Elzhebr_Mo It!F!_Rior (De La Canilla); Passagem Da Linha Interior (Da Bobina) - Singer LS2125 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

Lower (bobbin) Threading
Turn power
switch
to "0".
1. Raise the needle to its highest
position
by turning
the balance
wheel
toward
you
(counterclockwise)
and raise the presser
foot lifter.
2. Open the shuttle
cover behind
the extension
table on the front
of the machine
and remove
the bobbin
case by pulling
its
latch toward
you and pulling
it out from the shuttle
race (fig.
A).
3. Unwind
about
10 cm (4") of thread
from
a full
bobbin
and
insert the bobbin
into the bobbin
case. (See fig.
B-1 .) Pull the
trailing
thread
into the slot, down
and to the left, as shown
in
fig.
B-2,
until
it enters
the delivery
eye
under
the tension
spring (fig. B-3).
4. Holding
the bobbin
case by the latch, fully
insert the bobbin
case into the shuttle
race and release the latch. Make
sure the
bobbin
case finger
fits into the notch
at the top of the race as
shown
in fig. C.
NOTE:
If the bobbin
case is not properly
placed
back into the machine,
it
will fall out from the shuttle
immediately
after starting to sew.
@ Bobbin case latch
@ Bobbin case finger
@ Tension spring
@ Notch
Mise en place du fil inf rieur
(canette)
Mettre
I'interrupteur
principal
sur "0".
1. Remonter
compl6tement
I'a_guille
en tournant
le volant
vers
soi (dans le sens oppos(
aux aiguilles
d'une
montre)
et relever
le levier du pied-de-biche.
2. Ouvrir
le
couvercle
de
la
navette,
derriere
la
table
d'extension,
_ I'avant
de la machine,
et retirer
le bo_tier de la
canette en tirant la languette
m(tallique
vers soi pour
le sortir
de la coursi6re.
(fig. A)
3. D(vider
environ
10 cm de fil de la canette pleine
et ins(rer
la
canette
dans le bo_tier
(voir
fig. B-l).
Faire passer le fil qui
d_passe dans la fente, en bas et vers la gauche,
comme
illustr_
sur la fig. B-2, jusqu'_
ce qu'il
s'ins6re
dans I'orifice
de sortie
sous le ressort de tension
(fig.B-3).
4. Tout en tenant
le boFtier par le Ioquet
m(tallique,
I'enfoncer
fond dans la navette
et rel_cher
la languette
m(tallique.
Bien
veiller
_ ce que la languette
m(tallique
du boFtier s'introduise
dans I'encoche
en haut
de la glissi6re,
comme
le montre
la
fig. C ci-dessous.
ReMARQUe.
Si le bottler
n'est pas plac_
correctement,
il va s'(chapper
de la
navette d6s qu'on
commence
_ coudre.
@ Loquet du bottler
Languette du bottler
@ Ressort tenseur
@ Encoche
Enhebrado
inferior
(de la canilla)
Coloque
el interruptor
principal
en "0 ".
1. Levante
la agt(ja
a sty posicidn
rods alta, girando
la ruedecilla
hacia
usted
(en el sentido
contrario
al de las manecillas
de un
reloj) y levante
la palanca
del prensatelas.
2. Abra la tapa del soporte para accesorios,
en la parte delantera
de
la mdquina,
y retire el portacanillas
de la mdquina,
tirando
la uffa
metdlica
(pestillo)
hacia
usted y sacdndola
de la lanzadera
(fig.
A).
3.
Tire unos
10 cm (4") de hilo de una
canilla
llena
e inserte
la
canilla
en el portacanillas.
(Vdase fig. B-1.)
Tire del hilo suelto y
pdselo
pot
la hendidura,
abajo y hacia
la izquienta,
tal como
se
indica
en la fig. B-2, basra que quepa dentro
del fleja
de presidn.
(jig. B-3).
4.
Sujetando
el portacanillas
pot la uffa metdlica,
introdflzcalo
en la
lanzadera
y suelte
el pestillo.
Asegflrese
de que la uffeta metdlica
del portacanillas
se encaje
en la rtmura
arriba
tal como se indica
en la fig. C a continuacidn.
NOTA:
Si el portacanillas
no se encuentra
bien
colocado
en
la mdquina,
se
saldrd
de sty alojamiento
inmediatamente
despuds
de empezar
a coser
(_) Pestillo
del portacanillas
U_eta del polTacanillas
@ Resorte
tensor
@ Hendidura
Passagem
da linha inferior
(da bobina)
Oire o interruptor
de forga at6 "O".
1. Levante
a agulha
na sua posig_io mais alta girndo
o volante
em sua
direg_io
(sentido
antihor5rio)
e levante
a alavanca
do barra
do
calcador.
2. Abra a tampa
de acesso
_l langadeira,
atr5s da base removfvel,
na
frente
da m_quina
e retire a caixa da bobina
puxando-a
pelo fecho
(fig. A)
3. Puxe uns
10 cm de linha
de uma bobina
cheia e introduza
esta
bobina
na caixa de bobina
(fig. B-l).
Passe a linha que ficou para
fora,
pela
ranhura
e, em
seguida,
puxe-a
para
baixo
e para
a
esquerda,
sob a mola de tens_io (fig. B-2) at6 que a linha alcance
a
abertura
oval (fig. B-3).
4.
Segurando-a
pelo fecho,
introduza
a caixa da bobina
no eixo da
lan_adeira.
Solte o fecho para fixar a caixa da bobina.
Certifique-se
de que o bico da caixa da bobina
se encaixe
na ranhura
no topo da
lan_adeira.(fig.
C).
NOTA:
Sea
caixa da bobina
n_io for correctamente
introduzida
na mfiquina,
poderfi soltar-se
no inicio da costura.
(_) Fecho da caixa da bobina
Bico da caixa da bobina
@ Mola de tensfio
@ Ranhura
14

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents