Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the hobbymatic 904-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pfaff hobbymatic 904-1

  • Page 5 11 2 11 5 11 7...
  • Page 10 Spulen vorbereiten: Verwandlungsnahfläche etwas anheben und herausnehmen. Preparation for bobbin winding: Lift detachable work support and remove Preparation des canettes: Lever quelque peu a bolte de range ment et a sortir. Spoelen voorbereiden Dc werkbox jets optillen en naar voren wegtrekken.
  • Page 12 I______ L1L\ Bobbin winding Spulen Switch on master switch. Hauptschalter einschalten. Den Faden von der Garnrolle in die Pull thread from thread reel into bobbin winding tension 102, lead to the right Spulervorspannung 102 ziehen, nach rechts führen und einige Male in Pfeil and wind a few times around the bobbin in the direction of the arrow.
  • Page 13 _________________________________________________________________________________ ______ —...
  • Page 18 —...
  • Page 21 Stichlänge einstellen Die Zahlen auf dem Stichlängen-Ein steller 107 geben die Stichlange in mm an. Der Einstellbereich st 0 his 6 mm. Die gewunschte Stichlänge wird an die Einstellmarkierung N gedreht. Die Abbildung 0 unten zeigt die Einstel lung des Stichlangen-Einstellers zum Nähen der Stretchstiche.
  • Page 22 Rückwärtsnähen Die Taste 123 niederdrücken. Solange die Taste gedruckt wird, näht die Maschine rückwärts. Reverse sewing Press button 1 23. As long as you hold this button the machine sews back wards Couture en marche arrière Abaisser a touche 1 23. La machine coud en arrière aussi longtemps que a touche est maintenue en bas, Achteruit stikken of afhechten...
  • Page 26 — —...
  • Page 29 —...
  • Page 45 — —...
  • Page 46 •...
  • Page 51 Knopen aanzette n: ;e de boutons Naaivoe t: Zonder voet of met de d presseur : sans pied-de- biche oU borduur voet avec pied en plexigla S toets E Steek: Bouton- poussoir E Transpo rteur: laten zakken l’abaisse r ffe: dun naaigare n Garen: coudre fin...
  • Page 53 1’ ‘I Ritssluiting inzetten nsertion de fermetures glissière ied presseur: Pied fermeture Naaivoet: ritsvoet glissière Steeklengte: .ongueur de point: 2 3 mm Steek: Toets G oint: Boutonpoussoir G normaal garen Garen: coudre Zo wordt de ritsvoet ingeklikt ,lise en place du pied fermeture Het achterasje van de ritsvoet in Iissière...
  • Page 54 Hosenrei1verschluB (Damen( Zippers in ladies’ slacks MaschinenEinste(lung siehe Seite 46. For machine setting see page 46. Den Reilverschlu1fuP, rechts einrasten. Engage the zipper foot on the right. Die Schlitzkanten bügeln. Den geschlos Press the edges of the placket. Baste senen ReiP,verschluE, so unter den rech the closed zip to the right edge of the ten gebugelten Schlitzrand heften, dal, placket on the reverse fabric side so...
  • Page 55 Treksluiting in damespantalon giissière pour pantalon Fermeture Machine instellen zie b(z. 47. dame Verschuif de zool van de treksluiting Reglage de Ia machine voir page 47. voet geheel naar links. Déplacer le pied droite jusqu’à a De inslagen van bet split scherp instrij butée.
  • Page 56 Darning with straight stitch Stopfen mit Geradstich Sewing foot: Darning foot NähfuR: StopffuR (special accessory) (Sonderzubehörl Stitch: Button G Stich: Taste G Ease needle thread Oberfadenspannung: etwas )eichter Tension: Garn: feines Maschinen tension stickgarn Thread: Fine machine embroidery thread Nadel: Stärke 70 versenkt Needle:...
  • Page 57 —, — —...
  • Page 60 Cleaning and oiling Reinigen und Olen Raise the • Pull out the mains • Netzstec ker ziohen. Nadel hochstei plug. needle. Remove bobbin case and let en. Spulenk apsel herausne hmen und sewing foot snap out. Insert the front Nähful ausrasten . Die vordere Nocke N tab N of the buttonho le foot in opening des Knopfio chfufes in die Offnung 0 an 0 on the left edge of the needle plate.
  • Page 62 -— — —...
  • Page 63 — — — —...
  • Page 64 — — —...
  • Page 65 — — — — — —...
  • Page 66 — — —...
  • Page 67 — — — — — —...
  • Page 68 — — —...
  • Page 69 — -— — — — — —...
  • Page 71 Beseitigung: Ursache: 5. De Maschine transportiert nicht oder nur unregelmaaig Stichplatte abnehmen, Nähstaub mit Zwischen den lransporteur-Zahnreihen hat sich Nàhstaub festgepreft. Pinsel entfernen. Versenkschieber nach links stellen Transporteur st versenkt. Versenkschieber steht rechts. 6. Die Maschine geht schwer Fadenreste entfernen und nur einen Fadenreste betinden sich in der Tropfen Olin die Greiferbahn geben.
  • Page 76 Opheffen van kleine storingen Oorzaak Opheffen 1. De machine slaat steken over De naald is niet goed ingezet. Naald zover mogeiijk naar boven schuifen, met de platte kant van u af. U gebruikt een verkeerd systeem naald. Naaid system 130/705 H inzetten. De naald is krom of stomp.
  • Page 77 Oorzaak Opheffen 5. De machine transporteert net of onregelmatig Tussen de tandjes van de transporteur Steekplaat wegnemen, stof met het zit stof geperst. stofkwastje weghalen. Transporteur is uitgeschakeld Transporteur inschakelen. 6. De machine loopt zwaar Draadresten in de grijperbaan. Draadresten verwijderenen een druppel olie in de grijperbaan doen.
  • Page 78 — —-— —-— ----— ---- --— —-- ---— —— ----- --— —-- —-- —— --- —-- ----—...
  • Page 79 Inhaltsv erzeichn is 36, 37 Abstepp arbeiten 3, 12 Anlasse r 38, 39 Blindsti ch Einstellr ad für Zierstch e Elektrisc her Anschlu 8, Glühlam pe auswech seln 48, 49 Hosenre i1,versch Iu6, (Damen ) 44, 45 Knopfan nähen 41—43 Knopflo chnähen Nadel auswech seln 56, 57...
  • Page 80 —— ----- —- --_ ___ —-— — -—— -—- —— --— —— -.----...
  • Page 82 —-—— —---— ----—— --—- — — ——--— —--—-- — —— -—- ----— ----—-— —- —------- -—--—— — —...
  • Page 84 -— — — --- -- — — —- --- —— —- —— —— ——...
  • Page 86 — ‘- - —— — -- - ,— —- —-. -•-. ._— —. —. —...
  • Page 87 ‘- ‘- /-____...
  • Page 88 -.-- -- —-- --- —‘ --- - ‘.. ‘—.. ‘— •-.
  • Page 89 ‘ .._— - - _ -- -- -_ __...
  • Page 90 ‘— -. ‘, .—...
  • Page 91 ‘ • — __...
  • Page 93 — S-I’ “• “--‘ ‘ ‘— i’ V—I .—.. ‘...
  • Page 94 ‘ G. M. PFAFF Aktiengesellschaft Werk Karisruhe-Durlach GritznerstraBe 11 D 76227 Karlsruhe Tec hrrrsrrhe Arrderrrnqen sorbehafterr (3edrurkt r Do tschhrrrd hrrrrt errs desgrr Suhh ft ered n Gerrrrany hoes roots rrserve e modifreations techrrrqoes. rrrpsmh err Ff.F A Tot hr ret he su z q rrgen voorbehouden Gedrukt or D jirstond hr.

This manual is also suitable for:

Hobbymatic 919-1Hobbymatic 946-1