Electrolux ULTRA SILENCER Z3300 Operating Instructions Manual

Electrolux ULTRA SILENCER Z3300 Operating Instructions Manual

Electrolux ultra silencer vacuum cleaner operating instructions special edition
Hide thumbs Also See for ULTRA SILENCER Z3300:

Advertisement

2193277-01.indd 1
7/18/07 4:32:42 PM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux ULTRA SILENCER Z3300

  • Page 1 2193277-01.indd 1 7/18/07 4:32:42 PM...
  • Page 2 2193277-01.indd 2 7/18/07 4:32:42 PM...
  • Page 3: Table Of Contents

    Nettoyer le flexible et les brosses Gestion des pannes et informations consommateur Svenska Tack för att du valt en Electrolux Ultra Silencer dammsu- gare. Den här manualen gäller för alla modeller av Ultra Silencer, vilket innebär att vissa tillbehör som beskrivs kanske inte ingår i just din modell.
  • Page 4: Accessories And Safety Precautions

    • Never pull or lift the vacuum cleaner by the cable. • Disconnect the plug from the mains before cleaning or maintenance of the vacuum cleaner. • Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. All servicing and repairs must be carried out by an authorised Electrolux service centre. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry place. *Certain models only 7/18/07 4:32:43 PM...
  • Page 5: Accessoires/Tillbehör/Tilbehør

    • Ne jamais tirer ni soulever l'aspirateur par le câble. • Débrancher la prise avant de nettoyer ou d'entretenir votre aspirateur. • Vérifier régulièrement que le câble n'est pas endommagé. Ne jamais utiliser l'aspirateur si le câble est endommagé. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel des centres service agréés Electrolux. S'assurer de stocker l'aspirateur dans un endroit sec. *Suivant les modèles 2193277-01.indd 5 Svenska TILLBEHÖR OCH SÄKERHET Tillbehör Teleskoprör *...
  • Page 6: Before Starting

    A practical parking position (and at the same time a backsaving feature) when you pause during cleaning. 10 A parking position which makes it easy to carry and store the vacuum cleaner. 11 a When you want to carry the vacuum cleaner, lift the carrying handle until it clicks into place. 11b You can also carry the vacuum cleaner using the handle on the lower front edge of the machine. 7/18/07 4:32:45 PM...
  • Page 7 Français AVANT DE COMMENCER 1 a S'assurer que la poignée de transport de l'aspirateur est bien rentrée. Ouvrir ensuite le couvercle avant de l'appareil et vérifier que le sac à poussière s-bag® et le filtre du moteur sont bien en place. 1 b Lever la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Enlever la grille de sortie d'air et vérifier que le filtre est bien en place. Insérer le flexible jusqu'à ce que les cliquets s'enclenchent (appuyer sur les cliquets vers l'intérieur pour dégager le flexible). Raccorder les tubes rigides ou le tube télescopique (suivant les modèles) à...
  • Page 8: Getting The Best Results

    15 mm. To avoid damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary whilst the brush is rotating. Do not pass the nozzle across electric cables, and be sure to switch off the vacuum cleaner immediately after use. Attach the nozzle to the tube.
  • Page 9 Français COMMENT OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS Utiliser les suceurs de la manière suivante : Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en position (1). Il est préférable de réduire la puissance d'aspiration pour les petits tapis. Sols durs : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en position (2). Avec un suceur pour tapis/sols durs équipé de deux pédales (suivant les modèles), appuyer sur la pédale droite (3) pour aspirer entre autres fils et poils d'animaux plus efficacement.
  • Page 10: Replacing The Dust Bag, S-Bag

    Note. Replace the s-bag® even if it is not full (it could be obstructed). Also replace after vacuuming carpet-cleaning powder. Be sure to use only an original Electrolux dust bags, s-bag® Classic or s-bag® Clinic. Replacement of the motor filter (Ref.
  • Page 11 Remarque : Remplacer le sac s-bag® même s'il n'est pas plein (il se peut qu'il soit obstrué). Le remplacer également après avoir utilisé de la poudre de nettoyage pour moquettes. S'assurer d'utiliser les sacs originaux Electrolux s-bag® Classic ou s-bag® Clinic. Remplacer le filtre moteur (Réf. EF54) Effectuer cette opération tous les cinq remplacements du sac...
  • Page 12: Cleaning The Hose And Nozzle

    11 To clean the wheels, gently lever them from their mountings and clean as necessary. 12 Replace the cover and make sure it is securely fastened. Cleaning the turbo nozzle (certain models only) 13 Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle. 7/18/07 4:32:50 PM...
  • Page 13 Français NETTOYER LE FLEXIBLE ET LES BROSSES L'aspirateur s'arrête automatiquement si le suceur, le tube, le flexible ou les filtres se bloquent. Si l'un de ces cas se présente, débrancher l'aspirateur et le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer ce qui bloque et/ou remplacer les filtres et le sacs à poussière s-bag®, puis redémarrer. Tubes et flexibles 1 Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes et le flexible. Il est également possible d'éliminer ce qui obstrue le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, il faut faire attention en cas d'obstruction par du verre ou des aiguilles qui seraient coincés dans le flexible.
  • Page 14: Troubleshooting And Consumer Information

    This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: floorcare@electrolux.com If you can´t find dustbags or accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electrolux. co.uk or call 08706 055 055. 7/18/07 4:32:51 PM...
  • Page 15: Gestion Des Pannes Et Informations Consommateur

    1 Kontroller om støvposen, s-bag®, er full. Skift den eventuelt ut med en ny. Er munnstykket, røret eller slangen blokkert? Er filtrene blokkert? Det er kommet vann inn i støvsugeren Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux- serviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninntrengning dekkes ikke av garantien. Forbrukeropplysninger Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår på...
  • Page 16 • Nesteitä (tämä voi vahingoittaa laitetta). • Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne. • Hienojakoista pölyä, esimerkiksi laastia, sementtiä, jauhoja tai tuhkaa. Edellä mainitut voivat vaurioittaa moottoria pahoin. Tällaiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Sähköjohdon turvaohjeet: • Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen Electrolux-huoltoliikkeessä. • Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu takuun piiriin. • Älä vedä tai nosta imuria johdosta. • Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai huoltotoimia. • arkista säännöllisesti, että johto ei ole vahingoittunut. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut. Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetussa Electroluxhuoltoliikkeessä. Säilytä pölynimuri aina kuivassa paikassa.
  • Page 17 • Отключайте пылесос от сети питания перед чисткой и техническим обслуживанием. • Регулярно проверяйте целостность кабеля питания. Запрещается пользоваться пылесосом, если кабель питания поврежден. Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только уполномоченными сервисными центрами компании Electrolux. Храните пылесос в сухом месте. *Tik tam tikriems modeliams 2193277-01.indd 17 Polski AKCESORIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWAI Akcesoria Rura rozsuwana* 7 Worek na kurz s-bag®...
  • Page 18 2193277-01.indd 18 Suomi ENNEN ALOITUSTA 1a Varmista, että imurin kantokahva on taitettu alas. Avaa sitten imurin etukansi ja varmista, että s-bag®- pölypussi ja moottorin suodatin ovat paikallaan. 1b Taita kantokahvaa, kunnes se napsahtaa paikalleen. Avaa sitten imurin takakansi ja varmista, että poistoilmansuodatin on paikallaan. 2 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin). 3 Kiinnitä jatkoputket tai teleskooppiputki (vain tietyt mallit) letkun kahvaan ja lattiasuuttimeen työntämällä ja kääntämällä ne yhteen. (Irrota kääntämällä ja vetämällä erilleen.) Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnik- keitä sisäänpäin). 5 Vedä johto ulos ja kiinnitä virtalähteeseen. Imurissa on johdon kelain. 6a Kelaa johto sisään painamalla jalkapoljinta (pidä kiinni pistotulpasta, jottei se osu sinuun). 6b Aktivoi Autoreverse-toiminto (vain tietyissä malleissa) painamalla polkimen pientä painiketta. Nyt johto pääsee kelautumaan sisään ja ulos tarpeen mukaan.
  • Page 19: Перед Началом Работы

    Pусский ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 1 a Опустите вниз ручку для переноски пылесоса. Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь в наличии пылесборника s-bag® и фильтра двигателя. 1 b Сложите ручку для переноски до защелкивания. Откройте заднюю крышку пылесоса и проверьте наличие выпускного фильтра. Плотно вставьте шланг до защелкивания в фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.) Подсоедините удлинительные трубки или выдвижную трубку (только для отдельных моделей) к рукоятке шланга и наденьте на трубку насадку для пола. (Для отсоединения деталей поверните и потяните их в разные стороны.) Плотно...
  • Page 20 2193277-01.indd 20 Suomi PARAS TULOS Käytä suuttimia seuraavasti: Matot: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (1). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja. Kovat lattiat: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (2). Jos käytössä on kahdella polkimella varustettu matto/lattiasuutin – paina oikeanpuoleista poljinta (3), kun haluat imuroida esimerkiksi eläinten karvoja tehokkaammin. Puulattiat: Käytä lattiasuutinta (vain tietyt mallit, 4). Verhoillut huonekalut: Käytä yhdistettyä suutin/harjaa, kuten kuvassa (5). Verhot, kevyet tekstiilit jne.: Käytä yhdistettyä suutin/ harjaa kuten kuvassa (5). Vähennä imutehoa tarpeen mukaan. Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä yhdistettyä suutin/harjaa (6) tai pölysuutinta (7 - vain tietyissä malleissa). Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta (8). Tehosuuttimen käyttö...
  • Page 21 Pусский ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ Как пользоваться насадками: Ковры: Насадка для ковров/пола, рукоятка в положении (1). При чистке небольших ковров рекомендуется уменьшить мощность всасывания. Плотный пол: Насадка для ковров/пола, рукоятка в положении (2). При наличии насадки для ковров/пола с двумя педалями нажмите правую педаль (3) для более эффективной уборки шерсти животных и т.п. Паркетный пол: Насадка для паркета (4, только для отдельных моделей). Мягкая мебель: Комбинированная насадка, см. рис. (4). Занавески, легкие ткани и т.п.: Комбинированная насадка, см. рис. (5). При необходимости следует уменьшить мощность всасывания.
  • Page 22: Pölypussin Vaihtaminen

    2193277-01.indd 22 Suomi S-bag®-PÖLYPUSSIN VAIHTAMINEN 1 Vaihda S-bag®-pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta. 2 Taita kantokahva alas. Paina letkussa olevia kiinnikkeitä, irrota letku ja avaa kansi. 3 Nosta pois pidike, jossa s-bag®-pölypussi on. 4 Vedä pahvikahvasta poistaaksesi s-bag®-pölypussin pidikkeestä. Tämä sulkee s-bag®-pölypussin automaattisesti estäen pölyn pääsyn ulos. 5 a Laita uusi s-bag®-pölypussi paikalleen työntämällä sen pahvikahva täysin pidikkeen uraan. 5 b Kiinnitä pidike paikalleen kiinnikkeisiinsä pussiosastoon. Taita pidikettä alaspäin ja sulje kansi. Huomautus: Vaihda s-bag®-pölypussi, vaikka se ei ole täynnä (se voi olla tukossa). Vaihda pölypussi myös matonpuhdistusaineen käytön jälkeen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä...
  • Page 23 пылесборника s-bag® даже при неполном заполнении (во избежание засорения). Рекомендуется заменять пылесборник после уборки с порошком для чистки ковров. Пользуйтесь только фирменными пылесборниками s-bag® Classic Electrolux или s-bag® Clinic. Замена фильтра двигателя (номер по каталогу EF54) должна выполняться при каждой пятой замене пылесборника...
  • Page 24: Putket Ja Letkut

    2193277-01.indd 24 Suomi LETKUN JA SUUTTIMEN PUHDISTUS Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai s-bag®-pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda suodattimet ja s-bag®- pölypussi ja käynnistä uudestaan. Putket ja letkut 1 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa puhdistaaksesi putket ja letkun. 2 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta puristamalla sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä. Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta. Lattiasuuttimen puhdistus 3 Jotta välttyisit imutehon huononemiselta, puhdista matto/ lattiasuutin usein. Puhdistaminen on helpointa käyttämällä letkun kädensijaa. Irrota pyörät yksitellen painamalla niiden keskiötä. Vedä pyörä irti. 5 Poista pöly, hiukset tai muut takertuneet esineet. Puhdista pyöränakselit rakosuuttimella. Paina pyörät takaisin akseleilleen.
  • Page 25 Pусский ЧИСТКА ШЛАНГА И НАСАДОК При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров или пылесборника s-bag® пылесос автоматически прекращает работу. В этом случае отсоедините пылесос от электросети на 20-30 минут. Устраните засорение и/ или замените фильтры и пылесборник s-bag®, а затем снова включите пылесос. Трубки и шланги Для чистки трубок и шланга используйте рейку или подобное приспособление. Застрявший в шланге мусор можно также попытаться удалить, сжимая шланг. Будьте...
  • Page 26: Vianetsintä

    3 Tarkista sulakkeet. Pölynimuri pysähtyy 1 Onko s-bag®-pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin uuteen. Onko suutin, putki tai letku tukossa? Ovatko suodattimet tukossa? Pölynimuriin on joutunut vettä Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux- huoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta moottoria. Kuluttajaneuvonta Electrolux ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat laitteen virheellisestä käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Tätä tuotetta suunniteltaessa ympäristö on otettu huomioon.
  • Page 27 В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный сервисный центр Electrolux для замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не предусматривается условиями гарантии. Информация для потребителя Фирма Electrolux не несет ответственности за какие-либо повреждения, вызванные неправильным использованием оборудования или в случае его подделки. Настоящее изделие разработано с мыслью об окружающей среде. Все пластмассовые части имеют...
  • Page 28 2193277-01.indd 28 7/18/07 4:33:01 PM...
  • Page 29 English The symbol on the product or on its packag- ing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropri- ate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please con-...
  • Page 30 2193277-01.indd 30 7/18/07 4:33:02 PM...
  • Page 31 2193277-01.indd 31 7/18/07 4:33:02 PM...
  • Page 32 Share more of our thinking at www.electrolux.com/specialedition 2193277-01 2193277-01.indd 32 7/18/07 4:33:02 PM...

This manual is also suitable for:

Ultra silencer

Table of Contents