Olympus D-360L - 1.2MP Digital Camera Instrucciones
Olympus D-360L - 1.2MP Digital Camera Instrucciones

Olympus D-360L - 1.2MP Digital Camera Instrucciones

D-360l instrucciones (español)
Hide thumbs Also See for D-360L - 1.2MP Digital Camera:
Table of Contents

Advertisement

INSTRUCCIONES
CAMARA DIGITAL
D-360L
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para
asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para
familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.
PREPARATIVOS
TOMA DE FOTOGRAFIAS
INDICACION DE FOTOGRAFIAS
EN EL MONITOR LCD
IMPRESION DE FOTOGRAFIAS
EMPLEO DE UNA
COMPUTADORA PERSONAL
MISCELANEOS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympus D-360L - 1.2MP Digital Camera

  • Page 1 PREPARATIVOS TOMA DE FOTOGRAFIAS INDICACION DE FOTOGRAFIAS EN EL MONITOR LCD INSTRUCCIONES IMPRESION DE FOTOGRAFIAS CAMARA DIGITAL EMPLEO DE UNA COMPUTADORA PERSONAL D-360L MISCELANEOS Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto. Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.
  • Page 2: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Asegúrese de conservar este manual para referencia futura.
  • Page 3 1. Lea las instrucciones: Todas las instrucciones de seguridad y de operación deben ser leídas antes de emplear el producto. 2. Conserve las instrucciones: Las instrucciones de seguridad y de operación deben ser conservadas para referencia futura. 3. Cumpla con las advertencias: Se debe cumplir con todas las advertencias sobre el producto y en las instrucciones de operación.
  • Page 4 10. Conexión a masa o polarización: Cuado se use con un adaptador de CA opcional, este producto puede estar equipado con un enchufe de corriente alterna polarizado (un enchufe que tiene una clavija más ancha que la otra). Este enchufe entrará en el tomacorriente de una sóla manera.
  • Page 5 16. Daños que requieren reparación: Cuando emplea el adaptador opcional de CA, desenchufe este producto del tomacorriente y refiera la reparación a personal de servicio cualificado bajo las siguientes condiciones: a) Si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del producto. b) Si el producto ha sido expuesto a la lluvia o al agua.
  • Page 6 Declaración de conformidad Número de modelo: D-360L Marca: OLYMPUS Responsable: Olympus America Inc. Dirección: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747- 3157 U.S.A. Número de teléfono: 516-844-5000 Este aparato cumple con el Apartado 15 de la Reglamentación FCC. La operación está...
  • Page 7 • Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o reimpresa (excepto para uso personal), sin la autorización previa de Olympus. • Olympus no se responsabiliza ni garantiza por cualquier daño o beneficio esperado por el uso legal de esta unidad, ni cualquier reclamo de terceras partes causadas por el uso inapropiado de esta unidad.
  • Page 8: Para Uso Seguro

    INCENDIO, EXPLOSIÓN, CHOQUE ELÉCTRICO O QUEMADURA. ¡PELIGRO! 1. CUANDO EMPLEE PILAS DE NiMH, USAR PILAS Y CARGADOR DE NiMH MARCA OLYMPUS. 2. NO INSERTAR NI USAR PILAS CON LOS TERMINALES +/– INVERTIDOS. NO INSERTAR LAS PILAS FORZADAMENTE. 3. NO MODIFICAR NI DESARMAR LAS PILAS, NI TAMPOCO CONECTÁRLAS A LA CÁMARA USANDO SOLDADURA O ALGUNA...
  • Page 9 ¡ADVERTENCIA! 1. NO PERMITIR QUE LAS PILAS TENGAN CONTACTO CON AGUA O AGUA DE MAR. 2. NO USAR PILAS QUE NO ESTÁN DESTINADAS A SER USADAS CON ESTA CÁMARA. 3. NO DESECHAR LAS PILAS EN EL FUEGO, NI EXPONERLAS AL CALOR, NI TAMPOCO PONERLAS EN CORTOCIRCUITO NI DESARMARLAS.
  • Page 10: Manipuleo

    6. NO USAR LAS PILAS SI DESCUBRE UNA FUGA DE FLUÍDO, CAMBIO DE COLOR/FORMA U OTRA ANORMALIDAD. LLEVAR LAS PILAS A UN CENTRO DE ASISTENCIA TECNICA AUTORIZADA DE OLYMPUS. 7. NO USAR NI ALMACENAR LAS PILAS BAJO LA LUZ SOLAR DIRECTA TAMPOCO EN ALTAS TEMPERATURAS, COMO POR EJEMPLO: EN UN VEHÍCULO CALIENTE O DELANTE DE UN CALENTADOR.
  • Page 11 8. SI DEJA CAER LA CAMARA EN EL AGUA O PENETRA AGUA DENTRO DE LA MISMA, EXTRAIGA LAS PILAS INMEDIATAMENTE Y PONGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO OLYMPUS MAS CERCANO. EL DEJAR LAS PILAS DENTRO DE UNA CAMARA...
  • Page 12: Cuidado Y Almacenamiento

    QUEMARSE. (CUANDO EXTRAIGA LAS PILAS, HAGALO ALEJADO DE OBJETOS INFLAMABLES, Y NO LAS TOQUE CON LAS MANOS DESCUBIERTAS.) PONGASE INMEDIATAMENTE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO OLYMPUS MAS CERCANO. 2. NUNCA INTENTE DESARMAR ESTA CAMARA. LA MISMA CONTIENE CIRCUITOS DE ALTO VOLTAJE QUE PUEDEN PRODUCIR CHOQUES ELECTRICOS Y LESIONES.
  • Page 13: Manipulación De Las Pilas

    No abra impropiamente ni modifique la cámara, ya que ésto podrá producir choques o lesiones. MANIPULACION DE LAS PILAS Esta cámara usa cuatro pilas de hidruro de níquel AA, pilas alcalinas AA, pilas de litio AA o pilas de níquel-cadmio AA. El rendimiento será...
  • Page 14: Table Of Contents

    CONTENIDO Instrucciones importantes de seguridad........2 Para uso seguro ..............8 Manipulación de las pilas............8 Manipuleo ................10 Cuidado y almacenamiento ..........12 Manipulación de las pilas............13 Características principales ............17 PREPARATIVOS ...........19 Verificación del contenido............20 Nombre de los componentes............21 Colocación de la correa............24 Colocación de las pilas.............25 Uso del adaptador de CA (opcional).........27 Colocación de SmartMedia ............28 Ajuste de la fecha y hora ............29...
  • Page 15 Desactivado .................51 Flash de relleno ..............51 Flash de sincronización del obturador lento ......52 Flash de reducción de ojos rojos + flash de sincronización del obturador lento ........52 Modo macro ................53 Modo telefoto digital ..............54 Autodisparador .................55 Menú de grabación..............56 Compensación de exposición...........57 Modo de medición de punto .............58 Selección del modo de grabación ..........59 Balance del blanco ..............61...
  • Page 16 CONTENIDO (cont.) IMPRESION DE FOTOGRAFIAS ......87 Impresión de fotografías............88 Impresión de tarjeta ..............89 Menú de impresión de tarjeta ..........89 Impresión de la fecha (tarjeta) ..........90 Reserva de impresión (tarjeta) ..........91 Impresión con la P-330N/P-330 ..........93 USO DE UNA COMPUTADORA PERSONAL ..95 Requerimientos del sistema de la computadora ......96 Instalación del software suministrado........97 Conexión a una computadora personal........98...
  • Page 17: Características Principales

    CARACTERISTICAS PRINCIPALES El CCD de 1.310.000 pixels ofrece la calidad de imagen más alta de esta clase. Los objetivos de alta resolución de Olympus son iguales a los encontrados en las cámaras reflejas de objetivo único. Se suministra una tarjeta de memoria extraíble SmartMedia (SSFDC) (con función panorámica).
  • Page 19: Preparativos

    PREPARATIVOS...
  • Page 20: Verificación Del Contenido

    VERIFICACION DEL CONTENIDO Cámara Instrucciones/Tarjeta de garantía/ Tarjeta de registro Correa SmartMedia (SSFDC-8MB) Cable de video Caja antiestática Cable serie RS-232C PC Instrucciones Pilas alcalinas AA (4 pilas) Sellos adhesivos para protección de escritura de CD con software disco (4 pilas) (contiene software) Rótulos de índice (2 pilas) Made in Japan...
  • Page 21: Nombre De Los Componentes

    NOMBRE DE LOS COMPONENTES CAMARA Botón del modo de Panel de control LCD (P. 23) borrado (P. 76) Botón del autodisparador/modo de Botón del modo de flash/ protección (P. 55/75) Botón de impresión (P. 49/89) Botón Macro/Telefoto digital (P. 53/54)/Botón de indicación de Botón OK y de índice (P.
  • Page 22 NOMBRE DE LOS COMPONENTES (cont.) Monitor LCD (P. 42) Lámpara verde (P. 40) Visor (P. 40) Botón ON/OFF del monitor LCD (P. 31) Botón – (P. 29) Botón + (P. 29) Mando de abertura/cierre del Montante roscado (fondo) portapilas (fondo) (P. 25) INDICACION DEL VISOR Marcas de corrección de...
  • Page 23: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Modo de flash (P. 49) Fotografiado secuencial Modo de SLOW (P. 63) grabación (P. 59) Modo de medición de Escritura puntos (P. 58) ISO (P. 62) Autodisparador (P. 55) Modo macro (P. 53) Número de Compensación de fotografías exposición (P.
  • Page 24: Colocación De La Correa

    Coloque la correa en el orificio de la correa de la cámara. ¡Precaución!: • Coloque correctamente la correa como se muestra para que la cámara no se caiga. Si la correa es incorrectamente colocada y la cámara se afloja cayéndose, Olympus no se responsabiliza por ningún daño.
  • Page 25: Colocación De Las Pilas

    COLOCACION DE LAS PILAS Esta cámara emplea cuatro pilas AA de hidruro de níquel, pilas alcalinas AA, pilas AA de litio o pilas AA de NiCd. El rendimiento será limitado con pilas alcalinas, especialmente en temperaturas bajas. Se recomienda pilas de hidruro de níquel. No emplee pilas de manganeso ya que pueden recalentarse y destruir la cámara.
  • Page 26 COLOCACION DE LAS PILAS (cont.) Nota: • Asegúrese de que la alimentación esté desactivada antes de insertar las pilas. • No toque el interior del portapilas. • Si se deja la cámara sin pilas durante aprox. una hora, todos los ajustes serán reajustados por defecto.
  • Page 27: Uso Del Adaptador De Ca (Opcional)

    USO DEL ADAPTADOR DE CA (Opcional) Un adaptador de CA opcional Olympus le permitirá alimentar su cámara digital desde un tomacorriente normal de CA. Tomacorriente de CA Nota: Conector • No es posible usar el adaptador adaptador de CA 3V de Olympus.
  • Page 28: Colocación De Smartmedia

    • Use tarjetas de 3 (3,3)V exclusivamente. Las tarjetas de 5V no pueden ser usadas. • Se recomiendan las tarjetas marca Olympus (ya formateadas). Las tarjetas que no sean de marca Olympus deben ser formateadas por la cámara. • Cuando emplee una tarjeta SmartMedia de función especial (opcional), insértela de la misma forma.
  • Page 29: Ajuste De La Fecha Y Hora

    AJUSTE DE LA FECHA Y HORA Usted puede ajustar la fecha y la hora. Cierre cubreobjetivo, presione el botón ON/OFF del monitor LCD, luego presione el botón de menú varias veces para indicar la pantalla. Seleccione el orden de fecha utilizando los botones +/–, luego presione el botón OK.
  • Page 30 AJUSTE DE LA FECHA Y HORA (cont.) • Para realizar ajuste preciso, presione el botón OK cuando el reloj alcanza 00 segundos. ¡Precaución!: • La fecha ajustada será cancelada cuando se deja la cámara sin pilas durante una hora aprox. (basado en nuestras pruebas). En tal caso, ajuste la fecha otra vez.
  • Page 31: Aprendiendo Los Principios Básicos

    APRENDIENDO LOS PRINCIPIOS BASICOS ACTIVACION DE LA ALIMENTACION Para activar la cámara en el modo de grabación (p. 39 ~ 70), deslice para abrir el cubreobjetivo de la cámara. • La carga restante de la pila, el número fotografías almacenables y el modo de grabación seleccionado serán Panel de control indicados en el panel de...
  • Page 32: Verificación De La Tarjeta

    APRENDIENDO LOS PRINCIPIOS BASICOS (cont.) VERIFICACION DE LA TARJETA Cuando se activa la alimentación en el modo de grabación, la cámara verifica la tarjeta SmartMedia. Panel de Error de la SLOW SLOW Si no hay tarjeta SmartMedia en la control tarjeta cámara / la tarjeta está...
  • Page 33: Comprobación De Las Pilas

    COMPROBACION DE LAS PILAS Cuando se activa la alimentación en el modo de grabación, la carga restante de la pila será mostrada en el panel de control. se enciende y se apaga automáticamente. Las pilas están correctas. Usted puede fotografiar. parpadea y otros indicadores en el panel de control son normalmente indicados.
  • Page 34: Verificación Del Número De Fotografías Almacenables

    APRENDIENDO LOS PRINCIPIOS BASICOS (cont.) VERIFICACION DEL NUMERO DE FOTOGRAFIAS ALMACENABLES Cuando se activa la alimentación en el modo de grabación, el número de fotografías almacenables aparece en el panel de control. SLOW SLOW Número de fotografías almacenables • La lámpara verde parpadea y CARD FULL aparece en el monitor LCD cuando el número llega a 0.
  • Page 35: Sostenimiento De La Cámara

    SOSTENIMIENTO DE LA CAMARA Sostenga la cámara firmemente con ambas manos conservando los codos a los lados del cuerpo para evitar el movimiento de la cámara. Adecuado Adecuado Inadecuado Nota: • No someta los objetivos a choques físicos. • Mantenga los dedos y la correa lejos del objetivo y del flash.
  • Page 36: Disparo Correcto Del Obturador

    APRENDIENDO LOS PRINCIPIOS BASICOS (cont.) DISPARO CORRECTO DEL OBTURADOR Botón de disparo del obturador Presione el botón de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. • Se enciende la lámpara verde próxima al visor. •...
  • Page 37: Desactivación De La Alimentación

    DESACTIVACION DE LA ALIMENTACION En el modo de grabación, deslice para cerrar cubreobjetivo. • Las indicaciones en el panel de control se apagan. En el modo de indicación, presione el botón ON/OFF del monitor LCD para desactivarlo. Nota: • Las imágenes grabadas permanecerán en la tarjeta aun después de desactivar la alimentación o reemplazar las pilas.
  • Page 39: Toma De Fotografias

    TOMA DE FOTOGRAFIAS...
  • Page 40: Toma De Fotografias

    TOMA DE FOTOGRAFIAS TOMA DE FOTOGRAFIAS EMPLEANDO EL VISOR OPTICO Deslice para abrir cubreobjetivo. Posicione fotografía ubicando el sujeto dentro de marcas enfoque automático en el visor o utilizando el bloqueo de enfoque. (p. 45) Presione el botón de disparo del obturador hasta mitad de Visor recorrido para bloquear el...
  • Page 41 ¡Precaución!: • NUNCA abra la cubierta de la tarjeta, no eyecte la tarjeta, ni retire las pilas o desenchufe la cámara mientras esté funcionando. Ello puede borrar los datos en la tarjeta. Nota: • Las imágenes impresas serán levemente más grandes en comparación con las observadas en el visor o en el monitor LCD.
  • Page 42: Toma De Fotografías Empleando El Monitor Lcd

    TOMA DE FOTOGRAFIAS (cont.) TOMA DE FOTOGRAFIAS EMPLEANDO EL MONITOR LCD Abra cubreobjetivo. Presione el botón ON/OFF del monitor LCD para activarlo. • Presione el botón nuevamente para desactivar el monitor. Direccione la cámara mirando al sujeto a través del monitor LCD.
  • Page 43 Nota: • No presione el monitor LCD enérgicamente. • Las imágenes que aparecen en el monitor LCD son para composición solamente. • Se recomienda usar un visor óptico para que la cámara se mueva menos y para reducir el consumo de pilas. •...
  • Page 44: Revisión Rápida

    TOMA DE FOTOGRAFIAS (cont.) REVISION RAPIDA Usted puede cambiar inmediatamente del modo de grabación al modo de indicación, y revisar la fotografía recién tomada. Cuando abre cubreobjetivo, presione rápidamente el botón ON/OFF del monitor LCD dos veces. • El monitor LCD le mostrará la última fotografía tomada (p.
  • Page 45: Bloqueo De Enfoque

    BLOQUEO DE ENFOQUE Si el sujeto principal no está dentro de las marcas de enfoque automático, emplee el procedimiento a continuación para enfocar. Este es denominado bloqueo de enfoque. Visor Posicione el sujeto dentro de marcas enfoque automático y presione el botón disparo obturador hasta mitad de...
  • Page 46: Enfoque Automático

    ENFOQUE AUTOMATICO Existen ciertas condiciones donde el enfoque automático puede no funcionar adecuadamente aun cuando la lámpara verde parpadea si el botón de disparo del obturador es presionado hasta mitad de recorrido. Cuando ésto sucede, trate el procedimiento de abajo. 1 Sujetos con poco contraste Bloquee el enfoque sobre un objeto que esté...
  • Page 47 3 Sujetos con iluminación excesivamente brillante Bloquee el enfoque sobre un objeto que esté a la misma distancia de la cámara como del sujeto, luego apunte hacia el sujeto para tomar la fotografía. (p. 45) 4 Sujetos a diferentes distancias Bloquee el enfoque sobre un objeto que esté...
  • Page 48: Toma De Fotografías

    LIMITE DE ALCANCE Corrección de primer plano El marco de fotografía del visor muestra el área de alcance para fotografiar sujetos en ∞. Sin embargo, el área de imagen se moverá hacia abajo en el visor a medida que usted se acerca al sujeto. A 0,2 m, el área sombreada es el área real disponible de imagen.
  • Page 49: Uso De Los Modos De Flash

    USO DE LOS MODOS DE FLASH Seleccione el modo de flash de acuerdo con las condiciones de fotografiado. Panel de control Botón del modo de flash Usted puede seleccionar los siguientes modos de flash con cada presión del botón de modo de flash. Modo de flash Empleo Flash automático (p.
  • Page 50: Flash Automático

    USO DE LOS MODOS DE FLASH (cont.) FLASH AUTOMATICO En el modo de flash automático, el flash disparará automáticamente cuando la iluminación sea insuficiente o cuando la iluminación sea por detrás. Visor Marca de corrección de iluminación por detrás Cuando tome una fotografía con el sujeto iluminado por detrás, posicione el sujeto dentro de las marcas de corrección de iluminación por detrás para disparar el flash.
  • Page 51: Desactivado

    DESACTIVADO (ANULACION DEL FLASH) En el modo desactivado, el flash no dispara aunque haya poca luz. Emplee este modo cuando no desee emplear el flash para fotografiar, cuando esté prohibido usar flash para escenas atardecer/nocturnas. Panel de control Nota: • Debido a que la velocidad de obturación lenta se activa automáticamente en situaciones de poca iluminación en el modo desactivado, se recomienda usar un trípode para evitar fotografías desenfocadas debido al movimiento de la cámara.
  • Page 52: Flash De Sincronización Del Obturador Lento

    USO DE LOS MODOS DE FLASH (cont.) FLASH DE SINCRONIZACION DEL OBTURADOR LENTO SLOW El flash disparará automáticamente durante la primera mitad de la duración de un disparo de la velocidad del obturador lento. Es especialmente magnífico para tomar fotografías de vistas noturnas. Panel de control SLOW Nota:...
  • Page 53: Modo Macro

    MODO MACRO Usted puede aproximarse 10 cm como máximo del sujeto. Un sujeto de 9 x 13 cm puede ser fotografiado completamente dentro del cuadro. Abra el cubreobjetivo. P r e s i o n e e l b o t ó n m a c r o / teledigital para activar el monitor LCD en el modo macro.
  • Page 54: Modo Telefoto Digital

    MODO TELEFOTO DIGITAL El sujeto puede ser fotografiado (recortado para aparecer) dos veces mayor. Abra el cubreobjetivo. Presione botón macro/telefoto digital dos veces para activar el monitor LCD en el modo telefoto digital. • Presione el botón + para obtener una ampliación de 2X. •...
  • Page 55: Autodisparador

    AUTODISPARADOR Use un trípode para sostener firmemente la cámara. Abra el cubreobjetivo. Presione botón autodisparador • aparece en el panel de control. Apunte al sujeto y presione el botón disparador Panel de control obturador. • El obturador se disparará 12 segundos aprox.
  • Page 56: Menú De Grabación

    MENU DE GRABACION Usted puede seleccionar los siguientes modos con cada presión del botón de menú en el modo de grabación (cubreobjetivo abierto). Modo Empleo Modo estándar Para tomar fotografías. estándar. Compensación de Para ajustar la compensación exposición en pasos de +/–2. (p. 57) Modo de medición de Para obtener la exposición correcta.
  • Page 57: Compensación De Exposición

    COMPENSACION DE EXPOSICION Además de la exposición automática usted también puede ajustarla manualmente por medio de +/– 2 (pasos de 0,5 aprox.). Ajuste + cuando el sujeto esté sumamente claro. Ajuste – cuando el sujeto esté sumamente oscuro. Abra el cubreobjetivo y presione el botón de menú...
  • Page 58: Modo De Medición De Punto

    MODO DE MEDICION DE PUNTO El modo de medición de punto se usa para obtener la exposición adecuada insensible a la iluminación por detrás. Posicione al sujeto en el centro de las marcas de enfoque automático. Abra el cubreobjetivo y presione el botón de menú...
  • Page 59: Selección Del Modo De Grabación

    SELECCION DEL MODO DE GRABACION Existen 5 modos de grabación. Abra el cubreobjetivo y presione el botón de menú varias veces para indicar la pantalla. Seleccione modo grabación utilizando botones +/–, luego presione el botón OK para guardar el ajuste. Monitor LCD •...
  • Page 60 SELECCION DEL MODO DE GRABACION (cont.) Modo Resolución Compresión 640 x 480 Estándar 1280 x 960 Estándar 1280 x 960 Mínima (JPEG) No (TIFF – archivo de tamaño mayor) Nota: • El número de fotografías almacenables varía de acuerdo con el modo de grabación.
  • Page 61: Balance Del Blanco

    BALANCE DEL BLANCO Usted puede equilibrar el balance del blanco con la fuente de luz seleccionando Automático, (Luz del día), (Nublado), (Luz de tungsteno) o (Luz fluorescente). Abra el cubreobjetivo y presione el botón de menú varias veces para indicar la pantalla.
  • Page 62: Iso

    Usted puede seleccionar la sensibilidad. Cuanto mayor es el ISO, mayor será la velocidad de obturación que puede ser utilizada y menor la cantidad de luz requerida. Abra el cubreobjetivo y presione el botón de menú varias veces para indicar la pantalla.
  • Page 63: Modo Secuencial

    MODO SECUENCIAL En el modo secuencial, la cámara toma fotografías secuencialmente mientras se presiona el botón de disparo del obturador. Abra el cubreobjetivo y presione el botón de menú varias veces para indicar la pantalla. Seleccione SEQUENCE utilizando los botones +/–, luego presione el botón OK para guardar el ajuste.
  • Page 64 MODO SECUENCIAL (cont.) Nota: • El flash no puede ser usado en el modo secuencial. • Este modo sólo puede ser utilizado en el modo SQ (ajustado automáticamente). • Como la velocidad del obturador en el modo secuencial es ajustada en 1/30 segundo máx.
  • Page 65: Modo Panorámico

    MODO PANORAMICO Usted puede crear fotografías panorámicas. Abra el cubreobjetivo y presione el botón de menú varias veces para indicar la pantalla. Seleccione la dirección de conexión (derecha, izquierda, arriba, abajo) utilizando los botones +/–. Monitor LCD Fotografíe recubriendo las esquinas de las imágenes.
  • Page 66 Nota: • El modo panorámico está disponible solamente cuando se utiliza una tarjeta de memoria estándar de marca Olympus. • El flash no puede ser empleado en el modo panorámico. • Como el enfoque, la exposición y el balance del blanco están determinados por la primera fotografía, no fotografíe en el primer...
  • Page 67: Sonido Bip

    SONIDO BIP Usted puede activar o desactivar el sonido bip de operación. Abra el cubreobjetivo y presione el botón de menú varias veces para indicar la pantalla. Seleccione utilizando los botones +/–, luego presione el botón OK para guardar el ajuste. •...
  • Page 68: Número De Archivo

    NUMERO DE ARCHIVO Usted puede seleccionar el sistema de numeración de archivo. Es especialmente útil cuando descarga datos a una computadora personal. Acerca del Nº de Archivo y Nº de Carpeta El número de archivo y el número de carpeta usados para cada imagen son expresados como se muestra.
  • Page 69 Nota: • Por conveniencia, los números de carpeta permanecen iguales cuando son transferidos a una computadora en ambas selecciones. \ DCIM \ *** OLYMP \ Pmdd **** .jpg Carpeta Nº. Abra el cubreobjetivo y presione el botón de menú varias veces para indicar la pantalla.
  • Page 70: Reposición De Ajuste

    REPOSICION DE AJUSTE Usted puede guardar sus ajustes aun después que se desactive la alimentación. Abra el cubreobjetivo y presione el botón de menú varias veces para indicar la pantalla. Seleccione RESET o HOLD utilizando los botones +/–, luego presione el botón OK para guardar el ajuste.
  • Page 71: Indicacion De Fotografias En El Monitor Lcd

    INDICACION DE FOTOGRAFIAS EN EL MONITOR LCD...
  • Page 72: Muestra De Fotografías Grabadas

    MUESTRA DE FOTOGRAFIAS GRABADAS Usted puede llamar las fotografías tomadas en el monitor LCD. Presione el botón ON/OFF del monitor cubreobjetivo cerrado para ajustar la cámara al modo de indicación. • El monitor LCD se activa automáticamente. La cámara verificará la tarjeta. •...
  • Page 73 A cada presión del botón +, usted podrá observar la fotografía siguiente. A cada presión del botón –, usted podrá observar la fotografía anterior. Nota: • No presione el monitor LCD enérgicamente. • Cuando sea activado, el monitor LCD se iluminará y las fotografías aparecerán en aproximadamente 0,5 –...
  • Page 74: Modo De Indicación De Índice

    MODO DE INDICACION DE INDICE Esta función sólo funciona cuando el cubreobjetivo está cerrado. Cierre el cubreobjetivo y presione el botón ON/OFF del monitor LCD para activar el monitor LCD. Presione el botón de indicación de índice de la parte superior para seleccionar la indicación del índice.
  • Page 75: Protección

    PROTECCION Usted puede prevenir borrados accidentales de fotografías que desea conservar. Cierre cubreobjetivo, presione el botón ON/OFF del monitor LCD e indique la fotografía que desea proteger. Presione el botón Proteccion. • aparece en el monitor LCD. Para cancelar la protección, presione el botón Proteccion nuevamente mientras...
  • Page 76: Borrado De Un Cuadro

    BORRADO DE UN CUADRO Usted puede borrar las fotografías que no desea. Cierre cubreobjetivo, presione el botón ON/OFF del monitor LCD e indique la fotografía que desea borrar. Presione el botón de borrado para indicar la pantalla. Seleccione YES utilizando los botones +/–, luego presione el botón OK.
  • Page 77: Conexión A Un Televisor

    CONEXION A UN TELEVISOR Imágenes grabadas pueden ser visualizadas en un TV. Antes de efectuar la conexión asegúrese de que la alimentación del TV y de la cámara estén desconectadas. Conector de Conecte el cable insertándolo salida de video en el conector de salida de video de la cámara y en el conector de entrada del TV.
  • Page 78: Menú De Indicación

    (p. 81) Modo de tarjeta Para empleo con las tarjetas de función opcionales SmartMedia de funciones especiales de Olympus. Inicialización de Para efectuar el borrado de todos los la tarjeta cuadros (p.82) o formateado de la tarjeta (p.84).
  • Page 79: Modo De Indicación De Primer Plano (Inspección De 3X)

    MODO DE INDICACION DE PRIMER PLANO (INSPECCION DE 3X) Usted puede ampliar las imágenes por 3 veces. Cierre cubreobjetivo, presione el botón ON/OFF del monitor LCD e indique la fotografía que desea ampliar. Presione el botón de menú para seleccionar el modo de indicación de primer plano.
  • Page 80: Modo De Proyección De Diapositivas

    MODO DE PROYECCION DE DIAPOSITIVAS Usted puede repasar por todas las fotografías almacenadas automáticamente. Cierre el cubreobjetivo y presione el botón ON/OFF del monitor LCD para activar el monitor LCD. Presione el botón de menú varias veces para mostrar la pantalla.
  • Page 81: Indicación De Número De Archivo

    INDICACION DE NUMERO DE ARCHIVO Usted puede seleccionar cualquiera de los dos, el número de archivo o el número de cuadro a ser indicado. Cierre el cubreobjetivo y presione el botón ON/OFF del monitor LCD para activar el monitor LCD. Presione el botón de menú...
  • Page 82: Instalación De La Tarjeta

    INSTALACION DE LA TARJETA BORRADO DE TODOS LOS CUADROS Cierre el cubreobjetivo y presione el botón ON/OFF del monitor LCD para activar el monitor LCD. Presione el botón de menú varias veces para indicar la pantalla. Seleccione utilizando los botones +/– y presione el botón OK.
  • Page 83 ¡Precaución!: • Tome precauciones para no borrar datos de fotografías importantes por error porque éstos no pueden ser recuperados. • Nunca abra la cubierta de la tarjeta, no extraiga la tarjeta ni retire las pilas, tampoco tire el enchufe mientras está borrando fotografías o formateando la tarjeta.
  • Page 84: Formateado De La Tarjeta

    INSTALACION DE LA TARJETA (cont.) FORMATEADO DE LA TARJETA Cierre el cubreobjetivo y presione el botón ON/OFF del monitor LCD para activar el monitor LCD. Presione el botón de menú varias veces para indicar la pantalla. Seleccione utilizando los botones +/– y presione el botón OK.
  • Page 85 • El formateado no se activa cuando se coloca un rótulo adhesivo para protección de escritura en la tarjeta. • Las tarjetas que no sean de marca Olympus o las tarjetas formateadas o usadas en una computadora deben ser formateadas por la cámara.
  • Page 86: Intensidad De Brillo Del Lcd

    INTENSIDAD DE BRILLO DEL LCD Puede ajustar la intensidad de brillo del monitor LCD. Cierre el cubreobjetivo y presione el botón ON/OFF del monitor LCD para activar el monitor LCD. Presione el botón de menú varias veces para indicar la pantalla.
  • Page 87: Impresion De Fotografias

    IMPRESION DE FOTOGRAFIAS...
  • Page 88: Impresión De Fotografías

    No son necesarios los cables. (El procedimiento para hacer impresiones debe ser ejecutado en la impresora. Vea las instrucciones de la impresora para detalles). Nota: • Esta cámara no puede ser conectada a la impresora P-300 de Olympus.
  • Page 89: Impresión De Tarjeta

    IMPRESION DE TARJETA MENU DE IMPRESION DE TARJETA Usted puede seleccionar los siguientes modos con cada presión del botón de impresión en el modo de indicación (cubreobjetivo cerrado). Modo Indicación Para indicación normal. normal Impresión de Para almacenar datos para impresión de la fecha fecha (tarjeta).
  • Page 90: Impresión De La Fecha (Tarjeta)

    IMPRESION DE TARJETA (cont.) IMPRESION DE LA FECHA (TARJETA) Usted puede almacenar datos para imprimir la fecha con fotografías. (p. 88) Cierre el cubreobjetivo y presione botón impresión para indicar la pantalla. Seleccione DATE o TIME utilizando los botones +/–. Presione el botón OK para guardar el ajuste.
  • Page 91: Reserva De Impresión (Tarjeta)

    RESERVA DE IMPRESION (TARJETA) Usted puede almacenar datos para realizar impresiones con una impresora o en un laboratorio que soporte este sistema. (p. 88) Cierre el cubreobjetivo y presione botón impresión dos veces para indicar la pantalla. Seleccione (1 cuadro) o (todos cuadros) utilizando los botones +/–.
  • Page 92 IMPRESION DE TARJETA (cont.) RESERVA DE IMPRESION (TARJETA) (cont.) Nota: • Los datos permanecerán en la tarjeta hasta que el ajuste sea modificado. • RESET borra todas las selecciones. • Las funciones pueden no funcionar completamente dependiendo de la impresora o del laboratorio utilizado. •...
  • Page 93: Impresión Con La P-330N/P-330

    IMPRESION CON LA P-330N/P-330 La impresión directa es posible insertando una tarjeta SmartMedia en la impresora P-330N/P-330. [Principales características] Impresión simple Impresión múltiple (4/9/16 cortes) Impresión hecha al azar P-330 Reserva de impresión Impresión de primer plano (1,5X/2X) Impresión de fecha Impresión invertida Tarjeta de función compatible (Tarjeta Plantilla)
  • Page 95: Uso De Una Computadora Personal

    USO DE UNA COMPUTADORA PERSONAL...
  • Page 96: Requerimientos Del Sistema De La Computadora

    REQUERIMIENTOS DEL SISTEMA DE LA COMPUTADORA Cuando emplea el software de utilidad suministrado: Las computadoras personales que pueden ser empleadas con esta cámara deben cumplir con los siguientes estándares mínimos. Compatible con IBM PC/AT Windows 98/95/NT 4.0: Pentium o más reciente Unidad CD-ROM RAM de 16 MB 45 MB de espacio disponible en el HD...
  • Page 97: Instalación Del Software Suministrado

    Para beneficiarse completamente de una amplia gama de funciones, incluyendo la carga en memoria, indicación, almacenamiento y modo panorámico, su cámara digital Olympus viene con aplicaciones de software y CAMEDIA Master. Para instalación y operación, refiérase a la documentación en línea del software.
  • Page 98: Conexion A Una Computadora Personal

    CONEXION A UNA COMPUTADORA PERSONAL Emplee el conector apropiado de acuerdo a la plataforma de su computadora. Compatible con IBM PC/AT Conecte el cable serie RS-232C PC suministrado al puerto serie COM 1 o COM 2 D-SUB de 9 terminales de su computadora. DOS/V Puerto en serie D-SUB Conector para...
  • Page 99: Uso De Una Computadora Personal

    USO DE UNA COMPUTADORA PERSONAL Instale CAMEDIA Master (suministrada). Asegúrese de que la alimentación de la computadora personal y de la cámara estén DESACTIVADAS antes de conectar. Conecte el cable serie RS-232C PC al puerto en serie de la computadora. Abra la cubierta del conector de la cámara, y conecte el cable al conector de computadora de la cámara.
  • Page 100: Transferencia De Datos Desde Smartmedia

    TRANSFERENCIA DE DATOS DESDE SmartMedia Adaptador de tarjeta PC Los datos de imagen en SmartMedia pueden ser transferidos directamente a una computadora personal equipada con una ranura para tarjeta PC (PCMCIA) o una unidad lectora/escritora de tarjeta PC externa, empleando el adaptador de tarjeta PC opcional. Adaptador de disco flexible FlashPath Los datos de imagen en SmartMedia pueden ser transferidos directamente a una computadora personal equipada con una unidad FDD...
  • Page 101: Uso De Camedia Master

    USO DE CAMEDIA Master VISUALIZACION DE IMAGENES ALMACENADAS EN LA TARJETA DE SU COMPUTADORA Podrá ver las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria SmartMedia a través del CAMEDIA Master. Inicie el CAMEDIA Master en la computadora. Haga clic en [My Camera]. Se visualizará...
  • Page 102: Transferencia De Datos Con Camedia Master

    USO DE CAMEDIA Master (cont.) Ponga el cursor sobre la imagen deseada y haga doble clic en tal imagen. De este modo se ampliará y se visualizará imagen seleccionada. TRANSFERENCIA DE DATOS CON CAMEDIA Master El CAMEDIA Master puede leer en una computadora las imágenes almacenadas en la tarjeta.
  • Page 103: Procesamiento De Imágenes Con Camedia Master

    PROCESAMIENTO DE IMAGENES CON CAMEDIA Master Podrá procesar las imágenes (cambiar los tonos, hacer composición, etc.) mediante el CAMEDIA Master suministrado u otro software de aplicaciones. DAR MAS BRILLO A UNA IMAGEN OSCURA Algunas imágenes podrán aparecer más oscuras que lo esperado. Podrá...
  • Page 104 PROCESAMIENTO DE IMAGENES CON CAMEDIA Master (cont.) Seleccione [Image] - [Instant Fix] de la barra del menú. De este modo se dará más brillo a la imagen seleccionada. CORRECCION DE IMAGENES BORROSAS El efecto de contraluz hace algunas veces que la imagen se vea borrosa, y el objeto que está...
  • Page 105 Ponga el cursor sobre la imagen que desee corregir y haga doble clic en tal imagen. De este modo se visualizará la imagen seleccionada. Seleccione [Image] - [Filter] - [Sharpen] de la barra del menú. Especifique el grado de nitidez deslizando la barra deslizante o introduciendo el valor del 1 al 9, mientras compara el...
  • Page 106 PROCESAMIENTO DE IMAGENES CON CAMEDIA Master (cont.) De este modo se dará claridad a la imagen seleccionada. COMPOSICION DE IMAGENES CON PLANTILLAS Podrá componer imágenes con facilidad empleando las plantillas del CAMEDIA Master. Ponga el cursor sobre la imagen que desee componer y haga doble clic en tal imagen.
  • Page 107 Seleccione [Image] - [Template Superimpose] en la barra del menú. De este modo se visualizará la ventana de composición. Seleccione una plantilla y clic en [Apply]. De este modo se visualizará la imagen de visión previa. Si la imagen de muestra sale bien, clic en [OK].
  • Page 109: Miscelaneos

    MISCELANEOS...
  • Page 110: Preguntas Y Respuestas

    PREGUNTAS Y RESPUESTAS ¿Cuánto tiempo duran las pilas? La duración de la pila es afectada por muchas variables tales como el tiempo de uso del monitor LCD, la frecuencia de uso del flash, así como también por el tipo de pila usada y las condiciones ambientales en las cuales la cámara es usada.
  • Page 111 El uso del modo de flash previo reductor de ojos rojos reduce este fenómeno en gran medida (p. 50). ¿Puedo usar un filtro o parasol? Olympus no la suministra. ¿Puedo usar un flash extensión? Una unidad esclava puede no funcionar con esta cámara.
  • Page 112: Localización De Averías

    LOCALIZACION DE AVERIAS Problemas de funcionamiento La cámara no funciona. La alimentación está desactivada (OFF). [ Abra el cubreobjetivo para activar la alimentación. (P. 31) Las pilas están incorrectamente colocadas. [ Recoloque correctamente las pilas. (P. 25) Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas por nuevas.
  • Page 113 El flash no se dispara. El modo de flash estaba desactivado. Verifique el modo de flash antes de fotografiar. (P. 49) El flash no puede ser utilizado en el modo secuencial o modo panorámico. (P. 63/65) El objeto está iluminado. Ajuste el flash al modo de relleno.
  • Page 114 LOCALIZACION DE AVERIAS (cont.) PROBLEMAS CON LAS IMAGENES La fotografía está desenfocada. La cámara ha sido movida cuando se presionó el botón de disparo del obturador. [ Sostenga la cámara correctamente y presione el botón de disparo del obturador. (P. 35/36) La marca de enfoque automático del visor no fue colocada sobre el sujeto.
  • Page 115 El sujeto era demasiado pequeño y estaba iluminado por detrás. [ Coloque el flash en el modo de relleno. (P. 49) O, utilice el modo de medición de punto. (P. 58) La fotografía fue tomada en el modo secuencial. [ La fotografías aparecerán oscuras en el modo secuencial debido a la rápida velocidad del obturador, especialmente en lugares oscuros.
  • Page 116: Tabla Del Sistema

    TABLA DEL SISTEMA Al efectuar la conexión con equipos opcionales quedan a disposición una variedad de posibilidades. Impresora (P-330N/P-330) Televisor Lector de MO SmartMedia FlashPath Adaptador de Televisor tarjeta PC Com- putadora personal Modem Adaptador de CA Cámara Modem Computadora personal Cámara...
  • Page 117: Códigos De Error

    CODIGOS DE ERROR Monitor LCD Error No hay tarjeta en la cámara. Inserte SmartMedia. NO CARD No se podrá tomar más fotografías. Reemplace SmartMedia, borre las fotografías no deseadas, o transfiera los datos a una computadora personal y CARD FULL libere espacio en la SmartMedia.
  • Page 118: Itemes Opcionales

    ITEMES OPCIONALES • Impresoras de Fotografía para Cámaras Digitales Olympus • Adaptador de CA • Estuche blando para Cámara • Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64MB) • Tarjetas SmartMedia de Función Especial Tarjeta Plantilla (4MB) Tarjeta de Calendario (4MB) Tarjeta de Títulos (4MB) •...
  • Page 119: Compatibilidad De Datos De Imagen

    COMPATIBILIDAD DE DATOS DE IMAGEN • Las imágenes tomadas por esta cámara pueden no ser indicadas adecuadamente con otras cámaras digitales Olympus. • Las imágenes tomadas por otras cámaras digitales Olympus pueden no ser adecuadamente indicadas con esta cámara.
  • Page 120: Especificaciones

    : TTL completamente automático, Programado (luz del día, nublado, luz de tungsteno, luz fluorescente) Objetivo : Objetivo Olympus de 5,5 mm, F2,8, 5 elementos en 4 grupos (equivalente a un objetivo de 36 mm en una cámara de 35 mm), vidrio esférico Sistema fotométrico...
  • Page 121 Visor : Visor óptico de imagen real (Marcas de corrección de primer plano, Marca de enfoque automático/Marca de corrección de iluminación por detrás), monitor LCD Monitor LCD : Indicación LCD a color TFT de 4,5 cm No. de pixels : 61.000 pixels aprox. Indicación en pantalla : Fecha/hora, número de cuadro, protección, modo de grabación, borrado uno/todos,...
  • Page 122 ESPECIFICACIONES (cont.) Ambiente de funcionamiento Temperatura : 0 - 40°C (funcionamiento) –20 - 60°C (almacenamiento) Humedad : 30 - 90% (funcionamiento) 10 - 90% (almacenamiento) Alimentación : Esta cámara emplea cuatro pilas AA de hidruro de níquel, pilas AA de litio, pilas alcalinas AA o pilas AA de NiCd.
  • Page 124 San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2026 OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 516-844-5000 OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. (Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-16, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.

This manual is also suitable for:

Camedia d-360l

Table of Contents