Download Print this page

Sony RM-VPR1 Operating Instructions page 2

Remote commander

Advertisement

Voordat u het product gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
1
3
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) Stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
2) Plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen,
op het apparaat.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in
de EMC-regulering voor het gebruik van een verbindingskabel van minder
4
dan 3 meter.
5
Voor de klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
2
6
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop
8
7
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden
9
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan
u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast
met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
A
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU richtlijnen van
toepassing zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking
tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden
gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke
service of garantie documenten.
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik
ˎ
ˎ
Zorg ervoor dat de afstandsbediening niet valt en mors er geen vloeistof
op.
Laat de afstandsbediening niet achter in een omgeving met een hoge
ˎ
ˎ
temperatuur zoals direct zonlicht, in de buurt van een verwarming of in
locaties met een hoge vochtigheid.
Reinigen
B
ˎ
ˎ
Wanneer de afstandsbediening vuil wordt, dient u deze te reinigen met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild reinigingsmiddel. Veeg
de afstandsbediening daarna af met een droge doek.
ˎ
ˎ
Nadat u de afstandsbediening heeft gebruikt op het strand of op plaatsen
die onderhevig raken aan zeebriezen, dient u deze te reinigen met een
droge doek.
Kenmerken
U kunt de afstandsbediening gebruiken voor de bediening van een Sony
ˎ
ˎ
Multi Terminal of REMOTE Terminal. Deze afstandsbediening is niet
compatibel met alle camera´s die zijn uitgerust met een Sony Multi
Terminal of REMOTE Terminal. Zie de Sony-website voor compatibele
modellen.
De afstandsbediening heeft basis opnamefuncties (aan/uit, video/foto
ˎ
ˎ
C
opnamen en zoomen).
 Overzicht van de onderdelen
1
Riemgat
2
REC (START/STOP)-knop
3
Aansluiting voor de aansluitkabel
4
POWER-schakelaar
5
Ontgrendelknop (met vergrendelfunctie)
6
Zoom-knop
7
Klem (met basis voor afstandsbediening)
8
Aansluitkabel voor Multi terminal
9
Aansluitkabel voor REMOTE Terminal
 De afstandsbediening bevestigen
Bevestig de afstandsbediening aan een voorwerp met de klem.
* Wanneer u de afstandsbediening gebruikt die is bevestigd aan het
panhandvat van het statief,dan kunt u de afstandsbediening verticaal
draaien als de afstand tussen de greep van het panhandvat en het statief 45
mm of meer is. We raden u aan om de afstandsbediening zo vast te houden
a
b
als is afgebeeld om ermee te werken. (A)
De afstandsbediening bevestigen aan de klem (B)
Schuif de afstandsbediening langzaam in de richting van de pijl totdat deze
vastklikt.
De afstandsbediening losmaken van de klem (C)
Trek de afstandsbediening eruit terwijl u de klem vasthoudt.
a
c
Let op
Zorg ervoor dat u de afstandsbediening niet eraf stoot als u deze bevestigt
aan de klem. Het kan wegschuiven van de klem en leiden tot een ongewenste
werking.
 De aansluitkabel aansluiten
Gebrik de instelbare aansluitkabel van uw camera.
1
Zet de camera uit.
2
Sluit de connector (a) van de aansluitkabel aan op de aansluiting van de
afstandsbediening.
3
Sluit de connector (b) of (c) van de aansluitkabel rechtstreeks aan op de
aansluiting van de camera.
Let op
ˎ
ˎ
Beide stekkers van de aansluitkabel moeten met de goede kant
omhoog worden ingestoken. Let erop dat u de stekkers niet met
kracht ondersteboven insteekt anders beschadigt u de camera of de
afstandsbediening.
ˎ
ˎ
Lijn, bij het aansluiten van de aansluitkabel voor multi terminal op de
multi terminal van de camera (gevormd als in (d)), het -teken op de
stekker uit met het -teken op de multi terminal. Het met kracht verkeerd
om plaatsen van de stekker, veroorzaakt een storing.
Houd de stekker vast wanneer u de kabel losmaakt, omdat het trekken aan
ˎ
ˎ
de aansluitkabel de connector kan beschadigen.
Gebruik alleen de meegeleverde aansluitkabel. Anders kunt u de
ˎ
ˎ
afstandsbediening en de camera beschadigen.
 De afstandsbediening gebruiken
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van uw camera.
De te gebruiken knoppen en toetsen verschillen en zijn afhankelijk van de
gebruikte aansluitkabel.
Wanneer u aansluit via een REMOTE terminal, kunt u alleen de ontgrendel-
en vergrendelfuncties gebruiken (alleen bij compatibele modellen).
d
Wanneer u aansluit via een multi terminal, kunt u alle knoppen gebruiken.
Het is echter mogelijk dat sommige knoppen niet werken, afhankelijk van
uw cameramodel.
De camera aanzetten
I
MULTI
L T
M U
1
Zet de camera aan en zet hem in de stand-bystand.
2
Zet de camera op film of foto-modus.
Let op
Indien u de camera enige tijd in standby-stand houdt, dan gaat de camera
ˎ
ˎ
automatisch uit. Zet de camera weer aan als dit gebeurt.
ˎ
ˎ
U kunt de afstandsbediening niet gebruiken als de aan/uit-knop van de
camera op OFF staat.
Een filmbeeld opnemen
A
Druk op de REC (START/STOP)-knop.
Druk opnieuw op de REC (START/STOP)-knop om het opnemen te
stoppen.
Een foto opnemen
Druk de ontgrendelknop halverwege in om de camera te laten scherpstellen
en druk de knop dan helemaal in.
Vergrendelingsfunctie (A)
U kunt tijdens enkele opnamen of doorlopende opnamen de
ontgrendelknop zo instellen dat hij omlaag blijft.
Schuif de ontgrendelknop als deze volledig is ingedrukt in de richting van
de pijl.
ˎ
ˎ
Wanneer de ontgrendelknop is vergrendeld tijdens enkele opnamen, dan
is de sluiter open.
Wanneer de ontgrendelknop is vergrendeld tijdens doorlopende opnamen,
ˎ
ˎ
dan gaat de sluiter steeds open en dicht.
Let op
Let erop dat de aansluitkabel niet loskomt van de afstandsbediening
ˎ
ˎ
tijdens enkele opnamen of doorlopende opnamen. Als dat gebeurt, stopt
het maken van de opnamen.
Niet alle camera's ondersteunen enkele of doorlopende opnamen.
ˎ
ˎ
meer informatie de bedieningsinstructies van uw camera.
Druk niet te hard op de ontgrendelknop omdat de afstandsbediening
ˎ
ˎ
anders kan breken.
ˎ
ˎ
Zorg dat de ontgrendelknop niet vergrendeld blijft.
Zoomen
Druk op de zoom-toets.
T-kant (voor tele): het onderwerp lijkt dichterbij.
W-kant (groothoek): het onderwerp lijkt verder weg.
De zoomsnelheid is laag als u de zoomknop lichtjes indrukt en snel als u de
knop helemaal indrukt.
Let op
De zoomsnelheid verschilt, afhankelijk van het cameramodel.
Na het opnemen
Zet de camera uit voordat u de afstandsbediening eraf haalt.
Wanneer u deze bevestigt via de multi terminal van de camera, dan kunt u
de camera uitzetten met de POWER-schakelaar van de afstandsbediening.
Let op
ˎ
ˎ
Draag de camera nooit als de afstandsbediening er nog aan bevestigd is.
Haal de aansluitkabel uit de camera wanneer u de camera draagt.
ˎ
ˎ
Tryck på zoomknappen.
Technische gegevens
T-sida (telefoto): Motivet syns närmare.
De klem kan worden bevestigd aan een panhandvat van een statief met een
W-sida (vidvinkel): Motivet syns längre bort.
doorsnede van 8 mm tot 16 mm en een lengte van minimaal 45 mm.
Zoomningshastigheten är långsam när du trycker lätt på zoomknappen, och
snabb när du trycker ned knappen helt och hållet.
Afstandsbedieningsfuncties
Försiktigt
POWER-schakelaar, ontgrendelknop (met vergrendelfunctie), REC
Zoomningshastigheten ändras beroende på vilken kameramodell som
(START/STOP)-knop, zoom-knop (T/W)
används.
Afmetingen (Ongeveer)
88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm (b / h / d)
Efter inspelning
(exclusief de uitstekende delen)
Stäng av kameran innan fjärrkontrollen tas bort.
Om anslutning gjorts via kamerans multi-terminal, kan du stänga av
Kabellengte van de afstandsbediening
kameran med POWER-omkopplaren på fjärrkontrollen.
Ongeveer 800 mm
Försiktigt
Bereik bedrijfstemperatuur
Bär aldrig kameran med fjärrkontrollen ansluten till den.
ˎ
ˎ
0 °C tot 40 °C
ˎ
ˎ
Koppla ur anslutningskabeln från kameran när du bär kameran.
Gewicht
Specifikationer
Ongeveer 30 g
(Afstandsbediening met uitzondering van de aansluitkabel en klem)
Klämman kan fästas på ett stativpanoreringshandtag med en diameter på 8
Bijgeleverde toebehoren
mm till 16 mm och en längd på 45 mm eller mer.
Afstandsbediening (1)
Fjärrkontrollfunktioner
Klem (met basis voor afstandsbediening) (1)
POWER-omkopplare, avtryckare (med låsfunktion), REC (START/
Aansluitkabel voor Multi Terminal (1)
STOP)-knapp, zoomknapp (T/W)
Aansluitkabel voor REMOTE Terminal (1)
Storlek (Ca.)
Handleiding en documentatie
88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
Kabellängd för fjärrkontroll
kennisgeving.
Ca. 800 mm
Arbetstemperaturområde
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna produkten och hur
0 °C till 40 °C
du använder den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som
Vikt
referens i framtiden.
Ca. 30 g
(Fjärrkontroll utom anslutningskabeln och klämman)
VARNING
Inkluderade artiklar
För att reducera risken för brand eller elstötar,
Fjärrkontroll (1)
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) placera inte föremål som innehåller vätskor, t.ex. vaser, på apparaten.
Klämma (med sockel för fjärrkontrollen) (1)
Anslutningskabel för Multi-terminal (1)
Den här produkten har testats och befunnits motsvara gränsvärdena
Anslutningskabel för REMOTE-terminal (1)
uppställda i EMC-förordningen för användning av anslutningskablar kortare
Uppsättning tryckt dokumentation
än 3 meter.
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e
andra Europeiska länder med separata
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
AVVERTENZA
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
1) non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità,
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
2) non collocare sull'apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio
sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter
vasi.
som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
dalla normativa EMC relativa all'uso di cavi di collegamento di lunghezza
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
inferiore a 3 metri.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Per gli utenti in Europa
Denna produkt har tillverkats av eller på uppdrag av Sony Corporation, 1-7-
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Frågor som rör produkternas
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine
överensstämmelse, grundar sig på Europeiska unionens lagstiftning
vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in
skall ställas till den auktoriserade representanten, Sony Deutschland
altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För service och
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
garantiärenden, vänligen se de adresser som finns i de separata service och
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
garantihandlingarna.
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
Försiktighetsmått vid användning
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente
Se till att du inte tappar fjärrkontrollen eller spiller vätska på den.
ˎ
ˎ
e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
ˎ
ˎ
Låt inte fjärrkontrollen ligga på en plats med hög temperatur såsom
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
i direkt solljus eller nära ett värmeelement, eller på en plats med hög
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
fuktighet.
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
Rengöring
oppure il negozio dove l'avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo
När fjärrkontrollen blir smutsig, rengör den med en mjuk duk, lätt fuktad
ˎ
ˎ
di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
med ett milt rengöringsmedel. Torka sedan av fjärrkontrollen med en torr
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l'Italia)
duk.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
När du har använt fjärrkontrollen på stranden eller platser som är utsatta
ˎ
ˎ
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation,
för havsvindar, torka av den med en torr duk.
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in
merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea,
Egenskaper
dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland
ˎ
ˎ
Du kan använda fjärrkontrollen för att styra en kamera som har en Sony
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
Multi-terminal eller REMOTE-terminal. Denna fjärrkontroll är kanske
informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento
inte kompatibel med alla kameror som är utrustade med en Sony Multi-
agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all'assistenza o
terminal eller REMOTE-terminal. Vänligen se Sony-webbplatsen för
sui certificati di garanzia.
information om kompatibla modeller.
Fjärrkontrollen har grundläggande inspelningsfunktioner (ström på/av,
Precauzioni per l'uso
ˎ
ˎ
video/stillbildsinspelning och zoomning).
Fare attenzione a non lasciar cadere il telecomando o a versarvi sopra dei
ˎ
ˎ
liquidi.
 Delarnas namn
ˎ
ˎ
Non lasciare il telecomando in luoghi ad elevata temperatura quali ad
1
Remhål
esempio la luce diretta del sole o vicino a un termosifone, né in luoghi
2
REC (START/STOP)-knapp
eccessivamente umidi.
3
Terminal för anslutningskabeln
Pulizia
4
POWER-omkopplare
Se il telecomando si sporca, pulirlo con un panno morbido leggermente
ˎ
ˎ
5
Avtryckare (med låsfunktion)
inumidito con una soluzione detergente leggera. Passare quindi sul
6
Zoomknapp
telecomando un panno asciutto.
7
Klämma (med sockel för fjärrkontrollen)
Dopo aver utilizzato il telecomando sulla spiaggia o in luoghi soggetti a
ˎ
ˎ
8
Anslutningskabel för Multi-terminal
brezza marina, pulirlo con un panno asciutto.
9
Anslutningskabel för REMOTE-terminal
Caratteristiche
 Sätta fast fjärrkontrollen
ˎ
ˎ
È possibile utilizzare il telecomando per controllare un apparecchio
Använd klämman för att sätta fast fjärrkontrollen på föremål.
video/fotografico dotato di terminale multiplo Sony o di terminale
REMOTE. Questo telecomando potrebbe non essere compatibile con tutti
* När du använder fjärrkontrollen fäst på panoreringshandtaget på stativet,
gli apparecchi video/fotografici dotati di terminale multiplo Sony o di
kan du vrida fjärrkontrollen vertikalt om avståndet mellan greppet på
terminale REMOTE. Per un elenco dei modelli compatibili, consultare il
panoreringshandtaget och stativet är 45 mm eller mer. Vi rekommenderar
sito web di Sony.
att du håller fjärrkontrollen och manövrerar den såsom som visas. (A)
ˎ
ˎ
Il telecomando offre le funzioni base per la registrazione (accensione/
För att sätta fast fjärrkontrollen på klämman (B)
spegnimento, video/foto e zoom).
Skjut fjärrkontrollen långsamt i pilens riktning tills det klickar till.
 Identificazione delle parti
För att ta loss fjärrkontrollen från klämman (C)
1
Foro per cinghia
Dra ut fjärrkontrollen medan du håller klämman.
2
Tasto REC (START/STOP)
Försiktigt
3
Terminale per il cavo di connessione
Var försiktig så att du inte slår emot fjärrkontrollen när den sitter i klämman.
4
Interruttore POWER
Den kan lossna från klämman, vilket kan resultera i oavsiktlig användning.
5
Tasto di rilascio (con funzione di blocco)
 Sätta i anslutningskabeln
6
Tasto zoom
7
Clip (con base per il telecomando)
Använd den anpassningsbara anslutningskabeln för kameran.
8
Cavo di collegamento per terminale multiplo
1
Stäng av kameran.
9
Cavo di collegamento per terminale REMOTE
2
Anslut kontakten (a) på anslutningskabeln till fjärrkontrollens terminal.
3
Anslut kontakten (b) eller (c) på anslutningskabeln rakt till kamerans
 Applicazione del telecomando
terminal.
Applicare il telecomando a qualsiasi oggetto utilizzando la clip.
Försiktigt
* Quando si utilizza il telecomando applicato all'impugnatura di controllo
ˎ
ˎ
Båda stickkontakterna på anslutningskabeln måste sättas i rättvända.
del treppiede, è possibile ruotare verticalmente il telecomando se la
Försök inte att med våld sätta i någon av stickkontakterna felvänd, annars
distanza tra la manopola dell'impugnatura di controllo e il treppiede è di
kan kameran eller fjärrkontrollen skadas.
almeno 45 mm. Si consiglia di tenere il telecomando come illustrato per
ˎ
ˎ
När anslutningskabeln för multi-terminal ansluts till kamerans multi-
utilizzarlo. (A)
terminal (som har den form som visas i (d)), rikta in märket  på
stickproppen mot märket  på multi-terminalen. Att försöka sätta i
Per applicare il telecomando alla clip (B)
stickproppen felvänd med våld kommer att orsaka funktionsfel.
Far scivolare lentamente il telecomando in direzione della freccia fino a
Eftersom kontakten kan skadas om man drar i själva anslutningskabeln,
quando scatta.
ˎ
ˎ
håll i stickkontakten när kabeln kopplas loss.
Per rimuovere il telecomando dalla clip (C)
ˎ
ˎ
Använd endast den inkluderade anslutningskabeln. Annars kan
Estrarre il telecomando tenendo la clip.
fjärrkontrollen och kameran skadas.
Attenzione
 Använda fjärrkontrollen
Fare attenzione a non far cadere il telecomando quando lo si applica alla
clip. Potrebbe staccarsi dalla clip e di conseguenza attivarsi in maniera
Se även kamerans bruksanvisning.
accidentale.
De knappar och omkopplare som kan användas, varierar beroende på vilken
anslutningskabel som används.
 Applicazione del cavo di collegamento
Vid anslutning via en REMOTE-terminal, kan du bara använda avtryckaren
Utilizzare il cavo di collegamento adattabile dell'apparecchio video/
och låsfunktionen (endast med kompatibla modeller).
fotografico.
Vid anslutning via en multi-terminal, kan du använda alla knappar. Men
1
Spegnere l'apparecchio video/fotografico.
det kan hända att du inte kan använda vissa knappar beroende på vilken
2
Collegare il connettore (a) del cavo di collegamento al terminale del
kameramodell du har.
telecomando.
Slå på kameran
3
Collegare il connettore (b) o (c) del cavo di collegamento, mantenendolo
1
Slå på kameran och ställ den i standby-läge.
diritto, al terminale dell'apparecchio video/fotografico.
2
Ställ in kameran på läget för film eller stillbild.
Attenzione
Försiktigt
ˎ
ˎ
Entrambe le spine del cavo di connessione devono essere inserite nel
Om du lämnar kameran i standbyläge under en viss tid, stängs den av
ˎ
ˎ
verso giusto. Fare attenzione a non forzare nessuna spina né a inserirla al
automatiskt. Om det händer, slå på kameran igen.
contrario per non danneggiare la spina, l'apparecchio video/fotografico o
ˎ
ˎ
Det går inte att använda fjärrkontrollen om strömbrytaren på kameran står
il telecomando.
på OFF.
ˎ
ˎ
Quando si collega il cavo di connessione per terminale multiplo al
terminale multiplo dell'apparecchio video/fotografico (sagoma (d)),
Inspelning av rörliga bilder
Tryck på REC (START/STOP)-knappen.
allineare il segno  sulla spina con il segno  sul terminale multiplo.
För att stoppa inspelningen, tryck på REC (START/STOP)-knappen igen.
Se si forza l'inserimento della spina nel verso sbagliato si causeranno
malfunzionamenti.
Inspelning av en stillbild
Zie voor
ˎ
ˎ
Se si tira il cavo di connessione può danneggiare il connettore, afferrare
Tryck ned avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan, och tryck sedan ned
pertanto la presa quando si stacca il cavo.
knappen helt.
Utilizzare esclusivamente il cavo di connessione in dotazione. In caso
ˎ
ˎ
Låsfunktion (A)
contrario si potrebbe danneggiare il telecomando e l'apparecchio video/
Vid tagning med lång exponeringstid (bulb) eller kontinuerlig tagning, kan
fotografico.
du ställa avtryckaren så att den är nedtryckt.
 Utilizzo del telecomando
Med avtryckaren helt nedtryckt, skjut den i pilens riktning.
ˎ
ˎ
När avtryckaren är låst under tagning med lång exponeringstid, är slutaren
Vedere anche le istruzioni per l'uso dell'apparecchio video/fotografico.
öppen.
I tasti e gli interruttori utilizzabili possono variare in base al cavo di
När avtryckaren är låst under kontinuerlig tagning, fortsätter slutaren att
collegamento utilizzato.
ˎ
ˎ
öppnas och stängas.
Nel caso di collegamento tramite terminale REMOTE, è possibile utilizzare
Försiktigt
soltanto le funzioni di rilascio e di blocco (solo con i modelli compatibili).
Nel caso di collegamento tramite terminale multiplo, è possibile utilizzare
Var försiktig så att anslutningskabeln inte lossnar från fjärrkontrollen
ˎ
ˎ
tutti i tasti. Alcuni tasti, tuttavia, potrebbero non essere utilizzabili in base al
under tagning med lång exponeringstid (bulb) eller kontinuerlig tagning.
modello di apparecchio video/fotografico.
Om den gör det, avbryts tagningen.
Inte alla kameror stöder tagning med lång exponeringstid (bulb)
ˎ
ˎ
Accensione dell'apparecchio video/fotografico
eller kontinuerlig tagning. Se kamerans bruksanvisning för närmare
1
Accendere e porre in standby l'apparecchio video/fotografico
information.
2
Impostare l'apparecchio video/fotografico sulla modalità filmato o foto.
Tryck inte på och skjut inte avtryckaren med våld, annars kan
ˎ
ˎ
Attenzione
fjärrkontrollen gå sönder.
ˎ
ˎ
Se si lascia l'apparecchio video/fotografico in modalità di standby a
Lämna inte avtryckaren i låst läge.
ˎ
ˎ
Zoomning
lungo, questo si spegne automaticamente. In tal caso, accendere di nuovo
Tenho cuidado para não forçar qualquer das fichas ao contrário, pois
l'apparecchio video/fotografico.
danificará a ficha, a câmara ou o telecomando.
ˎ
ˎ
Non è possbile utilizzare il telecomando se l'interruttore di alimentazione
ˎ
ˎ
Quando ligar o cabo de ligação para o multi terminal ao multi terminal
da câmara (com a forma ilustrada em (d)), alinhe a marca  na ficha com
dell'apparecchio video/fotografico è su OFF.
a marca  no multi terminal. Se forçar a introdução da ficha da forma
Per registrare un'immagine in movimento
errada, vai provocar uma avaria.
Premere il tasto REC (START/STOP).
Dado que, se puxar pelo cabo de ligação propriamente dito, pode danificar
ˎ
ˎ
Per interrompere la registrazione, premere di nuovo il tasto REC (START/
o conector, segure na ficha quando desligar o cabo.
STOP).
ˎ
ˎ
Apenas utilize o cabo de ligação fornecido. Se não o fizer, pode danificar o
Per registrare una foto
telecomando e a câmara.
Premere fino a metà corsa il tasto di rilascio per mettere a fuoco l'immagine,
 Utilizar o telecomando
quindi premere a fondo il tasto.
Consulte também o manual de instruções da câmara.
Funzione di blocco (A)
Durante le riprese con esposizione prolungata o lo scatto continuo, è
Os botões e interruptores utilizáveis variam consoante o cabo de ligação
utilizado.
possibile impostare il tasto di rilascio in modo che rimanga abbassato.
Quando ligar através de um terminal REMOTE, só pode utilizar as funções
Tenendo il tasto di rilascio completamente abbassato, farlo scorrere in
de libertação e de bloqueio (apenas com modelos compatíveis).
direzione della freccia.
Quando ligar através de um multi terminal, pode utilizar todos os botões.
ˎ
ˎ
Quando il tasto di rilascio viene bloccato durante la riprese con
Contudo, poderá não ser possível utilizar alguns botões, dependendo do
esposizione prolungata, l' o tturatore è aperto.
modelo da câmara.
Quando il tasto di rilascio viene bloccato durante lo scatto continuo,
ˎ
ˎ
l' o tturatore si apre e si chiude in modo continuato.
Ligar a câmara
Attenzione
1
Ligue a câmara e coloque-a no modo de espera.
Fare attenzione che il cavo di connessione non si stacchi dal telecomando
2
Coloque a câmara no modo de filme ou de fotografia.
ˎ
ˎ
durante la funzione di esposizione prolungata o lo scatto continuo. Se ciò
Cuidado
avviene, la ripresa si interrompe.
ˎ
ˎ
Se deixar a câmara no modo de espera durante algum tempo, a câmara
Non tutti gli apparecchi video/fotografici supportano la funzione
ˎ
ˎ
desliga-se automaticamente. Se isso acontecer, volte a ligar a câmara.
di esposizione prolungata o scatto continuo. Per informazioni
Não pode utilizar o telecomando se o interruptor de corrente da câmara
ˎ
ˎ
particolareggiate a questo riguardo consultare le istruzioni per l'uso
estiver na posição desligada.
dell'apparecchio video/fotografico.
Para gravar uma imagem com movimento
ˎ
ˎ
Non premere o far scorrere il tasto di rilascio con forza eccessiva, per non
rompere il telecomando.
Prima o botão REC (START/STOP).
Para deixar de gravar, prima novamente o botão REC (START/STOP).
Non lasciare bloccato il tasto di rilascio.
ˎ
ˎ
Para gravar uma imagem estática
Zoom
Prima o botão de libertação até meio para focar a imagem e depois prima o
Premere il tasto dello zoom.
botão completamente.
Lato T (teleobiettivo): il soggetto appare più vicino.
Lato W (grandangolare): il soggetto appare più lontano.
Função de bloqueio (A)
La velocità d zoom è lenta se si preme leggermente il tasto, veloce se si preme
Durante o disparo bulb ou o disparo contínuo, pode definir o botão de
a fondo il tasto.
libertação de modo a que fique premido.
Attenzione
Com o botão de libertação totalmente premido, deslize-o no sentido da seta.
La velocità dello zoom varia in base ai modelli di apparecchio video/
ˎ
ˎ
Quando o botão de libertação estiver bloqueado durante o disparo bulb, o
fotografico.
obturador está aberto.
Quando o botão de libertação estiver bloqueado durante o disparo
Dopo la registrazione
ˎ
ˎ
contínuo, o obturador continua a abrir-se e a fechar-se.
Spegnere l'apparecchio video/fotografico prima di rimuovere il telecomando.
Cuidado
Se si esegue il collegamento tramite il terminale multiplo dell'apparecchio
video/fotografico, è possibile spegnere l'apparecchio con l'interruttore
Tenha cuidado para que o cabo de ligação não se desligue do telecomando
ˎ
ˎ
POWER del telecomando.
durante o disparo bulb ou o disparo contínuo. Se isso acontecer, o disparo
deixa de funcionar.
Attenzione
Nem todas as câmaras suportam o disparo bulb ou o disparo contínuo.
Non trasportare mai l'apparecchio video/fotografico con il telecomando
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Consulte o manual de instruções da câmara para obter mais detalhes.
applicato ad esso.
Não prima nem deslize o botão de libertação com demasiada força porque
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Scollegare il cavo di collegamento dall'apparecchio video/fotografico
o telecomando pode partir-se.
quando lo si trasporta.
ˎ
ˎ
Não deixe o botão de libertação bloqueado.
Caratteristiche tecniche
Zoom
La clip può essere applicata all'impugnatura di controllo di un treppiede con
Prima o botão de zoom.
Lado T (teleobjectiva): O motivo parece estar mais próximo.
diametro compreso tra 8 e 16 mm e lunghezza pari ad almeno 45 mm.
Lado W (grande angular): O motivo parece estar mais longe.
Funzioni del telecomando
A velocidade do zoom é lenta quando se prime o botão de zoom
Interruttore POWER, tasto di rilascio (con funzione di blocco), tasto
ligeiramente e é rápida quando se prime o botão até ao máximo.
REC (START/STOP), tasto zoom (T/W)
Cuidado
Dimensioni (Circa)
A velocidade do zoom altera-se consoante o modelo da câmara.
88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm (l/a/p)
Após a gravação
(escluse le parti sporgenti)
Desligue a câmara antes de retirar o telecomando.
Lunghezza cavo telecomando
Se fizer a ligação através do multi terminal da câmara, pode desligar a
Circa 800 mm
câmara com o interruptor POWER do telecomando.
Range temperatura d'impiego
Cuidado
Da 0 °C a 40 °C
ˎ
ˎ
Nunca transporte a câmara com o telecomando ligado à mesma.
Peso
Quando transportar a câmara, desligue o cabo de ligação da câmara.
ˎ
ˎ
Circa 30 g
Características técnicas
(telecomando senza cavo di connessione e clip)
O clipe pode ser fixo numa pega de rotação de tripé que tenha um diâmetro
Accessori inclusi
de 8 mm a 16 mm e um comprimento de 45 mm ou mais.
Telecomando (1)
Funções do telecomando
Clip (con base per il telecomando) (1)
Interruptor POWER, botão de libertação (com função de bloqueio),
Cavo di collegamento per terminale multiplo (1)
Cavo di collegamento per terminale REMOTE (1)
botão REC (START/STOP), botão de zoom (T/W)
Corredo di documentazione stampata
Dimensões (Aprox.)
88,5 mm × 32,0 mm × 18,0 mm (l/a/p)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
(excluindo as peças salientes)
Comprimento do cabo do telecomando
Aprox. 800 mm
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e guarde-o para
consultas futuras.
Intervalo da temperatura de funcionamento
0 °C a 40 °C
AVISO
Peso
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico
Aprox. 30 g
1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade;
(Telecomando sem o cabo de ligação e o clipe)
2) não coloque objectos cheios de líquidos como, por exemplo, jarras, sobre
Itens incluídos
o aparelho.
Telecomando (1)
Este produto foi testado e declarado em conformidade com os limites
Clipe (com base para o telecomando) (1)
estabelecidos no Regulamento de EMC relativamente à utilização de cabos
Cabo de ligação para o Multi Terminal (1)
de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
Cabo de ligação para o Terminal REMOTE (1)
Para os clientes na Europa
Documentos impressos
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e
em países Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à
conformidade dos produtos com base na legislação da União Europeia
devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer assuntos
de serviço ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de
serviço ou de garantia.
Precauções de utilização
Tenha cuidado para não deixar cair o telecomando nem derramar líquido
ˎ
ˎ
sobre o mesmo.
Não deixe o telecomando num local com temperaturas elevadas, por
ˎ
ˎ
exemplo, sob a luz directa do sol ou perto de um aquecedor, ou num local
muito húmido.
Limpeza
Quando o telecomando ficar sujo, limpe-o com um pano macio
ˎ
ˎ
ligeiramente humedecido com uma solução de detergente suave. Em
seguida, passe um pano seco pelo telecomando.
Depois de utilizar o telecomando na praia ou em locais sujeitos a brisas do
ˎ
ˎ
mar, limpe-o com um pano seco.
Características
Pode utilizar o telecomando para operar uma câmara que tenha um Multi
ˎ
ˎ
Terminal ou Terminal REMOTE da Sony. Este telecomando pode não ser
compatível com todas as câmaras equipadas com um Multi Terminal ou
Terminal REMOTE da Sony. Visite o Web site da Sony para os modelos
compatíveis.
ˎ
ˎ
O telecomando tem as funções básicas de gravação (ligar/desligar,
gravação de vídeo/imagens e zoom).
 Identificar as peças
1
Orifício para a correia
2
Botão REC (START/STOP)
3
Terminal para o cabo de ligação
4
Interruptor de corrente (POWER)
5
Botão de libertação (com função de bloqueio)
6
Botão de zoom
7
Clipe (com base para o telecomando)
8
Cabo de ligação para o Multi Terminal
9
Cabo de ligação para o Terminal REMOTE
 Fixar o telecomando
Fixe o telecomando a qualquer objecto com o clipe.
* Quando utilizar o telecomando fixo na pega de rotação do tripé, pode
rodar o telecomando na vertical se a distância entre a pega de rotação e o
tripé for 45 mm ou mais. Para operar o telecomando, recomendamos que
segure nele conforme ilustrado. (A)
Para fixar o telecomando no clipe (B)
Deslize o telecomando devagar no sentido da seta até ficar encaixado.
Para retirar o telecomando do clipe (C)
Puxe o telecomando para fora, ao mesmo tempo que segura no clipe.
Cuidado
Tenha cuidado para não bater no telecomando quando o fixar no clipe. Ele
poderá desencaixar-se do clipe, dando origem a uma falha.
 Fixar o cabo de ligação
Utilize o cabo de ligação adaptável da sua câmara.
1
Desligue a câmara.
2
Ligue o conector (a) do cabo de ligação ao terminal do telecomando.
3
Ligue o conector (b) ou (c) do cabo de ligação directamente ao terminal
da câmara.
Cuidado
Ambas as fichas do cabo de ligação têm de estar ligadas da forma correcta.
ˎ
ˎ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
1
2

Advertisement

loading