Olympus 8080 - CAMEDIA C Wide Zoom Digital Camera Manual Básico

C-8080 basic manual (portuguese)
Hide thumbs Also See for 8080 - CAMEDIA C Wide Zoom Digital Camera:

Advertisement

CÂMARA DIGITAL
C-8080 Wide Zoom
MANUAL BÁSICO
PORTUGUÊS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympus 8080 - CAMEDIA C Wide Zoom Digital Camera

  • Page 1 CÂMARA DIGITAL C-8080 Wide Zoom MANUAL BÁSICO PORTUGUÊS...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTEÚDO INICIAÇÃO ......... 4 MENU DE FUNÇÕES .
  • Page 3 Declaração de Conformidade Modelo Número : C-8080 Wide Zoom RM-2 (Controlo remoto) Nome Comercial : OLYMPUS Parceiro Responsável : Olympus America Inc. Morada : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 USA Telefone Número : 1-631-844-5000 Testada Em Conformidade Com os Standards FCC PARA USO DOMÉSTICO OU NO ESCRITÓRIO...
  • Page 4: Iniciação

    INICIAÇÃO NOMENCLATURA Câmara Botão Disparador Iluminador AF Sensor AF Flash Microfone Botão AEL Objectiva Receptor do controlo remoto Luz do Disparador automático/ Controlo remoto Botão do Disparador automático/Controlo remoto (Y/<) Botão de Apagamento (S) Visor óptico Selector secundário Botão QUICK VIEW Selector em cruz (acbd) Botão OK/Menu (e) Tampa do compartimento do cartão...
  • Page 5 Sapata Interruptor Geral Selector de funções Botão Zoom (WG/TU) Botão Personalizado (z) Ilhó da correia* Ajuste das dioptrias * O clipe metálico da ilhó da correia não é mostrado detalhadamente nas ilustrações deste manual. Altifalante Rosca para tripé Travão do compartimento da bateria Tampa do compartimento da bateria Patilha do flash Ilhó...
  • Page 6 INDICAÇÕES NO ECRÃ E NO VISOR ÓPTICO Modo de disparo F5.6 F5.6 1/ 1/200 3264*2448 3264*2448 Imagem (fotografia) 1/200 1/200 F5.6 F5.6 04:00 04:00 04:00 Vídeo Item Indicações P, A, S, M, s, N, m, L, J, I 1 Modo de disparo 2 Velocidade do disparo 1.5"...
  • Page 7 Item Indicações !, # , $, # SLOW1, H SLOW1, #SLOW2 10 Modo do Flash 11 Controlo da intensidade do w –2.0 a +2.0 flash o, i, j, k, BKT 12 Modo de disparo sequencial 13 Disparador automático Controlo remoto <...
  • Page 8 Modo de Visualização A opção INFO permite-lhe seleccionar a quantidade de informação que é exibida no ecrã. São mostrados abaixo os ecrãs quando a informação de informação está ligada. 3264*2448 3264*2448 F5.6 F5.6 1/200 1/200 0.0 '04.04.1 '04.04.17 1 15:30 5:30 00:00/00:36 00:00/00:36...
  • Page 9 Indicador de memória O indicador de memória acende-se quando tira uma Indicador da carga da bateria fotografia. Enquanto o indicador estiver aceso, a 1/ 1/200 F5.6 F5.6 câmara está gravar a imagem no cartão. Dependendo do estado da memória, o indicador muda como é mostrado abaixo.
  • Page 10: Carregamento Da Bateria

    COLOCAÇÃO DA CORREIA CARREGAMENTO DA BATERIA Esta câmara utiliza uma bateria de iões de lítio Olympus BLM-1. Outras baterias não funcionam nesta câmara. Na altura da aquisição a bateria não se encontra totalmente carregada. Antes da primeira utilização, carregue totalmente a bateria com o carregador específico BCM-2. Para detalhes, consulte o manual de instruções do carregador (fornecido).
  • Page 11 • O significado das luzes durante Indicado de a carga é: carregamento Luz vermelha: Carga Luz verde: Carga terminada Vermelho a piscar: Erro na carga • A carga da bateria demora aproximadamente 6 horas. O tempo de carga poderá variar consoante a carga deixada disponível na bateria.
  • Page 12 COLOCAÇÃO DO CARTÃO A palavra «Cartão» no manual refere-se ao cartão xD-Picture, CompactFlash e Microdrive. A câmara usa o cartão para guardar fotografias. O cartão xD-Picture pode ser utilizado em simultâneo com o CompactFlash ou Microdrive. Certifique-se que a câmara está desligada. Abra a tampa do cartão.
  • Page 13 CompactFlash/Microdrive • Coloque o botão de ejecção na posição de cima. • Pressione suavemente o botão de ejecção. O cartão será um pouco ejectado. • Segure no cartão e puxe-o para fora. • Coloque o botão de ejecção na posição para baixo antes de fechar o compartimento dos cartões.
  • Page 14 LIGAR/DESLIGAR A CÂMARA Prima as patilhas da tampa da objectiva na direcção das setas e remova a tampa da objectiva. Mova o marcador até ao modo desejado, alinhando-o com a marca vermelha. Modo SET UP Utilize este modo para efectuar ajustes básicos na câmara, como a data/hora, e sinal sonoro.
  • Page 15 ALTERAÇÃO DO ÂNGULO DO ECRÃ Pode alterar o ângulo do ecrã. Isto é útil para fotografar em ângulos de difícil visualização no ecrã ou visor óptico. Segure o ecrã conforme ilustrado e puxe-o para fora. Para fotografar em ângulos baixos, posicione o ecrã na posição mostrada abaixo.
  • Page 16 AJUSTE DA DATA E HORA Coloque o selector de funções em SET UP e ligue a câmara. • Pode seleccionar a data e hora em todos os modos. Prima ac para seleccionar o quadro SETUP, e depois prima d. Prima ac para seleccionar X, e depois prima d. •...
  • Page 17: Menu De Funções

    FUNÇÕES DO MENU UTILIZAÇÃO DOS MENUS E DOS QUADROS Existem dois tipos de menus: o menu principal, que é o primeiro menu que aparece no ecrã quando liga a câmara e prime e, e o MODO MENU, que categoriza os menus em quadros. As funções desta câmara são definidas através dos menus.
  • Page 18: Como Usar Os Menus

    Como usar os menus Prima e para exibir o menu principal. Prima d. Prima em ac para seleccionar um dos quadro e depois prima Prima em ac para seleccionar a função que deseja e depois prima d. Prima em ac para seleccionar a definição desejada. Prima e para confirmar a definição.
  • Page 19 Modo de Visualização Mostra todas as imagens guardadas no cartão umas a seguir às outras. MOVIE PLAY MOVIE PLAYBACK Reproduz os vídeos. INDEX Cria uma visualização índex de um vídeo com 9 imagens. EDIT Editar o filmar. Exibe guias na imagem. COPY Copia as imagens de e para o cartão.
  • Page 20: Mode Menu

    Mode Menu As funções no MODE MENU estão divididas por quadros. Utilize os botões (symbols) para seleccionar um quadro e ver as funções associadas. Estas instruções são apenas para consulta rápida. Para informações detalhes sobre as funções aqui descritas, por favor, consulte o «Manual de Referência» no CD-ROM.
  • Page 21 Quadro PICTURE Define o balanço de brancos adequado à fonte de luz existente. Também ajusta e grava o balanço de brancos. Define a qualidade e a resolução da imagem. Imagens : RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeos : SHQ, HQ, SQ Permite-lhe fotografar de acordo com a situação e o efeito SCENE MODES pretendido (I, L, m).
  • Page 22 Modo de visualização (q) RAW DAtA EDIt Quadro EDIT Quadro CARD Quadro E COPY For still pictures Quadro EDIT Selecciona a qualidade de imagem, balanço de brancos, etc das RAW DATA EDIT imagens tiradas em formato RAW e salva-las em novos ficheiros. Reduz o tamanho do ficheiro da imagem e grava-o como uma nova imagem.
  • Page 23 Modo SET UP As funções atribuídas ao quadro E, tanto no modo de disparo ALL RESEt Quadro E como de visualização, podem ser REC VIEW acertados no quadro E no modo Quadro SETUP BEEP SET UP. SHUttER SOUND NORMAL NORMAL DIAL Quadro E Permite manter em memória as definições correntes quando se...
  • Page 24: Principal

    FUNÇÕES DO SELECTOR PRINCIPAL E BOTÕES DIRECTOS Selector de funções No modo de disparo estão incluídos modos que permitem ajustar automaticamente a câmara para situações padrão, e existem modos que permitem que seja você a escolher as definições do disparo, em função da situação ou para criar imagens com efeitos ao seu gosto.
  • Page 25 Disparo com prioridade à abertura Permite-lhe ajustar manualmente o valor da abertura. A câmara determina automaticamente o valor da velocidade de obturação. Gire o selector principal para determinar o valor da abertura. Gire para a esquerda para diminuir o valor da abertura (número F). Gire para a direita para aumentar o valor da abertura (número F).
  • Page 26 Modos relacionados com situações Cena Nocturna Adequado para fotografias ao entardecer ou à noite. A câmara define uma velocidade de disparo mais lenta que a normalmente utilizada. Por exemplo, se fizer uma foto de uma rua à noite no modo P, a falta de luz irá dar origem a uma imagem escura com alguns pontos luminosos.
  • Page 27 Botões directos Os botões directos possuem diferentes funções no modo de disparo e no modo de visualização. Ao premir os botões directos e girar o selector principal, é-lhe dada a opção de ajuste de cada função. Para definir certas opções é necessário que o botão directo seja premido repetidamente.
  • Page 28 Funções dos botões directos Mantendo pressionados um ou dois botões directos e rodando o selector principal, você pode escolher a definição para cada função. Selector principal Modo de disparo Botão F (compensação da exposição). Altera o valor da compensação da exposição. Botão # (modo do flash) Seleccione um modo de flash a partir de: Automático (sem símbolo), redução de olhos-vermelhos !, activação forçada (fill-in) #, sincronização com...
  • Page 29 Botão WB (balanço de brancos) Selecciona uma opção de balanço de brancos entre AUTO, PRESET 1, PRESET 2, CUSTOM e V (Um-toque). Botão K (modo de gravação) Define a qualidade e a resolução da imagem. Imagens : RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeos : SHQ, HQ, SQ Botão z (personalizado)
  • Page 30: Princípios Básicos No Disparo

    PRINCÍPIOS BÁSICOS FOTOGRAFAR Você pode fotografar olhando pelo visor óptico ou através do ecrã. Coloque o selector de funções em P A S M r m l j i e ligue a câmara. Enquadre o assunto. 1/ 1/200 F5.6 F5.6 Prima o botão disparador ligeiramente (até...
  • Page 31: Quando Não É Possível Obter A Focagem Correcta (Bloqueio Da Focagem)

    QUANDO NÃO É POSSIVEL OBTER A FOCAGEM CORRECTA (BLOQUEIO DA FOCAGEM) Quando o assunto que deseja fotografar não é possível focar, você pode obter a focagem apontando a câmara a outro assunto aproximadamente à mesma distância (bloquear a focagem) e fotografar como se indica a seguir. Coloque o selector de funções em P A S M r m l j i e ligue a câmara.
  • Page 32: Aproximação De Um Assunto (Zoom Óptico)

    Para parar a gravação, prima novamente o botão disparador. • Se os segundos disponíveis chegarem ao término, a câmara termina imediatamente a gravação. • Se existir espaço no cartão de memória, aparece o tempo de gravação disponível e a câmara está pronta a gravar o próximo vídeo. •...
  • Page 33: Utilização Do Disparador Automático

    DICAS Amplitude de trabalho do flash: W (máx.) Aprox.: 0.8 m – 5.8 m T (máx.) Aprox.: 0.2 m – 4.0 m Flash Auto (Sem indicação) Dispara automaticamente em situações de luz fraca e de contra-luz. Redução de olhos vermelhos ( Reduz significativamente o fenómeno dos olhos vermelhos ao emitir pré- flashes anteriores ao disparo.
  • Page 34: Funções Avançadas

    FUNÇÕES DE DISPARO AVANÇADAS DISPARO CONTÍNUO Estão disponíveis 4 modos de disparo contínuo: contínuo a alta velocidade, contínuo, contínuo AF, e Auto-bracketing. Os modos contínuos podem ser seleccionados em DRIVE no mode menu. Quando o modo de gravação seleccionado é TIFF não é possível seleccionar o disparo contínuo.
  • Page 35: Focagem Manual

    BLOQUEIO DA EXPOSIÇÃO (AE LOCK) Este modo é ideal para situações em que é difícil obter a exposição correcta, como por exemplo, situações de alto contraste entre o objecto principal e o resto da imagem. gSELECTOR PRINCIPAL E FUNÇÕES DOS BOTÕES DIRECTOS – Botões directos DISPARO NO MODO MACRO Pode fotografar o assunto a uma distância de 20 cm a 80 cm.
  • Page 36: Visualização

    VISUALIZAÇÃO VISUALIZAÇÃO DE FOTOGRAFIAS Coloque o selector de funções em q (modo de visualização) e coloque o interruptor geral em ON. • O ecrã liga e aparece a última imagem gravada. (Modo de visualização simples - uma imagem.) • A informação sobre o disparo é exibida durante cerca de 3 segundos. Pode alterar a forma como a informação é...
  • Page 37: Reprodução Dos Vídeos

    VISUALIZAÇÃO ÍNDEX Esta função permite ver diversas imagens no ecrã ao mesmo tempo. É útil para procurar rapidamente a imagem que deseja ver. O nº de imagens mostradas ao mesmo tempo é de 4, 9 ou 16. No modo de visualização simples mova a alavanca zoom para W (G).
  • Page 38 Prima e. • É exibido o menu de MOVIE PLAYBACK. PLAYBACK Reproduz novamente o vídeo. FRAME BY FRAME Reproduz manualmente o vídeo, imagem a imagem. CAPTURE Pega numa imagem do vídeo e guarda-a como fotografia. EXIT Para sair do modo de reprodução do vídeo. Prima ac para seleccionar PLAYBACK, FRAME BY FRAME, CAPTURE ou EXIT e depois prima e.
  • Page 39: Protecção Das Imagens

    PROTECÇÃO DE IMAGENS É altamente recomendada a protecção das imagens importantes, para evitar o apagamento acidental. As imagens protegida não podem ser apagadas através da função de apagamento de imagens. Coloque o selector de funções em q (modo de visualização) e coloque o interruptor geral em ON.
  • Page 40: Formatação Do Cartão (Card Setup)

    Esta função permite-lhe formatar o cartão. A formatação prepara os cartões para a gravação da informação. Antes de utilizar cartões de marca diferente da Olympus ou que tenham sido formatados por um PC, terá de os formatar com a câmara.
  • Page 41: Visualização Na Tv

    VISUALIZAÇÃO NA TV Utilize o cabo AV fornecido com a câmara para ver as imagens gravadas na sua TV. Pode visualizar as imagens e os vídeos no seu televisor. Verifique se a TV e a câmara estão desligadas. Ligue a saída de vídeo da câmara ao terminal da TV, usando o cabo de vídeo.
  • Page 42: Reserva De Impressão/Impressão Directa

    RESERVA DE IMPRESSÃO/ IMPRESSÃO DIRECTA RESERVA DE IMPRESSÃO DPOF significa Digital Print Order Format. DPOF é um formato utilizado para gravar informação de impressão em câmaras digitais. Pode facilmente imprimir as imagens, através da informação guardada no cartão relativa às imagens a imprimir e o número de cópias, numa impressora pessoal compatível com DPOF ou num laboratório fotográfico compatível com DPOF.
  • Page 43: Transferência Das Imagens Para O Computador

    TRANSFERÊNCIA DAS IMAGENS PARA O COMPUTADOR Ligando a câmara a um computador com o cabo USB fornecido, você pode transferir as imagens guardadas num cartão para o computador. Em alguns sistemas operativos (OS) pode ser necessária uma instalação especial, quando se liga a câmara ao computador pela primeira vez. Consulte o quadro seguinte.
  • Page 44 • Windows XP podem não ser compatíveis com • Mac OS 9/X Mac OS X. Consulte o site da Olympus para informação actualizada de compatibilidade. O seu PC possui uma entrada para cartão PC? Utilize o adaptador de cartão PC opcional.
  • Page 45: Códigos De Erro

    CÓDIGOS DE ERRO Símbolo no ecrã Causa Provável Solução O cartão não está inserido ou não Introduza um cartão ou retire-o e está a ser reconhecido. introduza outro. Se o erro permanecer, é provável que não NO CARD possa voltar a usar o cartão. Existe um problema com o cartão.
  • Page 46: Especificações

    8,310,000 pixeis imagem (aproximadamente). Objectiva : Objectiva Olympus 7.1 ~ 35.6 mm, f2.4 (W) ~3.5 (T), com 14 elementos em 5 grupos (equivalente a 28 ~ 140 mm nas câmaras de 35 mm). Medição da luz : Sistema de medição Digital ESP, medição Spot,...
  • Page 47 Humidade : 30 ~ 90 % (funcionamento). 10 ~ 90 % (armazenamento). Alimentação : Apenas bateria de iões de lítio Olympus BLM-1. Específico adaptador de corrente AC Olympus (opcional). Dimensões : 124 mm (L) x 84.5 mm (A) x 99 mm (P) Peso : 510 g (sem bateria/cartão)
  • Page 48: Precauções De Segurança

    Avisos legais e outros • A Olympus não assume a responsabilidade nem oferece garantias com respeito a qualquer dano ou beneficio que possa advir do uso legal desta unidade ou qualquer petição de uma terceira pessoa que seja causada pelo uso inadequado deste produto.
  • Page 49 Acessórios – Para sua segurança e evitar danos no produto, utilize apenas acessórios recomendados pela Olympus. Água e humidade – Nunca utilize este produto perto da água (perto de uma banheira, banca de cozinha, máquina de lavar roupa, cave húmida, piscina ou à...
  • Page 50 Utilize exclusivamente o adaptador de corrente AC especificado pela Olympus. • Nunca utilize um adaptador AC qualquer, use apenas o especificado pela Olympus. O uso de um adaptador AC diferente pode danificar a câmara ou a fonte de alimentação ou originar um acidentes ou incêndio. Assegure-se que o adaptador utilizado é...
  • Page 51 PERIGO • Esta câmara usa uma bateria de lítio especificada pela Olympus. Carregue as pilhas com o respectivo carregador. Não use um qualquer outro carregador. • Nunca aqueça ou queime as pilhas.
  • Page 52 • Antes de colocar as pilhas, inspeccione-as com atenção para verificar se não têm fugas de líquido, descoloração, deformação ou outra qualquer anormalidade. • As baterias de lítio Olympus são apropriadas exclusivamente, para o uso com câmaras digital Olympus. Para saber se a sua câmara pode utilizar estas baterias, consulte o manual da sua câmara.
  • Page 53: Xd-Picture Card

    xD-PICTURE CARD – CARTÃO STANDARD (com função panorama) INSTRUÇÕES Por favor leia isto cuidadosamente antes de usar este produto. Este produto é um cartão de memória removível, no qual pode gravar, apagar, ou regravar imagens. Este cartão foi especi- almente desenhado para câmaras digitais que sejam compatíveis com xD-Picture Card, sendo que já estão formatados para a utilização imediata nestas câmaras.
  • Page 54 Se isto não for feito, a câmara poderá não funcionar correctamente. • Se estes cuidados não forem cumpridos, podedrá ocasionar curto-circuitos, fogo. • A Olympus não se responsabiliza-se por perdas ou destruição de informação so xD-Picture Card, ou danificar informação guardada noutro suporte.
  • Page 55 PT 55...
  • Page 56 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel : +49 40 - 23 77 3-0 / Fax : +49 40 - 23 07 61...

This manual is also suitable for:

Camedia c-8080 wide zoom

Table of Contents