC 60Hz Tension (Volts) Courant à pleine charge (amp) Affichage Précision de ±0.5° numérique Marqueur à laser Sortie maximale <1mW, appareil laser de 1mW de CLASSE II Longueur d’onde 400~700 nm Support laser...
  • Page 35: Applications

    3 Butée (L) de corniche complexe (No. de code 323546) 4 Butée (R) de corniche complexe (No. de code 323547) REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. APPLICATIONS Cadres en bois et en aluminium.
  • Page 36: Avant L'utilisation

    Français 2. Libérer la goupille de verrouillage Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses pièces principales Poignée sont fixées à l’aide d’une goupille de verrouillage. Déplacer légèrement la poignée de façon à dégager la goupille de verrouillage. REMARQUE : La goupille de verrouillage se dégagera plus facilement et plus sûrement si l’on abaisse Tirer Tirer...
  • Page 37: Avant La Coupe

    Français 7. Vérifier la prise d’alimentation. Pour éviter toute surchauffe, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifier que la fiche du cordon d’alimentation rentre à fond dans la prise secteur et qu’elle ne ressort pas après l’insertion. Réparer ou remplacer la fiche si elle est défectueuse. 8.
  • Page 38 Français 4. Butée pour la précision de coupe ... (La butée et le support sont des un accessoires en option.) La butée facilite la précision des coupes continues sur des longueurs Butée (accessoire en option) de 11" à 17-3/4" (280 à 450mm). Pièce Pour installer la butée, la fixer au support avec le boulon à...
  • Page 39 Français Retirer la garde secondaire (C) en la glissant de côté et en la Garde secondaire (C) soulevant comme l’illustre la Fig. 13. Desserrer le bouton (B), puis retirer la garde secondaire (C) (Fig. 14) Clôture (B) AVERTISSEMENT : Pour attacher la garde secondaire (C), il faut bien serrer le bouton (B) après avoir inséré...
  • Page 40 Français REMARQUES : * Effectuer la coupe en faisant chevaucher le ligne tracée à l'encre et la ligne laser. * Si la ligne tracée à l'encre et la ligne laser se chevauchent, la puissance et la faiblesse de la lumière sont modifiées, ce qui permet une coupe stable car on peut alors discerner la superposition des lignes.
  • Page 41 Français REMARQUE : Vérifier et s'assurer périodiquement que la position de la ligne laser est convenable. Pour effectuer la vérification, tracer à l'encre une ligne perpendiculaire sur la pièce de 1-1/2" (38mm) de hauteur et de 3-1/2" (89mm) de largeur et s'assurer que que la ligne laser est alignée sur la ligne tracée à...
  • Page 42: Applications Pratiques

    Français ATTENTION: Si les chiffres de l’affichage numérique d’angle d’onglet diffèrent de l’angle de cran positif (p. ex. 45.0° 45.5°, 31.6° 32.0°), le cran positif a sans doute légèrement dévié de sa Touche de réinitialisation position adéquate. Dans un tel cas, procéder comme suit.
  • Page 43 Français 2. Utilisation de l’ensemble d’étau (Accessoire standard) Bouton à Support de vis (1) L’ensemble d’étau se monte soit sur la garde gauche (garde ailettes de Bouton 6mm (B) (B)), soit sur la garde droite (garde (A)), en desserrant le boulon à...
  • Page 44 Français 4. Procédure de coupe d’onglet (1) Desserrer la poignée latérale et appuyer sur le levier pour les butées d'angle. Cela fait, régler la plaque tournante jusqu'à ce que l'indicateur soit aligné avec le réglage désiré sur l'échelle de coupe d'onglet (Fig. 27). Plaque tornante Echelle (2) Resserrer la poignée latérale pour fixer la plaque tournante à...
  • Page 45 Français (1) Saisir la poignée sur la tête du moteur et la disposer à l’angle de biseau affiché. Serrer provisoirement le levier de blocage. ATTENTION: Si l’on ne serre pas assez, la tête du moteur risque de bouger ou de glisser subitement et de provoquer des blessures.
  • Page 46 Français Pour découper une corniche complexe Pour découper une corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 32 aux positions 2 et 3 de la Fig. 32 Type de corniche Réglage Réglage Réglage Réglage complexe d’angle d’angle de d’angle d’angle d’onglet...
  • Page 47 Français (1) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 32 (voir Fig. 37 ; incliner la tête vers la droite): 1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit: * Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°...
  • Page 48 Français (2) L’étau (B) de corniche complexe (accessoire en option) peut Ensemble d’étau de corniche complexe (accessoire en option) être monté soit sur la garde gauche (Garde (B)), soit sur la garde Bouton de droite (Garde (A)). Il peut s’adapter à l’inclinaison de la corniche boulonnage complexe et peut être appuyé...
  • Page 49: Installation Et Retrait De La Lame

    Français 10. Utilisation du sac à copeaux (Accessoire standard) (1) Si le sac à copeaux est plein, les copeaux sortent du sac quand Sac à copeaux la lame tourne. Vérifier le sac à copeaux périodiquement et le vider avant qu’il ne soit plein. (2) Lors d’une coupe de biseau ou d’une coupe mixte, fixer le sac à...
  • Page 50: Entretien Et Inspection

    Français (5) Soulever la protection inférieure et monter la lame de scie. AVERTISSEMENT : Lors du montage de la lame de scie, s'assurer que la marque de sens de rotation sur la lame de scie et le sens de rotation sur le carter d'engrenage (se reporter à...
  • Page 51 Français 3. Inspecter les balais carbone (Fig. 46 et Fig. 47) Les balais carbone du moteur sont des pièces consommables. Si les balais en carbone sont usés, le moteur risque d’avoir des anomalies. En conséquence, inspecter périodiquement les balais en carbone et les remplacer lorsqu’ils ont atteint la limite d’usure comme indiqué...
  • Page 52: Service Après-Vente Et Réparations

    (autres que l’entretien de routine) exclusivement à un SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUES HITACHI AGREE. REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans obligations de la part d’HITACHI.
  • Page 53: Español

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 54 Español 6. NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con mayor seguridad si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada. 7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramienta ni un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado. 8.
  • Page 55 Español No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente. Utilice siempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasen la longitud de la mesa de la sierra compuesta deslizable. Después de cada operación de corte en cruz, devuelva el carro a la posición completamente posterior a fin de reducir el riesgo de lesiones.
  • Page 56 Español Inspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de alimentación y de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente abiertos.
  • Page 57: Piezas De Reemplazo

    Para reducir el riesgo de lesiones, haga el retornar el carro a la posición la posición completamente hacia atrás después de cada operación de corte. PIEZAS DE REEMPLAZO Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi.
  • Page 58: Utilice El Cable Prolongador Adecuado

    AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
  • Page 59: Operación Y Mantenimiento

    Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA DE PARTES MODELO C12LDH/MODELO C12FDH Cabezal...
  • Page 60: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Ítem Modelo C12LDH C12FDH Motor Tipo Motor conmutador en serie Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz Tensión (voltios) Corriente a plena carga (amperios) Visualizador digital Precisión ±0.5° Sí Marcador láser Sí Sí Potencia máxima <1mW Producto láser CLASEII Longitud de onda 400~700 nm Medio de láser...
  • Page 61: Aplicaciones

    3 Tope (L) de moldura en vértice (Núm. de código 323546) 4 Tope (R) de moldura en vértice (Núm. de código 323547) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. APLICACIONES Puertas corredizas de madena y aluminio.
  • Page 62: Antes De La Utilización

    Español 2. Liberación del pasador de bloqueo Cuando la herramienta eléctrica esté preparada para transportarse, Empuñadura sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de bloqueo. Mueva ligeramente la empuñadura de forma que el pasador de bloqueo pueda desenganchar. NOTA: Si baja ligeramente la empuñadura podrá...
  • Page 63: Antes Del Corte

    Español 7. Compruebe el tomacorriente de CA. Para evitar el recalentamiento, la parada accidental, o la operación intermitente, confirme que el enchufe del cable de alimentación esté firmemente insertado en el tomaco-rriente y que no se caiga después de haberlo insertado. Si el tomacorriente está defectuoso repare o reemplácelo. 8.
  • Page 64 Español 4. Retén para precisión de corte ... (El retén y el soporte son accesorios opcionales) El retén facilita la precisión del corte continuo en longitudes de 11” Retén (Accesorio opcional) a 17-3/4” (280 a 450mm). Pieza de trabajo Para instalar el retén, fíjelo al soporte con el perno de mariposa de Soporte 6 mm, como se muestra en la Fig.
  • Page 65 Español Para eliminar la escuadra de guía secundaria (C), deslice el lateral y Escuadra de guía secundaria retírela desde arriba como se indica en la Fig. 13. Afloje el pomo (B) y retire la escuadra de guía secundaria (C) (Fig. 14) Escuadra de guía ADVERTENCIA: Para instalar la escuadra de guía...
  • Page 66 Español NOTA: * Efectúe el corte haciendo coincidir la línea de tinta con la línea de láser. * Cuando la línea de tinta y la línea de láser se encuentran superpuestas, la intensidad y la tenuidad de la luz cambian, permitiendo una operación de corte estable debido a que será posible determinar fácilmente la coincidencia de las líneas.
  • Page 67 Español NOTA: Compruebe sobre una base periódica que la posición de la línea de láser sea la correcta. Con respecto al método de verificación, trace una línea de tinta en ángulo recto sobre una pieza de trabajo de aproximadamente 1-1/2” (38mm) de alto y 3-1/2” (89mm) de ancho, y compruebe que la línea de láser coincide con la línea de tinta.
  • Page 68: Aplicaciones Prácticas

    Español APLICACIONES PRÁCTICAS ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento. * No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté...
  • Page 69 Español 3. Operación de corte (1) Como se muestra en la Fig. 26, la anchura de la hoja de Línea de ajuste sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud b, o hacia la izquierda cuando desee la longitud a.
  • Page 70 Español 5. Procedimientos de corte de ingletes (1) Afloje la manivela de abrazadera e incline la hoja de sierra hacia Pasador de ajuste la izquierda o la derecha. Cuando incline la cabeza del motor hacia la derecha tire del pasador de fijación hacia la parte posterior. Tire Aprete (2) Ajuste el ángulo de inclinación hasta el valor deseado...
  • Page 71 Español 7. Procedimientos de de corte compuesto El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las instrucciones de 4 y 5 anteriores. Con respecto a las dimensiones máximas para el corte compuesto, consulte la tabla “ESPECIFICACIONES” de la página 60. PRECAUCIÓN: Asegure siempre la pieza de trabajo con el lado derecho para el corte compuesto.
  • Page 72 Español (2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 2 y 3 de la Fig. 32 (consulte la Fig. 34, incline la cabeza hacia la izquierda): 1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45 : 35.3 (marca ) * Para molduras en vértice de tipo de 38 : 31.6 (marca ) 2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:...
  • Page 73 Español Cabezal Cabezal Escala de ángulos Escala de ángulos de corte en bisel de corte en bisel Escuadra Escuadra de guía (B) de guía (A) Escala de ángulos Escala de ángulos de ingletes Base de ingletes Mesa giratoria Base Mesa giratoria Fig.
  • Page 74 Español Posicione la moldura en vértice con su BORDE EN CONTACTO CON LA PARED contra la escuadra de guía y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de moldura en vértice, tal como se observa en la Fig. 41-b. Ajuste los topes de moldura en vértice de acuerdo con el tamaño de la moldura en vértice.
  • Page 75: Montaje Y Desmontaje De La Hoja De Sierra

    Español MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA ADVERTENCIA: *Para evitar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor de disparo y desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente antes de extraer o instalar la hoja de sierra. Si se realizara la tarea de corte sin haber apretado suficientemente el perno, éste se podría aflojar, la hoja se podría salir y el revestimiento de protección inferior se podría dañar provocando lesiones.
  • Page 76: Mantenimiento E Inspección

    Español 2. Desmontaje de la hoja de sierra Desmonte la hoja de sierra invirtiendo el proceso de montaje descrito en el párrafo 1 anterior. La hoja de sierra podrá extraerse fácilmente después de levantar la cubierta de seguridad. PRECAUCIÓN: No intente instalar nunca hojas de sierra de diámetro superior a 12” (305mm). Instale siempre las hojas de sierra de 12”...
  • Page 77 Español 4. Cómo tratar el motor (consulte la Fig. 1) El devanado del motor es el ”corazón” mismo de esta herramienta. Preste suma atención para asegurarse de que el devanado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. NOTA: La acumulación de polvo u otras impurezas en el interior del motor puede provocar fallos de funcionamiento.
  • Page 78: Servicio Y Reparaciones

    (excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR HITACHI. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de...
  • Page 80 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

This manual is also suitable for:

C 12fdh

Table of Contents