Download Print this page

Bosch SHX4AP06UC - 24' Ascenta Series Dishwasher Installation Instructions page 4

Installation instructions
Hide thumbs Also See for SHX4AP06UC - 24' Ascenta Series Dishwasher:

Advertisement

"23s_8''- 241_4" (600 -616
mm)
with
side strips removed.
23s_8 ''- 24h4" (600 -616
mm)
avec les bandes
lat_rales
enlev_es.
23s_8 ''- 24h4" (600 -616
mm)
con tiras de lado quit6.
iMPORTANT. =
Before you begin, you must read the safety
instructions on the reverse of this sheet.
PRE-INSTALL
CHECKLIST
Unpack
unit.
Retain
packing
material
until
successful
instal-
lation
is complete.
Remove
all packing
material
from
inside
the dishwasher.
Inspect
parts to ensure
you have all the necessary
materials.
Flush household
hot water
supply
for at least two
minutes.
Measure
the enclosure
area.
Is the opening
at least
34" (87 cm) high and 235/8"
(60 cm) wide*?
Is the opening
near enough
to the sink for the water
line
and drain
hoses to access plumbing?
Will the unit
be installed
close enough
to the sink
so that
drain
hose length
does not exceed
92" (234 cm) and so that
a portion
of the drain
hose is raised
at least
20"
(51 cm) above
the floor?
Do the openings
for electric
cable,
water
line and drain
hose
routing
through
cabinet
fit within
the shaded
area in
figure
1 ?
Are the openings
sanded
smooth
if wood
or covered
by a
protective
gasket
if metal?
Is your
water
heater
set at 120°F
(49°C)
and does water
pressure
measure
15-145
psi (1-10
bar)?
If installing
in a corner,
will the dishwasher
door clear cabi-
net hardware?
iMPORTANT !
Avant de commencer I'installation,
vous devez life les
rbgles de s_curit_ figurant
au dos de cette page.
VITRIFICATIONS
AVANT
L'INSTALLATION
D6baller
le lave-vaisselle.
Conserver
le mat6riel
d'emballage
jusqu'_
ce
que I'installation
soit parfaitement
termin@e.
Retirer tout le mat@riel d'emballage
qui se trouve
_ I'int@rieur
du lave-
vaisselle.
V&ifier
chaque
pi@ce pour @tre s0r de bien avoir tout
le mat@riel
n@cessaire.
Faire couler
le robinet
d'eau chaude
pendant
au moins deux minutes.
Mesurer
les dimensions
de I'emplacement
dans lequel sera plac@ le
lave-vaisselle.
Cet emplacement
a-t-il une hauteur
minimum
de 34 po (87 cm) et une
largeur
minimum
de 235/8
po (60 cm) ?
Cet emplacement
est-il assez pr@s de I'@vier afin de faciliter
I'acc@s au
tuyau
d'alimentation
en eau et au tuyau
de vidange?
Le lave-vaisselle
sera-t-il
plac@ assez pr@sde I'@vier afin que le tuyau
de vidange
n'exc@de pas une Iongueur
de 92 po (234 cm) et qu'une
pattie
de ce tuyau
soit sur@lev@e d'au moins 20 po (51 cm) par rapport
au niveau
du sol ?
Est-ce que I'espace _ travers
lequel vont
passer le c_ble @lectrique,
le
tuyau
d'alimentation
en eau et le tuyau
de vidange
est assez grand
? II
dolt correspondre
_ la zone gris@e du sch@ma 1.
Si le placard
est en bois, cet espace est-il correctement
ponc@ ou, si le
placard
est en m@tal est-il
recouvert
d'un joint
protecteur
?
Est-ce que votre chauffe-eau
est r@gl@sur 120°F (49°C) et la pression
de I'eau est-elle
comprise
entre
15 et 145 livres/po
2 (1-10
bars) ?
Si votre
lave-vaisselle
dolt
@tre install@ dans un angle
de la cuisine,
y a
t il suffisamment
d'espace
pour que la porte
du lave-vaisselle
puisse
s'ouvrir
compl@tement
?
ilMPORTANTE!
Antes de comenzar, usted debe leer las instruc=
ciones de seguridad ai reverso de esta hoja.
ANTES DE INSTALAR SIGA LOS SIGUIENTES PUNTOS
Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque hasta que
la instalaci6n est6 terminada.
Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos.
Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el
material necesario.
Abra la llave del suministro de agua caliente de la casa y deje el
agua correr por Io menos dos minutos.
Mida el _irea del recinto donde ser_i instalado el lavaplatos.
LTiene la abertura por Io menos 34" (87 centimetros)
de alto y 23
518" (60 centimetros)
de ancho?
LEst_ila abertura Io bastante cerca del fregadero como para que la
linea del agua y la manguera del desag0e tengan acceso a
las tuberias?
LLa unidad ser_i instalada Io bastante cerca del fregadero de forma
que la longitud de la manguera de desag0e no exceda 92" (234
centimetros)
y de manera que una porci6n de 6sta se eleve cuando
menos 20" (51 centimetros) sobre el piso?
LLas aberturas para el cable el6ctrico, la linea de agua y la ruta de la
manguera de desag0e a trav6s del gabinete caben dentro del _irea
sombreada en la figura I?
LEst_inlas aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal cubier-
tas por una junta protectora?
LSu calentador de agua est,1 regulado a 120° F (49°C) y la presi6n
del agua es 15-145 psi (barra 1-10)?
LSi se instala en una esquina, Lla puerta del lavaplatos tiene espacio
libre para abrirse?
2
Remove
the toe panel
(A) from
behind
the unit
and retain for attachment
to the front
at a later time.
Loosen
the leg levelers
slightly.
Remove
junction
box cover
and retain
for later
use. Discard
the small
piece of protec-
tive styrofoam
(B).
Coucher
le lave-vaisselle
sur sa partie
arri@re. Retirer
le panneau
inf@rieur.
Desserrer
les niveleurs
des pieds.
Enlever
le couvercle
de la bo?te de jonction
et le mettre
de c6t@ pour pouvoir
le replacer
plus tard.
Coloque
el lavaplatos
suavemente
sobre la parte trasera.
Remueva
el panel
de la base. Afloje
ligeramente
los
niveladores
de la pata.
Remueva
la cubierta
de la caja de conexiones
y gu_irdela
para uso posterior.
3
Attach
90 ° elbow
joint
to dishwasher
oriented
as shown,
using
thread
seal tape
when
required.
Do not over-tighten.
Fixer le raccord coude 90 ° au lave-vaisselle en l'orientant comme
indiqu_ sur le schema, si cela est n_cessaire, utiliser du ruban scel-
lant. Ne pas trop serrer.
Una el codo de 90 ° al lavaplatos
como
se demuestra,
usando
cinta
para sellar
cuando
se requiera.
No Io sobre apriete.
4
8
Attach
hot water
line to 90 ° elbow
and route
underneath
machine
toward
hot water
connection.
Ensure the
hose does not come
in
contact
with
any wiring
or parts
beneath
the
unit.
Raccorder
le tuyau
d'eau
chaude
au coude
90 ° et dirigez
au-dessous
de la machine
vers la connexion
chaude
d'eau.S'assurer
que le
tuyau
n'entre
pas en contact
avec les pi_ces
mobiles
de I'appareil.
Una la linea
del agua caliente
al codo de 90°y
dirijas
debajo
de la
m_iquina
hacia
la uni6n
de agua
caliente.
AsegOrese
que el cable
el_ctrico
no tenga
contacto
con alg0n
otto cable
o parte
debajo
de
la unidad
i!ii iiiiiiiiiiii
iii ii
ii iiiii iiiiiii!ii!
ii
Turn
power
off at fuse
box. Extend
cable
approximately
21" from
the
left side of the opening,
and 30" from
the back wall.
Ensure
the electric
line does not come
in contact
with
any wiring
or other
parts
beneath
the unit.
L'alimentation
hors circuit
au panneau
de service.
Acheminer
le
c_ble
_ environ
21 po depuis
le c6t_ gauche
de I'ouverture
et _ 30
po du mur arri_re.
S'assurer
que I'alimentation
_lectrique
n'entre
pas en contact
avec toute
piece
mobile
sous I'appareil.
Apague
la corriente
en la caja de fusibles.
Extienda
el cable con
una distancia
aproximada
de 21" (53.3
cm) del lado izquierdo
de
la abertura,
y 30" (76.2
cm) de la pared
trasera.
S'assurer
que
les fils _lectriques
n'entrent
pas en contact
avec tout c_blage
ou
autres
pi_ces sous rappareil.
Strip outer
casing
of electrical
wire
to expose
2.5" - 3"
(65-
76 mm) of the inner
wires.
Then
strip
112" (13 mm) casing
from
each individual
wire.*
D_nuder
le c_ble
_lectrique
de 2.5 po - 3 po (65-
76 mm) afin
de faire
appara?tre
les fils _lectriques
int_rieurs.
D_nuder
ensuite
chacun
de ces fils de 112 po (13
mm).*
Pele la cubierta
externa
del alambre
el_ctrico
para exponer
2.5"-
3" (65176mm)
de los alambres
internos.
Despu_s
pele
112"
de la cubierta
de cada alambre
individual.*
* If the dishwasher
will
be plugged
into an electric
receptacle,
contact
customer
service
to order approved
power
cord
acces-
sory kit (SKU# SGZPCO01 UC).
* Si le lave-vaisselle
dolt
_tre connect_
_ un r_ceptacle
_lec-
trique,
contacter
le service
clientele
pour commander
un autre
kit d'installation
qui sera adapt_
(SKU # SGZPCO01UC).
*Si el lavaplatos
va a ser conectado
en un recept_iculo
el_c-
trico,
contacte
a servicios
al cliente
para ordenar
el kit del cable
accesorio
(SKU#
SGZPCO01 UC).
Remove strain relief plate. Do not discard! This will be re-
installed later.
Retirer la plaque du r_ducteur de tension. Ne pas jeter! Elle
devra _tre re-placer plus tard.
Quite la placa del sujetacables,
iNo la deseche!
M_s adelante
ser_i reinstalada.
Flip unit back upright, ensuring water line is not pinched.
Faire basculer le lave-vaisselle vers I'avant pour qu'il soit _ nouveau d_bout en s'assurant,
d'une part, que le tuyau d'alimentation
d'eau ne soit pas _cras_ et, d'autre part.
Levante la unidad, asegur_indose de que la linea del agua de que no se pellizque.
Dishwasher
Electrical
Rating
Cote _lectrique
du lave-vaisselle
Clasificaci6n
El_ctrica
del Lavaplatos
Volts
Hertz
Amperes
Watts
Volts
Hertz
Amperes
Watts
Voltios
Hertzios
Amperios
Watts
120
60
12
1,450
(max)
9
Attach
drain
hose to port on rear of dishwasher.
Orient
hose to-
ward
direction
of sink.
IMPORTANT:
Route hose toward
sink
PRIOR
TO connection.
Do not turn
after
attachment.
Attach
drain
hose
elbow
(Part G) to back of unit with
spring
clamp
(Part B).
Attacher le tuyau d'_gout au port sur rarri_re de lave-vaisselle.
Orienter le tuyau vers la direction d'_vier. IMPORTANT: Le tuyau
de route vers I'_vier AVANT la connexion.
Ne pas tourner apr_s
attachement.Utilizando
alicates, installer le coude (G) du tuyau de
drainage _ I'arri_re de I'appareil avec la pince (B).
Conecte
el desaguadero
manga
al puerto
en el trasero
del lavapla-
tos.
Oriente
manga
hacia
la direcci6n
de fregadero.
IMPORTANTE:
Dirija
manga
hacia fregadero
ANTES DE la conexi6n.
No gire
despu_s
de attachement.Pinces
d'utilisation,
conecte
el codo de la
manguera
de desagOe
(parte
G) a la parte
trasera
de la unidad
con
la bondir
le serre-joint
(parte
B).
f
OR
OU
0
10
11
12
13
14
Pre-level
unit
before
positioning
under
counter
by turning
feet clockwise
to raise or counter-clockwise
to low-
er. Maximum
height
the unit can be raised
with
feet fully
extended
is 34.5".
Once the
unit is at a satisfac-
tory
height,
insert
leg leveler
locking
screw
(part
F) in back foot.
Step 18 will
complete
the leveling
process.
L'unit_ pr_-_gale avant de disposer sous le compteur en tournant des pieds dans le sens des aiguilles d'une
montre s'_lever ou contrarier-dans
le sens des aiguilles d'une montre abaisser. La hauteur maximale de
I'appareil peut _tre _lev_e, avec les pieds compl_tement
sortis, _ 34,5 po. Une fois I'appareil _ une hauteur
satisfaisante, ins&er la vis de verrouillage du pied niveleur (F) sur le pied arri_re. L'_tape 18 compl_teront
le
proc_d_ nivelant.
Nivele
la unidad
antes
de meterla
debajo
de la cubierta
girando
las patas en sentido
del reloj para elevarla
o en sentido
opuesto
para bajarla.
La m_ixima
altura
de la unidad
con las patas
totalmente
extendidas
es de
34.5"
(87.6
cm).
Una vez que la unidad
tenga
la altura
satisfactoria,
inserte
el tornillo
de seguridad
de la pata
niveladora
(parte
F) en la pata trasera.
El paso 18 completar_in
el proceso
que nivela.
IMPORTANT:
Do not allow
leg levelers
to scratch
or mark floor.
Place hands where
pictured
to push into
place.
As you slide the unit
in, guide
the water
line and drain
hose toward
the sink, and electric
line beneath
the unit
toward
the junction
box at the front
right side.
Ensure that the excess drain
hose is pushed
through
to the cabinet
housing
the sink. Units are typically
positioned
so that the door is flush
with
cabinet
door and drawer
fronts.
For
optimal
noise reduction,
ensure
side strips are in contact
with
cabinet.
IMPORTANT
: Ne pas permettre
levelers
_ la jambe
pour gratter
ou marquer
le plancher.
L'endroit
transmet
oO a
imagin_
pour pousser
_ sa place.
Positionner
les mains
comme
illustr_
pour pousser
I'appareil
dans I'ouverture.
Acheminer
la canalisation
d'eau
et le tuyau
de drainage
vers I'_vier et I'alimentation
_lectrique
sous I'appareil
vers le bo?te de jonction
du c6t_ avant
droit.
S'assurer que I'exc_s de tuyau
de drainage
est pouss_
par I'armoire
abritant
I'_vier. L'appareil
est g_n_ralement
positionn_
de fa,con _ ce que la porte
soit _ _galit_
avec la porte
de
I'armoire
et les tiroirs
avant.
Pour une r_duction
optimale
du bruit,
s'assurer
que les bandes
sont en contact
avec
I'armoire.
IMPORTANTE: No permita levelers de pierna para rasgufiar ni marcar piso. El lugar entrega donde se imagin6 para
empujar en el lugar.. Coloque las manos como se indica en la ilustraci6n para empujar la unidad a la abertura
de los gabinetes y meterla. AsegOrese de conducir la manguera de agua y de desagOe hacia el fregadero, y la
linea el_ctrica debajo de la unidad hacia el caja de empalme en el lado delantero. AsegOrese que el exceso de la
manguera de desagOe Ilegue hasta el gabinete donde se encuentra el fregadero. Generalmente se colocan las
unidades de tal forma que la puerta quede al ras con la puerta del gabinete y las partes delanteras de los cajones.
Para Iograr una 6ptima reducci6n del ruido, asegorese que las tiras laterales tengan contacto con el gabinete.
Attach
the strain
relief (not
included)
to the strain
relief
plate.
The
two screws
on the back of the strain
relief
should
be positioned
as shown
to prevent
interferences
during
assembly.
Tighten
the
strain
relief
lock nut to prevent
the strain
relief from
turning.
Disposer le r_ducteur de tension (non inclus) dans la plaque du
r_ducteur de tension. Fixer le r_ducteur de tension _ sa plaque.
Les deux vis _ I'arri_re du r_ducteur de tension doivent _tre
positionn_es comme indiqu_ sur le schema afin de pr_venir toute
interference
pendant I'assemblage. Serrer I'_crou du r_ducteur de
tension afin d'_viter que celui-ci ne bouge.
Una el sujetacables
(no incluido)
a la placa del sujetacables.
Los
dos tornillos
en la parte
trasera
del sujetacables
se deben
colocar
segOn Io demostrado
para prevenir
interferencias
durante
el
montaje.
Apriete
la tuerca
de fijaci6n
del sujetacables
para evitar
que _ste gire.
Pass wires through
strain
relief and plate.
Tighten
clamp
around
wires,
oriented
as shown.
Bending
the electrical
cable
as shown
will ease installation
of the strain
relief
plate.
Faire passer le c_ble _lectrique _ travers le r_ducteur de tension
et la plaque. Serrer le serre-joint comme indiqu_ sur le schema.
P,I'aide d'une pince, plier I'extr_mit_ du c_ble _lectrique comme
indiqu_ sur le schema. Ceci facilitera I'installation
de la plaque du
r_ducteur de tension.
Pase los cables a trav_s del sujetacables y la placa. Apriete la
abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demuestra.
Doble el extremo del cable el_ctrico como se demuestra.
Esto ayu-
dar_i a la instalaci6n de la placa del sujetacables m_is adelante.
Place the assembled
strain
relief plate
back into the junction
box
and re-attach
the screw.
Make
sure the tab on the right
side of
the strain
relief
plate is outside
the junction
box as you slide it
into
place.
Replacer alors la plaque du r_ducteur de tension dans la bo?te
de jonction et replacer la vis. S'assurer que I'_tiquette situ_e en
bas de la plaque se trouve _ I'ext_rieur de la bofte de jonction au
moment de I'assemblage.
Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro
de la caja de conexiones y vuelva a fijar el tornillo.
Cerci6rese de
que la leng0eta en el lado derecho de la placa del sujetacables
est_ fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia
dentro.
15
Note: Do not loosen or remove terminal
screws!
Damage may
occur. Bend the wires so the exposed leads can reach the appro-
priate contacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on
the terminal strip marked "L", the white (neutral) wire in the mid-
dle opening of the terminal strip marked "N", and the bare copper
or green (ground) wire into the right opening of the terminal strip
marked "G".
Important:
Ne pas desserrer
ou retirer les vis principales!
Cela
risque d'engendrer des d_g_ts materiels. P,I'aide d'une pince,
tordre les ills _lectriques afin qu'ils soient bien positionn_s.
Introduire
le fil noir (chaud) dans le trou de gauche indiqu_ par la
lettre <<L >>;le fil blanc (neutre) dans le trou du milieu indiqu_ par
la lettre << N >> et le fil en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le
trou de droite indiqu_ par la lettre << G >>.
Nota - iNo afloje o quite los tornillos
terminales!
Esto puede
ocasionar dafios.
Use pinzas para doblar los alambres en su lugar.
Inserte el alambre
negro (caliente) en la abertura izquierda de la
tira terminal marcada con una "L", el alambre
blanco (neutral) en
la abertura media de la tira terminal marcada con una "N", y el
cobre pelado o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de
la tira terminal marcada con una "G".
2O
Insert screws (part A) through pre-positioned
mounting
brackets on each side of the unit and attach to enclosure
(pre-drilling
of holes recommended).
Remove top rack
before inserting
screws.
Placer les vis (pi_ces A du kit d'installation)
dans les fixa-
tions et visser afin que le lave-vaisselle soit solidement
fixer au plan de travail (il est recommand_ de percer
pr_alablement
les trous dans le plan de travail). Enlever la
grille sup_rieure avant d'ins&er les vis
Inserte los tornillos (parte A) a trav_s de los soportes de
montaje previamente
colocados y coloque la unidad en
el recinto (se recomienda taladrar los agujeros previa-
mente).
Saque la rejilla superior antes de insertar los
tornillos.
16
17
18
Make sure that the exposed
(non-insulated)
portion
of each
stripped
wire shows
above
and below
the terminal
screw.
Securely
tighten
the terminal
screws,
but do not over-tighten
or damage
may occur.
S'assurer que la partie d_nud_e (non isol_e) de chaque fil soit bien
visible au-dessous et au-dessus de chaque vis principale. Visser
avec soin ces derni_res sans serrer trop fort car cela pourrait
entra?ner des d_g_ts materiels.
Cerci6rese
de que la porci6n
expuesta
(no-aislada)
de cada alam-
bre pelado
aparezca
sobre y debajo
del tornillo
terminal.
Apriete
con seguridad
los tornillos
terminales,
pero no los sobre
apriete
pues esto puede
ocasionar
dafios.
Replace junction
box cover. Make sure the cover is seated behind
the front lip of the strain relief plate. Attach the cover with the
screw (part E) from the installation
kit.
Replacer le couvercle de la botte de jonction. S'assurer qu'il
soit bien plac_ derriere la face avant de la plaque du r_ducteur
de tension. Fixer la plaque grace _ la vis (piece E du kit
d'installation).
Coloque
la cubierta
de la caja de conexiones.
Cerci6rese
de que la
cubierta
est_ asentada
detr_is del borde
delantero
de la placa del
sujetacables.
Una la cubierta
con el tornillo
(parte
E) del equipo
de instalaci6n.
Level the dishwasher
horizontally
by turning
feet (1) clockwise
to raise or counter-clockwise
to lower
front
of
unit.
Once level, (2) insert
leg leveler
locking
screws
(part
F) and tighten.
Mettre
le lave-vaisselle
horizontalement
_ niveau
le lave-vaisselle
en tournant
les niveleurs
des pieds avant
(1) dans le sens des aiguilles
d'une
montre
pour
soulever
la partie
avant
du lave-vaisselle
ou clans le sens
inverse
des aiguilles
d'une
montre
pour I'abaisser.
Une fois que le lave-vaisselle
est bien stable,
(2) placer
et
visser
la vis (F) qui permettra
de bloquer
d_finitivement
le niveau
choisi.
Nivele el lavaplatos horizontalmente
girando los pies (1) en sentido de las manecillas del reloj (derecha)
para levantar o en sentido opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Una vez nivelado, (2)
inserte los tornillos de la pata niveladora (parte F) y apriete.
21
22
23
Route drain hose to household plumbing.
Note: Plumbing installations
will vary - refer to local codes. Always
include a Loop in the Drain Hose for proper function
- Height of loop -[Min. 20"(51cm) - Max. 43"(109cm)]
/
Length of Drain Hose included on Dishwasher 92" (233 cm) I Length of Hose Extension Kit SGZIOIOUC-
76"
(193cm). When adding an extension to the Drain Hose the maximum length for proper Dishwasher function
is
168" (426 cm) I Always use Drain Hose Extension Kit SGZ1010UC when extending the Drain Hose.
Acheminer le tuyau de drainage de la r_sidence. Remarque : les installations
en plomberie varient, consulter
les codes locaux. Toujours inclure une boucle dans le tuyau de drainage pour un fonctionnement
appropri&
Hauteur de la boucle (minimum
20 po (51 cm) _ maximum 43 po (I 09 cm). Au moment d'ajouter une rallonge
au tuyau de drainage, la longueur maximale pour un fonctionnement
ad_quat du lave-vaisselle est de 168 po
(426 cm). Toujours utiliser le n_cessaire de rallonge SGZ1010UC avec le tuyau de drainage.
Conecte
la manguera
de drenaje
a la tuberia
de desagoe
de su casa. Note:
Las instalaciones
de fontaneria
pueden
variar
- observe
los c6digos
locales.
Siempre
incluya
un bucle
en la manguera
de drenaje
para ase-
gurar
un funcionamiento
correcto
- Altura
del bucle
-[Min.
20"(51cm)
- Max. 43"(109cm)]
/ Longitud
de la
manguera
de drenaje
que se incluye
con
la lavadora
de platos
92" (233
cm) / Longitud
del kit de extensi6n
de
la manguera
SGZlOIOUC
- 76" (193cm).
Cuando
agrega
una extensi6n
a la manguera
de drenaje
la m_ixima
Iongitud
para un funcionamiento
correcto
de la lavadora
de platos
es 168"
(426
cm) I Siempre
use el kit de
extensi6n
para la manguera
de drenaje
SGZlOIOUC
cuando
quiere
extender
la manguera
de drenaje.
Attach drain hose (part G) to plumbing with screw clamp (part C)
and tighten.
Attacher
le tuyau
d'_gout
(G de partie)
_ la plomberie
avec
le
serre-joint
de vis (le C de partie)
et resserre.
Conecte
el desaguadero
manga
(la parte
G) a la plomeria
con
abrazadera
de tornillo
(la parte
C) y apriete.
Attach
water
line to incoming
hot water
shut off valve.
Ensure wiring
and plumbing
lines contact
dishwasher
only at connection
points.
Turn on water
and check
for leaks. Turn power
back on at fuse box.
Start washer,
listen for water
and pump
for water
distribution.
Cancel/
Reset and check for leaks.
Relier le tuyau d'alimentation
en eau _ la valve d'arriv_e d'eau chaude.
Assurer I'installation _l_ctrique et le lave-vaisselle de contact de lignes
de plomberie aux points de connexion seulement. Faire couler I'eau et
v&ifier qu'il n'y ait pas de fuite. R_tablir le courant _lectrique. D_mar-
rer le lavage, _couter I'eau afflu_e et la pompe de distribution de I'eau.
Arr_ter la vidange et v_rifier qu'il n'y ait pas de fuite.
Una la linea del agua a la wilvula de apagado del agua caliente. Prenda
el agua y revise si hay fugas. Asegure que las lineas de alambrado y
plomeria contactan el lavaplatos s61oen puntos de conexi6n. Encienda
la energia el_ctrica en la caja de fusibles. Encienda el lavaplatos,
escuche el agua y la bomba de distribuci6n
de agua. Cancele, drene y
revise si hay fugas.
FOR WOODEN UNDERCOuNTER
If your countertop
is stone, detach
mounting
brackets
(A) from the top and position
them at
either points
on the side. Insert screw
(B) through
pre-positioned
brackets
on each side of the
unit and attach
the brackets.
Si le plan de travail est en pierre, enlever les fixations (A) du dessus et positionner & une des
extr_mit_s lat_rales. Insurer la vis (B) dans les fixations positionn_es de chaque c6t_ de I'appareil
et installer les fixations.
Si la cubierta de trabajo est,1 hecha de piedra, quite los soportes de montaje (A) de la parte
superior y col6quelos en cualquier punto en el costado.
24
Attach
the metal
toe panel
(comes
with the unit)(See
Step 2) with
screws
(Part D) so it is flush
with the floor.
Success! Your installation
is
now complete.
Installer le panneau m_tallique inf_rieur (fourni avec I'appareil) (voir
_tape 2) avec les vis (piece D) afin qu'il soit _ _galit_ du plancher. Suc-
c_s ! L'installation est termin_e.
Instale el panel de pie met_lico (incluido con la unidad) (v_ase el
paso 2) con los tornillos (Parte D) hasta que quede al ras con el piso.
iFelicidades! Usted ha terminado la instalaci6n..

Advertisement

loading