Sewing; Backtacking; Nähen; Verriegeln - Brother TN-845B Instruction Manual

Twin needle needle feed lock stitcher with thread trimmer
Table of Contents

Advertisement

7-1. Sewing

7-1. Nähen
q
Lower threads
Unterfäden
Fils inférieurs
Hilos inferiores
Lower threads
Unterfäden
Fils inférieurs
Hilos inferiores
2. Tout en tenant les deux fils supérieurs avec les doigts, tourner manuellement la poulie de machine vers soi jusqu'à
ce que les fils inférieurs sortent sur la griffe d'entraînement.
3. Tirer les fils inférieurs vers soi et vérifier qu'ils sortent souplement.
4. Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position de marche.
5. Enfoncer la pédale pour enclencher la couture.
2. Sosteniendo los dos hilos superiores con los dedos, girar la polea de la máquina a mano hacia adelante hasta que
los hilos inferiores salgar del alimentador.
3. Tirar de los hilos inferiores hacia adelante y verificar que salen suavemente.
4. Conectar el interruptor principal.
5. Pisar el pedal para comenzar a coser.

7-2. Backtacking

7-2. Verriegeln

7-2. Point d'arrêt

7-2. Rematado

7-1. Couture

7-1. Costura

q
1. Lower the finger guard
1. Stellen Sie den Fingerschutz
1. Abaisser le garde-doigts
1. Bajar el protector de dedos
2. While holding the two upper threads with your fingers,
turn the machine pulley by hand toward you until the
lower threads come out onto the feed dog.
3. Pull the lower threads toward you and check that they
pull out smoothly.
4. Turn on the power switch.
5. Depress the treadle to start sewing.
2. Halten Sie die beiden Oberfäden mit den Fingern und
drehen Sie die Riemenscheibe gegen sich bis die
Unterfäden aus dem Transporteur gezogen werden.
3. Ziehen Sie die Unterfäden gegen sich und kontrollieren
sie, ob sie sich ohne besonderen Widerstand heraus-
ziehen lassen.
4. Schalten Sie den Netzschalter ein.
5. Drücken Sie das Pedal, um mit dem Nähen zu beginnen.
When the actuator
during sewing, the feed direction will be reversed. When
it is released, the feed direction will return to normal.
Beim Drücken der Taste
während dem Nähen, wird die Nährichtung umgekehrt.
Beim Loslassen der Taste bzw. des Hebels wird die
Nährichtung wieder zurückgeschaltet.
Lorsqu'on appuie sur l'actuateur
w
faufilage
pendant la couture, le sens d'entraînement sera
w
inversé. Lorsqu'on le relâche, le sens d'entraînement nor-
mal sera rétabli.
Cuando se presiona el actuador
w
durante la costura, se invertirá la dirección de
alimentación. Cuando se deja de presionar, la alimentación
volverá a ser normal.
– 50 –
7. SEWING
7. HÄHEN
7. COUTURE
7. COSTURA
q
.
q
nach unten.
q
.
q
.
q
w
or the backtack lever
q
oder des Riegelhebels
q
ou sur le levier de
q
o la palanca de rematado
is pressed
w
TN-840B, 870B
TL-840B

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Tn-872bTn-875bTn-842bTl-847btl-848bTl-847bTl-848b

Table of Contents