Olympus E-450 Manual De Instrucciones

Olympus E-450 Manual De Instrucciones

E-450 manual de instrucciones (espa?ol)
Hide thumbs Also See for E-450:
Table of Contents

Advertisement

CÁMARA DIGITAL
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a
usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo
rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas
de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron
concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir
diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware
1.0 correspondiente a esta cámara. De haber sido necesario añadir y/o modificar
funciones debido a las actualizaciones del firmware correspondiente a la cámara,
habrá diferencias en el contenido. Para obtener la información más reciente, visite la
página Web OLYMPUS.
Manual de
utilización básica
Descripción de los componentes
de la cámara e información sobre
los pasos básicos para reproducir y
tomar fotografías.
Contenido
P. 2
P. 20

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympus E-450

  • Page 1 Contenido P. 20 Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Page 2: Nombres De Piezas Y Funciones

    Cámara Disco de modo Flash incorporado gP. 4 gP. 68 Disco de control Zapata de contacto gP. 70 (j) gP. 19, 26 Botón#(flash) Botón disparador gP. 68 gP. 16, 31 Botón F Botón </Y/j (compensación de (control remoto/disparador exposición) gP. 48 automático/fotografiado secuencial) gP.
  • Page 3 Ocular gP. 56 Disco de ajuste dióptrico Visor gP. 6 gP. 14 Botón AEL/AFL Monitor LCD gP. 37, 49, 84 gP. 8, 9, 36 Botón 0 Botón q (Reproducción) (Protección) gP. 74 gP. 81 Botón u Botón S (Borrado) (Live View) gP.
  • Page 4: Disco De Modo

    Disco de modo El disco de modo le permite cambiar fácilmente la configuración de la cámara según el objeto que desea captar. Modos de fotografiado avanzados • Para un fotografiado más avanzado y con un mayor control creativo, se puede ajustar el valor de abertura y la velocidad de obturación.
  • Page 5 Configuración del filtro artístico/escena 1 Ajuste el disco de modo en g. • Se muestra el menú de filtro artístico. Pulse d para mostrar el menú de escena. POP ART RETRATO ACEPT. ACEPT. 2 Utilice ac para seleccionar el filtro o la escena. 3 Presione el botón i.
  • Page 6: Visor

    Visor Objetivo AF gP. 53 Valor de abertura gP. 43-46 Velocidad de obturación Marca de confirmación gP. 43-46 gP. 16, 43, 54 Flash gP. 66 (parpadea: carga en progreso, Balance de blancos se enciende: carga (Se muestra cuando se completada) ajusta en una configuración diferente del balance de blancos...
  • Page 7: Panel Super Control

    Panel Super Control La siguiente pantalla permite la visualización y el establecimiento de los ajustes de fotografiado y se denomina el Panel Super Control. Presione el botón INFO para mostrar el Panel Super Control en el monitor LCD. g“Utilización del Panel Super Control”...
  • Page 8: Monitor Lcd (Live View)

    Monitor LCD (Live View) Puede usar el monitor LCD para ver el sujeto durante la toma. Presione el botón u para usar Live View. g“Uso de Live View” (P. 36) Modo de medición Valor de abertura gP. 43-46 gP. 47 Velocidad de obturación Modo de flash gP.
  • Page 9: Monitor Lcd (Reproducción)

    Monitor LCD (Reproducción) Se puede conmutar la indicación de la pantalla utilizando el botón INFO. g“Visualización de información” (P. 76) Modo de grabación gP. 59 Distancia focal gP. 115 (La distancia focal se muestra en unidades de 1 mm.) Revisión de batería gP. 6 Modo de fotografiado gP.
  • Page 10: Preparativos Antes De Fotografiar

    Cargador de batería de Cable USB Cable de vídeo Tapa del ocular iones BCS-1 • OLYMPUS Master 2 CD-ROM • Manual de instrucciones • Tarjeta de garantía Colocación de la correa Por último, tire de la correa Ate la tapa del ocular por un extremo de la correa (1).
  • Page 11: Preparación De La Batería

    Preparación de la batería Carga de la batería Batería de iones de litio BLS-1 Indicador de carga Luz ámbar: carga en progreso Luz azul: carga completada (Tiempo de carga: Aprox. 3 horas y 30 minutos) Destellando en ámbar: Error de carga Cargador de batería de iones de...
  • Page 12: Colocación De Un Objetivo En La Cámara

    Colocación de un objetivo en la cámara Retire la tapa de la cámara y la tapa de la parte posterior del objetivo Tapa trasera Tapa de la cámara Coloque un objetivo en la cámara • Alinee la marca de fijación del Marca de fijación del objetivo (roja) de la cámara objetivo (Roja)
  • Page 13: Colocación De La Tarjeta

    Colocación de la tarjeta xD-Picture Card CompactFlash/Microdrive Abra la tapa de la tarjeta. Abra la tapa de la tarjeta. Inserte la tarjeta con el área de contacto en Inserte la tarjeta hasta que quede la ranura, hasta que quede completamente perfectamente bloqueada en su sitio.
  • Page 14: Encendido

    Encendido Ajuste el interruptor de encendido de la cámara en ON. • Para apagar la cámara, ajuste el interruptor de encendido en OFF. Disco de modo Interruptor de encendido Ajuste el disco de modo en AUTO. Indicador SSWF Monitor LCD Botón INFO AUTO Al encender la cámara, la pantalla...
  • Page 15: Ajuste De Fecha/Hora

    Ajuste de fecha/hora Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la cámara. Pulse el botón MENU Botón MENU •...
  • Page 16: Fotografiado

    Fotografiado Visor Coloque el objetivo AF sobre el sujeto mientras observa a través del visor Botón disparador Piloto de control de la tarjeta Ajuste el enfoque Presione el botón disparador hasta la mitad del recorrido. Visor Panel Super Control Valor de abertura F5.6 AUTO 2008.
  • Page 17 Cómo sujetar la cámara Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash. Sujeción Sujeción horizontal vertical Es posible utilizar el monitor LCD como un visor Toma de fotografías y comprobar la composición del sujeto, o mientras examina el disparar mientras se visualiza una imagen monitor aumentada en el monitor LCD.
  • Page 18: Reproducción/Borrado

    Reproducción/Borrado Pulse el botón q para visualizar la última fotografía Reproducción realizada. de imágenes Se retroceden 10 Botón q imágenes Se retrocede Se visualiza 1 imagen la imagen siguiente Teclas de control Se avanzan 10 imágenes Cada vez que gire el disco de control hacia U, la Primer plano imagen se ampliará...
  • Page 19: Control" (P

    Indicaciones usadas en este manual Los iconos del botón de operaciones del cuerpo de la cámara se utilizan para indicar los botones de operaciones en este manual. Consulte “Nombres de piezas y funciones” (gP. 2). En este manual,j representa el disco de control. Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
  • Page 20: Table Of Contents

    Contenido Manual de utilización básica Identifica los nombres de las partes de la cámara y describe los pasos básicos para la toma de fotografías y la reproducción. Nombres de piezas y funciones ..................2 Cámara ......................2 Disco de modo ....................4 Visor ......................
  • Page 21 Uso de Live View Se explican las funciones y operaciones que sólo están disponibles durante Live View. Activación de Live View ....................36 Funciones disponibles durante Live View ...........36 El mecanismo de Live View ................37 Toma de una fotografía con Live View ................37 Funcionamiento del AF durante Live View..........38 Uso de la función de detección del rostro ..............39 Toma de una fotografía con el enfoque manual ............40...
  • Page 22 Utilización del flash incorporado.................. 68 Control de intensidad del flash ..................69 Utilización de flashes externos ..................70 Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus ......71 Uso de flashes disponibles comercialmente ............... 73 Funciones de reproducción Describe las funciones para la reproducción de imágenes.
  • Page 23 Personalización de la cámara Describe cómo personalizar la configuración de la cámara. Menú personalizado 1 ....................83 a AF/MF ........................83 ILUMINADOR AF ..................83 ANILLO ENFOQUE..................83 REAJUS OBJ....................83 ENFOQUE BULB ..................83 b BOTÓN/DIAL ......................83 FUNCIÓN DIAL ...................83 DIRECCIÓN DIAL ..................84 AEL/AFL ......................84 AEL/AFL MEMO..................85 7 FUNCIÓN ....................85 j FUNCIÓN .....................85...
  • Page 24 Ver imágenes fijas ..................... 101 Para aumentar el número de idiomas ............... 101 Transferencia de imágenes a su ordenador sin utilizar OLYMPUS Master ....102 Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento Consulte esta sección para resolver problemas y obtener información de rendimiento de la cámara.
  • Page 25 Información Consulte esta sección para obtener información sobre accesorios opcionales, especificaciones de la cámara y otra información útil. Elementos básicos de la tarjeta.................113 Tarjetas válidas ..................113 Formateo de la tarjeta ................113 Batería y cargador .....................114 Uso del cargador en el extranjero ................114 Objetivos intercambiables ..................114 Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL ..........114 Especificaciones del objetivo ZUIKO DIGITAL .........115...
  • Page 26: Operaciones Básicas De La Cámara

    Operaciones básicas de la cámara Existen tres maneras básicas para ajustar las funciones de esta cámara. 1 Uso de los botones directos para utilizar la cámara P. 27 Puede realizar el ajuste de las funciones girando el disco de control mientras pulsa los botones directos asignados a una función.
  • Page 27: Utilización De Los Botones Directos

    Utilización de los botones directos Presione el botón de la función que desea ajustar. • Se visualizará el menú directo. P. ej.) cuando configure el fotografiado Disco de control secuencial/con disparador automático/a control remoto SELECC. Menú directo Gire el disco de control para cambiar la configuración. •...
  • Page 28: Utilización Del Panel Super Control

    Utilización del Panel Super Control Seleccione una opción en el Panel Super Control y cambie la configuración. Presione el botón INFO para mostrar el Panel Disco de control Super Control en el monitor LCD. • Presione de nuevo el botón INFO para apagar el Panel Super Control.
  • Page 29: Utilización Del Menú

    Utilización del menú Presione el botón MENU. • El menú se visualiza en el monitor LCD. CONFIG. TARJ. CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA GRADUACIÓN NORMAL Botón i AUTO CANCEL. SELECC. Botón MENU Teclas de control p Aparece la guía de funcionamiento en la parte superior de la pantalla. : Presione el botón MENU para cancelar el ajuste.
  • Page 30: Restauración De Los Ajustes Predeterminados En Fábrica

    Restauración de los ajustes predeterminados en fábrica Normalmente, los ajustes actuales de la cámara (incluyendo cualquier cambio efectuado) se guardan al apagarse la alimentación. Para restaurar los ajustes predeterminados en fábrica, ajuste [REST.]. Puede registrar los ajustes por adelantado en [CONFIG.1] y [CONFIG.2]. Los ajustes de cámara realizados en ese momento se registran en [CONFIG.1] y [CONFIG.2].
  • Page 31: Consejos Para Hacer Las Tomas K Cómo Mejorar Sus Habilidades En Fotografía

    Consejos para hacer las tomas k Cómo mejorar sus habilidades en fotografía Consejos básicos para ajustar las funciones Para familiarizarse con la cámara, puede comenzar por hacer tomas de sujetos de su entorno, por ejemplo, niños, flores y mascotas. Si las fotografías tomadas no son de su agrado, pruebe a ajustar algunos de los siguientes ajustes.
  • Page 32: Color K Balance De Blancos

    Color k Balance de blancos Además de la luz del sol, hay otras fuentes para iluminar al sujeto, como las lámparas de tungsteno y fluorescentes. Estos tipos de iluminación contienen colores particulares; por lo tanto, el mismo objeto blanco fotografiado bajo fuentes de luz diferentes tendrá colores ligeramente diferentes.
  • Page 33: Fotografiado De Flores

    Cambio del balance de blancos El color del agua en las fotografías se ve diferente dependiendo de si el objeto de enfoque es un lago que refleja los árboles cercanos o una orilla rodeada de un arrecife de coral. Para captar esta diferencia mínima en el color, intente cambiar la configuración del balance de blancos.
  • Page 34 Uso de la compensación de exposición Al fotografiar flores sobre un fondo, seleccione un fondo lo más sencillo posible que enfatice la forma y el color de la flor. Al fotografiar flores con brillo y con un tono blanquecino, ajuste la compensación a – (menos) de manera que la flor resalte en el fondo oscuro.
  • Page 35: Toma De Escenas Nocturnas

    Toma de escenas nocturnas Hay diferentes tipos de escenas nocturnas, que varían desde la luminosidad de una puesta del sol y las luces de una ciudad por la noche, hasta efectos especiales de luces y fuegos artificiales. Uso de un trípode Dado que se necesita una velocidad de obturación lenta para capturar las escenas nocturnas, se requiere un trípode para evitar las vibraciones de la cámara.
  • Page 36: Uso De Live View

    Uso de Live View Activación de Live View Es posible utilizar el monitor LCD como visor. Mientras hace la fotografía, podrá ver la exposición o el efecto del balance de blancos y la composición del sujeto. Pulse el botón u. •...
  • Page 37: El Mecanismo De Live View

    * Para obtener la información más reciente sobre los objetivos Olympus compatibles con el AF del dispositivo de imagen, visite la página Web de Olympus. Si utiliza un objetivo que no sea compatible con [AF V. IMG.], se seleccionará [AF HÍBRIDO] automáticamente.
  • Page 38: Funcionamiento Del Af Durante Live View

    Toma de una fotografía con [AF V. IMG.] Pulse el botón disparador hasta la mitad del Marca de confirmación AF recorrido. • Cuando se bloquea el enfoque, la marca de 250 F5.6 F5.6 confirmación AF y la marca de objetivo AF se iluminan. I - AF Pulse el botón del obturador completamente para tomar una instantánea.
  • Page 39: Uso De La Función De Detección Del Rostro

    [AF HÍBRIDO] Al presionar el botón disparador a medias, el enfoque es realizado aproximadamente por el AF del dispositivo de imagen, y podrá comprobar el sujeto en el monitor LCD. Al presionar el botón disparador a fondo, se activará el AF del mismo modo que con el ajuste [SENSOR AF].
  • Page 40: Toma De Una Fotografía Con El Enfoque Manual

    Si la cámara detecta un rostro, aparecerá un 250 F5.6 F5.6 cuadro en esa ubicación. • Al presionar el botón disparador, la cámara enfocará en la posición del cuadro de detección del rostro (sin embargo, si se selecciona un solo objetivo AF con [AF ZONA], la cámara enfocará...
  • Page 41: Cómo Hacer Una Fotografía Comparando El Efecto

    Cómo hacer una fotografía comparando el efecto Se puede comprobar el efecto de la compensación de exposición o del balance de blancos en una pantalla dividida en 4 partes. Presione el botón INFO varias veces hasta que aparezca la pantalla comparativa. g“Cambio de la visualización de información”...
  • Page 42: Toma Panorámica

    Notas • La toma panorámica no se puede llevar a cabo si no se ha insertado una tarjeta OLYMPUS xD-Picture Card en la cámara. • Durante la toma panorámica, la imagen captada anteriormente para una alineación de la posición no se conservará.
  • Page 43: Exposición

    Exposición Fotografiado programado La cámara ajusta automáticamente un valor de abertura y una velocidad de obturación óptimos de acuerdo con el brillo del objeto de enfoque. Ajuste el disco de modo en P. • Cuando se presiona a medias el botón disparador, la velocidad de obturación y el valor de la abertura aparecen en el visor.
  • Page 44: Fotografiado Con Prioridad De Obturación

    Cuando se Cuando se disminuye el valor incrementa el de abertura valor de abertura (número f) (número f) Fije el disco de modo en A y gire el disco de control para ajustar el valor de abertura. Amplíe la abertura (el número f disminuye) Valor de abertura Velocidad de...
  • Page 45: Fotografiado Manual

    CONSEJOS La fotografía se ve borrosa: j La posibilidad de que la cámara se mueva y estropee su fotografía aumenta considerablemente durante la toma macro o ultra telefoto. Aumente la velocidad de obturación o utilice un monópode o trípode para estabilizar la cámara. El valor de abertura está...
  • Page 46: Fotografiado Con Foco

    CONSEJOS La fotografía se ve borrosa: j Se recomienda utilizar un monopié o trípode al hacer fotografías con una velocidad de obturación lenta. Para cambiar de operación entre ajustar la velocidad de obturación y el valor de abertura: j Puede ajustar el valor de abertura utilizando sólo el disco de control. g“FUNCIÓN DIAL”...
  • Page 47: Cambio Del Modo De Medición

    Cambio del modo de medición Existen 5 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, medición de la media ponderada del centro y 3 tipos de medición de puntos. Seleccione el modo más apropiado de acuerdo con las condiciones de la toma. i p: [MEDICIÓN] Panel Super Control MENU [X] [MEDICIÓN]...
  • Page 48: Compensación De Exposición

    Compensación de exposición En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa la compensación manual (ajuste) del valor de exposición que fuera ajustado automáticamente por la cámara. En muchos casos, los sujetos luminosos (tales como la nieve) quedarán más oscuros que sus colores naturales.
  • Page 49: Bloqueo Ae

    Bloqueo AE El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón AEL/AFL (bloqueo AE). Utilice el bloqueo AE cuando desee un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar bajo las condiciones actuales de la toma. Normalmente, al pulsar el botón disparador a medias, bloqueará tanto el AF (enfoque automático) como el AE (exposición automática), pero puede bloquear solamente la exposición al pulsar el botón AEL/AFL.
  • Page 50: Ajuste De La Sensibilidad Iso

    AE BKT MENU [X] [AE BKT] AE BKT Menú 3F 0.3EV 3F 0.7EV 3F 1.0EV CANCEL. SELECC. Inicie el fotografiado. • En la toma de una sola imagen, la exposición cambia cada vez que se presiona el botón disparador. • En el fotografiado secuencial, mantenga pulsado el botón disparador hasta que se fotografíe el número de imágenes seleccionado.
  • Page 51: Funciones De Enfoque Y Fotografiado

    Funciones de enfoque y fotografiado Selección del modo AF Los tres modos de enfoque S-AF, C-AF y MF están disponibles con esta cámara. Puede tomar fotografías combinando el modo S-AF o C-AF con el modo MF. i p: [MODO AF] Panel Super Control MENU [X] [MODO AF] Menú...
  • Page 52: C-Af (Af Continuo)

    C-AF (AF continuo) La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está en movimiento, la cámara enfoca sobre el objeto antes de su movimiento (AF Previsible). Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
  • Page 53: Uso Simultáneo Del Modo C-Af Y Del Modo Mf (C-Af+Mf)

    Uso simultáneo del modo C-AF y del modo MF (C-AF+MF) Ajuste el enfoque utilizando el anillo de enfoque y pulse el botón disparador a medias a fin de activar el modo C-AF. • Mientras el botón disparador esté presionado no se puede usar MF. •...
  • Page 54: Bloqueo De Enfoque K Si No Se Puede Obtener Un Enfoque Correcto

    Bloqueo de enfoque k Si no se puede obtener un enfoque correcto El enfoque automático de la cámara puede no ser capaz de enfocar al sujeto en situaciones en las que éste no se encuentre en el centro de la imagen. Si esto ocurre, la solución más fácil es utilizar el bloqueo de enfoque.
  • Page 55: Fotografiado Secuencial

    Fotografiado secuencial Fotografiado de una sola imagen o Capta 1 imagen cada vez cuando se presiona el botón disparador (modo de fotografiado normal). Fotografiado secuencial j Dispara a 3,5 imágenes/seg. por tanto tiempo como esté presionado el botón disparador (durante JPEG). •...
  • Page 56: Fotografiado Con Disparador Automático

    Fotografiado con disparador automático Esta función le permite tomar fotografías utilizando el disparador automático. Se puede ajustar la cámara para que dispare el obturador después de 12 ó 2 segundos. Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático. Para conocer el método de ajuste, consulte “Fotografiado secuencial”...
  • Page 57: Fotografiado Con El Control Remoto

    Fotografiado con el control remoto Al utilizar el control remoto opcional (RM-1), podrá hacer una fotografía de sí mismo o de una escena nocturna sin tocar la cámara. Se puede ajustar la cámara para que dispare el obturador inmediatamente ó 2 segundos después de presionar el botón disparador en el control remoto.
  • Page 58: Antigolpes

    Notas • El obturador no se disparará si el objeto no está enfocado. • Bajo condiciones de iluminación brillante, puede ser difícil de visualizar el LED del control remoto, por lo tanto, puede ser difícil de determinar si se tomó o no la fotografía. •...
  • Page 59: Modo De Grabación, Balance De Blancos Y Modo De Fotografía

    Para visualizarlos en su ordenador como una imagen, utilice OLYMPUS Master. Los datos RAW no se pueden mostrar en una cámara distinta o utilizando un software normal, y no se pueden seleccionar para la reserva de impresión.
  • Page 60: Selección Del Modo De Grabación

    Selección del modo de grabación JPEG Para JPEG, puede registrar 4 combinaciones de tamaños de imagen (Y, X, W) y tasas de compresión (SF, F, N, B) del total de 12 combinaciones posibles. g“AJUSTE K” (P. 88) Si selecciona el tamaño de imagen X o W, luego puede seleccionar el tamaño de píxel. g“NUM.
  • Page 61: Configuración Automática/Preajustada/Personalizada De Balance De Blancos

    Balance de blancos personalizado [CWB] La temperatura de color se puede ajustar entre 2000K y 14000K. Para más información sobre la temperatura de color, consulte “Temperatura de color de balance de blancos” (gP. 119). g“Configuración automática/preajustada/personalizada de balance de blancos” (P. 61) Balance de blancos de un toque [V] Es posible ajustar el balance de blancos óptimo para las condiciones de fotografiado al apuntar la cámara hacia un objeto blanco, como, por ejemplo, una hoja de papel blanco.
  • Page 62: Compensación De Balance De Blancos

    Visualización de ajustes No se muestra cuando WB está ajustado en AUTO. arge Normal Visor CONSEJOS Cuando sujetos que no son de color blanco aparecen blancos: j En el ajuste de balance de blancos automático, si no hay ningún color que se aproxime al blanco en la imagen encuadrada en la pantalla, no se determinará...
  • Page 63: Ajuste Del Balance De Blancos De Un Toque

    Ajuste del balance de blancos de un toque Esta función es útil cuando necesita un balance de blancos más preciso que el que ofrece el balance de blancos preajustado. Apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco bajo la fuente de luz que desea utilizar para determinar el balance de blancos.
  • Page 64: Gradación

    Los parámetros ajustables se clasifican de acuerdo con los i NATURAL modos de fotografía. Los parámetros individuales son como se indica a continuación. CONTRASTE [CONTRASTE] : Distinción entre claro y oscuro NITIDEZ [NITIDEZ] : Nitidez de la imagen SATURACION [SATURACION] : Intensidad de la imagen [FILTRO B&N] : Crea una imagen en blanco y negro.
  • Page 65: Reducción De Ruido

    Reducción de ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones prolongadas. Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y tienden a aparecer ruidos en las imágenes. Con [REDUC. RUIDO] puede permitir que la cámara reduzca el ruido automáticamente para producir imágenes más claras.
  • Page 66: Fotografiado Con Flash

    Fotografiado con flash Configuración del modo de flash La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con varios factores, tales como el patrón de disparo y el tiempo del flash. Los modos de flash disponibles dependen del modo de exposición.
  • Page 67 Cuando se ajusta la velocidad de obturación en 2 segundos. 2 segundos 2da. cortinilla 1ra. cortinilla segundos segundos El flash de la 1ra. cortinilla dispara El flash de la 2da. cortinilla dispara El obturador se cierra El obturador se abre completamente Flash de sincronización lenta (1ra.
  • Page 68: Utilización Del Flash Incorporado

    Sensibilidad ISO Valor ISO 1600 Sensibilidad ISO Método de ajuste Botón directo Botón # i p: [MODO FLASH] Panel Super Control MODO FLASH arge Normal • Puede que no todos los modos de flash estén disponibles según el modo de fotografiado. Para más información, consulte “Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado”...
  • Page 69: Control De Intensidad Del Flash

    • Si [# MODO RC] se ajusta en [ON], el flash incorporado se disparará sólo para comunicarse con el flash externo, de modo que no funcionará como flash. g“Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus” (P. 71) Control de intensidad del flash La intensidad del flash se puede ajustar del nivel +3 al -3.
  • Page 70: Utilización De Flashes Externos

    Utilización de flashes externos Además de las posibilidades del flash incorporado de la cámara, podrá emplear cualquiera de los flashes externos especificados para utilizarlo con esta cámara. Esto le permite beneficiarse de una variedad más amplia de técnicas de fotografiado con flash adaptadas a las diferentes condiciones de toma. Los flashes externos se comunican con la cámara, lo cual le permite utilizar los modos de flash de esta cámara con los diferentes modos de control de flash disponibles, tales como TTL-AUTO y Super FP.
  • Page 71: Fotografiado Con El Sistema De Flash Rc Inalámbrico De Olympus

    Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus El sistema de flash RC inalámbrico de Olympus permite realizar fotografías con el flash inalámbrico. Con este sistema de flash inalámbrico es posible tomar fotografías con varios flashes inalámbricos y controlar los flashes en tres grupos (A, B y C). El flash incorporado se utiliza para la comunicación entre la cámara y los flashes externos.
  • Page 72 Ajuste el modo RC de la cámara en [ON]. • MENU [X] [#MODO RC] [ON] • El Panel Super Control cambia al modo RC. • Puede presionar el botón INFO para cambiar la visualización del Panel Super Control. Utilice el Panel Super Control para ajustar el modo de flash y otros ajustes de cada grupo.
  • Page 73: Uso De Flashes Disponibles Comercialmente

    Uso de flashes disponibles comercialmente La cámara no se puede utilizar para ajustar la cantidad de luz emitida por un flash disponible comercialmente salvo en el caso de los flashes específicamente indicados para el uso con esta cámara. Para utilizar un flash disponible comercialmente, conéctelo a la zapata de contacto.
  • Page 74: Funciones De Reproducción

    Funciones de reproducción Reproducción de una sola imagen/en primer plano El procedimiento básico para ver las imágenes es el que se muestra a continuación. Sin embargo, antes de utilizar cualquiera de estas funciones, siga el Paso 1 que se muestra abajo.
  • Page 75: Visualización Del Índice/Visualización Del Calendario

    Visualización del índice/Visualización del calendario Esta función le permite mostrar varias imágenes en el monitor de forma simultánea. Es útil cuando desea buscar rápidamente una imagen concreta en un grupo de fotografías. En el modo de reproducción de un solo cuadro, cada vez que gire el disco hacia G, el número de imágenes mostradas cambiará...
  • Page 76: Visualización De Información

    Visualización de información Le permite mostrar información detallada acerca de la fotografía. También se puede mostrar la información de luminancia con los gráficos de histograma y resaltado. Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la información deseada. • Esta configuración se guarda y se mostrará la próxima vez que se solicite una visualización de información.
  • Page 77: Reproducción De Diapositivas

    Reproducción de diapositivas Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. Se muestran, una tras otra, todas las imágenes durante aproximadamente 5 segundos a partir de la imagen actualmente mostrada. Se puede ejecutar la reproducción de diapositivas utilizando la indicación de índice.
  • Page 78: Reproducción En Un Tv

    Reproducción en un TV Utilice el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas en su TV. Apague la cámara y el TV, y conecte el cable de vídeo como se muestra en la ilustración. Encienda el TV y conmútelo en el modo de entrada de vídeo.
  • Page 79 Edición de las imágenes grabadas en el formato de datos JPEG [AJ SOMBRA] Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo. [COR. OJOS ROJOS] Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con flash. Ajuste el tamaño de recorte con el disco de control y la posición de recorte con las teclas de control.
  • Page 80: Copiado De Imágenes

    Copiado de imágenes Esta función le permite copiar las imágenes en/desde la tarjeta xD-Picture Card y CompactFlash o Microdrive. Se puede seleccionar este menú si se insertan ambas tarjetas. La tarjeta seleccionada es la fuente de copiado. g“CF/xD” (P. 90) Copiado de una sola imagen Reproduzca la imagen que quiere copiar y pulse el Botón COPY/<...
  • Page 81: Protección De Imágenes

    Protección de imágenes Proteja las imágenes que no desea borrar. No se pueden borrar las imágenes protegidas utilizando la función de borrado de una imagen o de todas las imágenes. Protección de una sola imagen Reproduzca la imagen que quiere proteger y pulse el Botón 0 botón 0.
  • Page 82: Borrado De Imágenes

    Borrado de imágenes Permite borrar las imágenes grabadas. Puede seleccionar entre las opciones de borrado de una sola imagen, que borra sólo la imagen que se muestra en el momento de hacer la selección; borrado de todas las imágenes, que borra todas las imágenes almacenadas en la tarjeta;...
  • Page 83: Personalización De La Cámara

    Personalización de la cámara Los menús personalizados se utilizan para personalizar la cámara y facilitar así su uso. Utilice el Menú personalizado 1 para personalizar las funciones de fotografiado y el Menú personalizado 2 para ajustar las funciones básicas de la cámara. El menú...
  • Page 84: Dirección Dial

    Botón F + j Modo Ajuste % (cambio de programa) Cambio de programa Compensación de exposición Compensación de exposición Cambio de programa APERTURA Valor de apertura Compensación de exposición Compensación de exposición Valor de apertura OBTURADOR Velocidad de obturación Compensación de exposición Compensación de exposición Velocidad de obturación OBTURADOR...
  • Page 85: Ael/Afl Memo

    Operaciones básicas [mode1] Para determinar la exposición calculada durante el enfoque. El bloqueo AE se activa cuando se pulsa el botón AEL/AFL, lo que permite ajustar el enfoque y determinar la exposición de forma independiente. [mode2] Para determinar la exposición cuando el botón disparador se pulsa completamente.
  • Page 86: Disp/8/Pc

    Permite transferir imágenes a un ordenador que funcione con Windows Vista sin utilizar el software OLYMPUS Master. [CONTROL] Le permite controlar la cámara desde un PC utilizando el OLYMPUS Studio opcional. [<FÁCIL] Puede ajustarse cuando se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge.
  • Page 87: Extend. Lv

    EXTEND. LV Durante la toma en modo de Live View, puede darle brillo al monitor para confirmar el objeto de enfoque más fácilmente. [OFF] Se muestra el objeto en el monitor con el nivel de brillo ajustado de acuerdo con la exposición que se está...
  • Page 88: Auto Aparición

    AUTO APARICIÓN En el modo AUTO o de escena, el flash incorporado se activa automáticamente en condiciones de poca luz o de iluminación a contraluz. Si se ajusta en [OFF], el flash incorporado no se activará automáticamente. Menú personalizado 1 f K/COLOR/WB TODAS >...
  • Page 89: Grabar/Borrar

    Menú personalizado 1 g GRABAR/BORRAR RAW+JPEG BORRADO Es posible seleccionar el método para borrar imágenes grabadas en formato RAW+JPEG. Esta función sólo sirve para borrar una imagen. [JPEG] Borra todas las imágenes JPEG, dejando únicamente los archivos de imágenes RAW. [RAW] Borra todas las imágenes RAW, dejando únicamente los archivos de imágenes JPEG.
  • Page 90: Menú Personalizado 2

    Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de pantalla y para los mensajes de error de ENGLISH a cualquier otro idioma. • Se puede agregar otro idioma en su cámara utilizando el software OLYMPUS Master suministrado. Para más información, consulte la Ayuda en OLYMPUS Master. g“Utilización del software OLYMPUS Master”...
  • Page 91: Impresión

    Impresión Reserva de impresión (DPOF) Reserva de impresión La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta. Las fotografías ajustadas con la reserva de impresión pueden imprimirse utilizando los siguientes métodos.
  • Page 92: Reserva De Todas Las Imagen

    Seleccione el formato de la fecha y hora y presione el botón i. [SIN F/H] Las fotografías se imprimen sin fecha y sin SIN F/H hora. [FECHA] Todas las fotografías seleccionadas se FECHA imprimen con la fecha de la toma. [HORA] Todas las fotografías seleccionadas se HORA...
  • Page 93: Impresión Directa (Pictbridge)

    Reajuste de los datos de la reserva de impresión en una fotografía seleccionada Seleccione [<] y pulse el botón i. Seleccione [MANTENER] y pulse el botón i. Utilice bd para mostrar la imagen de la cual desea reajustar los datos de reserva de impresión y, a continuación, pulse c para ajustar el número de impresiones en 0.
  • Page 94: Conexión De La Cámara A Una Impresora

    Conexión de la cámara a una impresora Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a una impresora compatible con la tecnología PictBridge. Encienda la impresora y conecte el multiconector de la cámara al puerto USB de la impresora utilizando el cable USB. •...
  • Page 95: Una Sola Imagen

    Impresión personalizada Siga la guía de funcionamiento para ajustar una S MODO IMP opción de impresión. IMPRIMIR Selección del modo de impresión IMPR. TODO Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los que se indican a continuación. IMP.
  • Page 96 Ajuste de los datos de impresión Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía. [<×] Ajusta el número de impresiones. INFO IMP. [FECHA] Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
  • Page 97: Utilización Del Software Olympus Master

    Actualizar el firmware de la cámara encontrar rápidamente las imágenes Revelar fotografías en formato RAW deseadas. Si desea información acerca de otras funciones de OLYMPUS Master, así como de los detalles de cómo utilizar el software, consulte la “Ayuda” del software OLYMPUS Master.
  • Page 98: Conexión De La Cámara A Un Ordenador

    ”. Macintosh • iPhoto es la aplicación de administración de imagen por defecto de Mac OS. Cuando conecte su cámara digital Olympus por primera vez, iPhoto se iniciará automáticamente. Cierre iPhoto e inicie OLYMPUS Master. Notas • Cuando la cámara está conectada al ordenador, ninguno de los botones de la cámara...
  • Page 99: Iniciar El Software Olympus Master

    Master 2”. • Se mostrará la ventana para examinar. • Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la ventana de examinar.
  • Page 100: Desconectar La Cámara De Su Ordenador

    Desconectar la cámara de su ordenador Compruebe que el piloto de control de la tarjeta haya dejado de parpadear. Piloto de control de la tarjeta Prepárese para retirar el cable USB. Windows 1) En la bandeja del sistema, haga clic en el icono “Desconectar o Expulsar Hardware”...
  • Page 101: Ver Imágenes Fijas

    Haga doble clic en la miniatura de la fotografía que desea ver. • OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición de imágenes y la fotografía se amplía. • Haga clic en “Atrás” para volver a la ventana para examinar.
  • Page 102: Transferencia De Imágenes A Su Ordenador Sin Utilizar Olympus Master

    Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Esta operación realizarse inclusive sin utilizar OLYMPUS Master. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:...
  • Page 103: Consejos Sobre El Fotografiado Y Mantenimiento

    Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento Consejos e información sobre la captura de fotografías Consejos para antes de empezar a hacer fotografías La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada La batería no está totalmente cargada • Cargue la batería con el cargador. La batería no funciona temporalmente debido al frío •...
  • Page 104 En vez del objeto, se enfocan otros elementos en los respectivos objetivos AF • Ajuste [AF ZONA] en R y enfoque hacia el centro de la imagen. g“Selección de objetivo AF” (P. 53) El objeto se mueve rápidamente • Enfoque la cámara hacia un punto que esté aproximadamente a la misma distancia que el objeto que quiere fotografiar (para ello, pulse el botón disparador a medias) después, reacomode la fotografía y espere hasta que el objeto entre en el cuadro.
  • Page 105 Aumento de la configuración ISO • Aumente el valor de la configuración ISO. La fotografía puede volverse granulada. g“Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 50) La fotografía tiene una apariencia demasiado granulada Aumento de la sensibilidad ISO • Si aumentamos el ajuste ISO, aparecerá ruido, que se reflejará en forma de puntos de un color no deseado o irregular, por lo tanto, la imagen presentará...
  • Page 106: Consejos E Información Adicional Sobre La Toma De Fotografías

    Uso de un tarjeta nueva Si utiliza una tarjeta que no sea Olympus o que se utilice para otra aplicación como, por ejemplo un ordenador, aparecerá el mensaje [ERR. TARJ.]. Para utilizar esta tarjeta con esta cámara, utilice la función [FORMATEAR] para dar formato a la tarjeta. g“Formateo...
  • Page 107 El AF del dispositivo de imagen solo está disponible cuando se utilizan objetivos compatibles. Para obtener la información más reciente sobre los objetivos Olympus compatibles con el AF del dispositivo de imagen, visite la página Web de Olympus. Selección del modo de grabación óptimo Los modos de grabación se dividen en 2 tipos principales: RAW y JPEG.
  • Page 108: G"Visualización De Información" (P

    Instale el software OLYMPUS Master con el CD-ROM suministrado. Puede utilizar la función de desarrollo RAW del software OLYMPUS Master para adaptar la imagen RAW del ajuste de la cámara durante el fotografiado, así como cambiar los ajustes detallados, como el...
  • Page 109: Códigos De Error

    Códigos de error Indicaciones del Indicación del Causas posibles Acciones correctivas visor monitor La tarjeta no está Inserte la tarjeta u una insertada o no puede tarjeta distinta. Indicación normal ser reconocida. SIN TARJETA Hay un problema en la Inserte nuevamente la tarjeta.
  • Page 110 Indicaciones del Indicación del Causas posibles Acciones correctivas visor monitor La fotografía Utilice el software de seleccionada no se procesamiento de puede mostrar para imágenes para ser reproducida visualizar la fotografía debido a un problema en un PC. Sin indicación con esta fotografía, o Si no se puede ERROR IMAGEN...
  • Page 111: Mantenimiento De La Cámara

    Indicaciones del Indicación del Causas posibles Acciones correctivas visor monitor Se ha sacado el No accione la cartucho de papel de impresora mientras la impresora, o se ha esté haciendo ajustes Sin indicación CAMB. AJUSTES accionado la en la cámara. impresora mientras se estaban ejecutando ajustes en la cámara.
  • Page 112: Modo De Limpieza K Limpieza Del Polvo

    Si el elemento de captación de imagen se impregna de polvo o suciedad, pueden aparecer puntos negros en la fotografía. Contacte con su Centro de servicio autorizado Olympus para la limpieza física de este dispositivo. El elemento de captación de imagen es un dispositivo de precisión que se puede dañar fácilmente.
  • Page 113: Información

    Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de información personal. Formateo de la tarjeta Las tarjetas que no son de la marca Olympus, o las formateadas por un ordenador, deben ser formateadas con la cámara antes de poder ser utilizadas.
  • Page 114: Batería Y Cargador

    Montaje Four Thirds Desarrollado por Olympus como montaje de objetivo estándar para el sistema Four Thirds. Estos objetivos intercambiables totalmente nuevos, dotados del montaje Four Thirds, se han desarrollado partiendo de la ingeniería óptica, centrada exclusivamente en las cámaras digitales.
  • Page 115: Especificaciones Del Objetivo Zuiko Digital

    Distancia focal A la misma distancia focal de una cámara de 35 mm, una cámara equipada con el sistema Four Thirds puede conseguir una distancia focal equivalente al doble de una cámara de 35 mm. Esto permite diseñar objetivos de telefoto compactos. Por ejemplo, un objetivo del sistema Four Thirds de 14-50 mm es equivalente a un objetivo de 28-100 mm de una cámara de 35 mm.
  • Page 116 Especificaciones principales Opciones 17,5-45 mm 14-42 mm 40-150 mm 25 mm Montura Montaje FOUR THIRDS Distancia focal 17,5 - 45 mm 14 - 42 mm 40 - 150 mm 25 mm Abertura máx. f3,5 - 5,6 f3,5 - 5,6 f4 - 5,6 f2,8 Ángulo de la imagen 63°...
  • Page 117: Diagrama De Líneas Del Programa (Modo P)

    Diagrama de líneas del programa (modo P) En el modo P, la cámara está programada de manera que el valor de abertura y la velocidad de obturación se seleccionen automáticamente según el brillo del objeto de enfoque, como se muestra a continuación. El diagrama de líneas del programa varía dependiendo del tipo de objetivo colocado.
  • Page 118: Modos De Flash Que Pueden Ajustarse Según El Modo De Fotografiado

    Ejemplo de Modo de visualización de Estado Acción fotografiado emergencia (parpadeo) El sujeto está • Baje la velocidad de obturación. subexpuesto. • Aumente la sensibilidad ISO. El sujeto está • Suba la velocidad de obturación. sobreexpuesto. • Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro de reducción de ruido disponible comercialmente (para ajustar la cantidad de luz).
  • Page 119: Temperatura De Color De Balance De Blancos

    Visualización Restricciones Modo de Condiciones de la pantalla Condiciones para de la fotografi- Modo de flash para tiempo del Panel disparar el flash velocidad de de ejecución Super Control obturación Flash de relleno/ Sincronización lenta 2da. cortinilla CURTAIN (2da. cortinilla) Flash manual FULL (FULL)
  • Page 120: Modo De Grabación Y Tamaño De Archivo/Número De Imágenes Fijas Almacenables

    Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables El tamaño del archivo de la tabla es aproximado. Número de imágenes fijas Tamaño de Modo de Número de píxeles Formato de almacenables Compresión archivo grabación (NUM. PIXELS) archivo (con una tarjeta (MB) xD-Picture Card...
  • Page 121: Funciones Que Se Pueden Registrar En Las Configuraciones De Reajuste Personalizadas

    Funciones que se pueden registrar en las configuraciones de reajuste personalizadas Registro de las Registro de las configuraciones configuraciones Función Función de reajuste de reajuste personalizadas personalizadas Modo de fotografiado MODO INACTIV. </Y/j BACKLIT LCD MODO AF MODO USB AF ZONA EXTEND.
  • Page 122: Directorio Del Menú

    Directorio del menú Menú de fotografiado Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. P. 82 CONFIG. TARJ. BORRAR TODO/FORMATEAR P. 113 REST. CONFIG. PERS. CONFIG.1 DEFINIR/REPOSIC. P. 30 CONFIG.2 DEFINIR/REPOSIC. hVIVID/iNATURAL /jMUTED/ZPORTRAIT/ MODO FOTOGRAFÍA P. 63 MONOTONO GRADUACIÓN AUTO/NORMAL /CLAVE ALTA/CLAVE BAJA P.
  • Page 123 Menú de reproducción Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. K/L/M/N/O/h/i P. 77 OFF/ON P. 77 EDICION RAW EDICION P. 78 AJ SOMBRA/COR. OJOS ROJOS/ EDIC JPEG P/B/N/SEPIA/SATURAC./Q < </U P. 91 COPIAR TODAS SI/NO P. 80 RESET SEGUR SI/NO P. 81 * Configuración predeterminada en fábrica Menú...
  • Page 124 Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. EXP/e/ISO P. 87 ISO AUTOM ACTIV 100 - 1600 (400 P. 87 ISO AUTOM P/A/S /TODOS P. 87 LECTURA AEL AUTO /J/5/5HI/5SH P. 87 TEMPORIZADOR B P. 87 # PERS. P. 87 P. 87 AUTO APARICIÓN OFF/ON P.
  • Page 125: Glosario

    Glosario Abertura Abertura ajustable del objetivo que controla la cantidad de luz que entra en la cámara. Cuanto mayor sea la abertura, menor será la profundidad del campo y más borroso será el fondo. Cuanto menor sea la abertura, mayor será la profundidad del campo y más nítido será el fondo.
  • Page 126 JPEG (Joint Photographic Exerts Group) Un formato de compresión para imágenes fijas en color. Las fotografías (imágenes) capturadas con esta cámara se graban en la tarjeta en formato JPEG cuando el modo de grabación está ajustado en un valor que no es [RAW]. Una vez descargadas en el ordenador, los usuarios pueden editar estas imágenes por medio de un software de edición de gráficos o ver las imágenes con un navegador de Internet.
  • Page 127 PictBridge Es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir imágenes directamente. Píxeles Un píxel es la menor unidad (punto) utilizada para formar una imagen. Las imágenes nítidas impresas de gran tamaño requieren de millones de píxeles. Profundidad del campo La profundidad del campo se refiere a la distancia del punto más cercano al punto más lejano del enfoque “nítido”...
  • Page 128: Especificaciones

    Especificaciones Especificaciones de la cámara Tipo de producto Tipo de producto : Cámara réflex digital de objetivo único, con sistema de objetivo intercambiable Objetivo : Objetivo Zuiko Digital, de sistema Four Thirds Montaje de objetivo : Montaje Four Thirds Distancia focal equivalente a una cámara de película de 35 mm : Aprox.
  • Page 129 : TTL-AUTO (modo de flash previo TTL), AUTO, MANUAL Conexión de flash externo : Zapata de contacto Función de flash inalámbrico : Compatible con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus Conector externo Conector USB, Conector VIDEO OUT (Multiconector) Suministro eléctrico Batería...
  • Page 130 Especificaciones de la batería y del cargador Batería de iones de litio BLS-1 MODELO No. : PS-BLS1 Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Tensión nominal : 7,2 V de DC Capacidad nominal : 1150 mAh No. de carga y veces de descarga : Aprox.
  • Page 131: Precauciones De Seguridad

    RETIRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
  • Page 132 PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías.
  • Page 133 • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes de usarla.
  • Page 134: Avisos Legales Y Otros

    Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
  • Page 135: Para Los Clientes De Europa

    Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com, será...
  • Page 136: Marcas Comerciales

    (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
  • Page 137: Índice

    Índice Símbolos Balance de blancos de un toque V ....... 61, 63, 85 w+F ............87 Balance de blancos personalizado CWB ..61 W (Cambio del idioma de Balance de blancos preajustado ..... 60, 61 visualización) ........90 Balance de blancos WB ....... 60 8 (Sonido de aviso) ........
  • Page 138 Histograma ........40, 76, 108 Objetivos del sistema Four Thirds ....114 Horquillado automático (AE) ......49 Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL ........114 OLYMPUS Master .........97 ILUMINADOR AF .......... 83 IMAGEN DE MUESTRA ....... 85 Impresión directa ........... 93 PAIS.+RETR. K ..........5 Impresión fácil ..........
  • Page 139 Sincronización lenta #SLOW ....... 66 Sincronización lenta #SLOW2/ 2nd CURTAIN ........66 Sistema de flash RC inalámbrico de Olympus ..........71 SOMBRAS g ......... 39, 87 sRGB ............. 88 Tamaño de imagen ........59 Tapa del ocular ........10, 56 Tarjeta ...........
  • Page 140 Printed in China VN262301...

Table of Contents