Nikon EN-EL3e - D90 Digital SLR Camera Manual Del Usuario

Nikon EN-EL3e - D90 Digital SLR Camera Manual Del Usuario

Cámara digital
Hide thumbs Also See for EN-EL3e - D90 Digital SLR Camera:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

CÁMARA DIGITAL

Manual del usuario

Es

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nikon EN-EL3e - D90 Digital SLR Camera

  • Page 1: Manual Del Usuario

    CÁMARA DIGITAL Manual del usuario...
  • Page 2: Pág

    Dónde encontrar información Encuentre la información que necesita en: Contenido pág. viii–xiii Encuentre elementos por su función o por el nombre del menú. El índice de Preguntas y respuestas pág. iv–vii ¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre de la función? Encuentre la información en la sección “Preguntas y respuestas”.
  • Page 3: Contenido Del Paquete

    Contenido del paquete Asegúrese de que todos los elementos indicados aquí vengan incluidos con la cámara. Las tarjetas de memoria se venden por separado. Cámara digital D90 Tapa del cuerpo Cubierta de la Tapa del ocular (pág. 3) (pág. 3, 240) pantalla LCD BM-10 DK-5 (pág.
  • Page 4 HDMI Licensing LLC. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
  • Page 5 Introducción Fotografía y reproducción básicas Más sobre la fotografía (Todos los modos) Modos P, S, A y M Más sobre la reproducción Conexiones El menú Reproducción El menú Disparo Configuraciones personalizadas El menú Configuración El menú Retoque Ajustes recientes / Mi menú...
  • Page 6: Preguntas Frecuentes

    Índice de preguntas y respuestas Encuentre la información que necesita en esta sección de “preguntas y respuestas”. Nuevas funciones Consulte Pregunta Frase clave la página ¿Puedo usar la pantalla como visor? Live view ¿Cómo grabo películas? Grabación de películas ¿Puedo controlar la forma en que se procesan las Controles de imagen fotografías? ¿Qué...
  • Page 7 Configuración de la cámara Consulte Pregunta Frase clave la página ¿Qué debo hacer para evitar que parpadeen ciertas Información de la fotografía, 131, 163 partes de las fotografías? zonas destacadas ¿Cómo obtengo una imagen enfocada en el visor? Enfoque del visor ¿Cómo evito que la pantalla se apague? Apagad.
  • Page 8 Toma de fotografías Consulte Pregunta Frase clave la página ¿Hay un modo fácil de realizar disparos rápidos? Modo automático ¿Hay un modo fácil de realizar tomas más creativas? Modos de escena Modo j ¿Puedo tomar fotografías sin usar el flash? Modo de flash Sensibilidad ISO ¿Qué...
  • Page 9 Ver y retocar fotografías Consulte Pregunta Frase clave la página ¿Puedo ver mis fotografías en la cámara? Reproducción en la cámara 48, 128 ¿Puedo ver más información acerca de las fotografías? Información de la fotografía ¿Cómo me deshago de las fotografías que no deseo 49, 140, Borrar fotografías individuales conservar?
  • Page 10: Table Of Contents

    Contenido Índice de preguntas y respuestas..................iv Por su seguridad ........................xiv Avisos............................xvi Introducción Descripción general........................2 Conozca la cámara ........................3 El cuerpo de la cámara......................3 Dial de modo..........................6 El panel de control ........................7 El visor............................9 Pantalla de información de disparo................. 10 Los diales de control......................
  • Page 11 m Deportes...........................42 o Retrato nocturno ......................42 Encuadrar las imágenes en la pantalla (Live view) ............43 Reproducción básica ......................48 Borrar las fotografías que no se desea conservar............49 Grabar y ver películas (Live View) ..................50 Más sobre la fotografía (Todos los modos) Enfoque ............................54 Enfoque automático ......................54 Selección del punto de enfoque ..................56...
  • Page 12 Controles de imagen......................108 Selección de los controles de imagen de Nikon ............109 Modificación de controles de imagen existentes.............110 Creación de controles de imagen personalizados ...........113 Compartir los controles de imagen personalizados..........115 Gestión de los controles de imagen personalizados..........117 D-Lighting activo ........................119 Exposición múltiple ......................
  • Page 13 Pase de diapositivas ....................... 164 Juego de copias (DPOF)....................164 C El menú Disparo: Opciones de disparo..............165 Ajustar control de imagen ................... 165 Gestionar control de imagen ..................165 Calidad de imagen......................165 Tamaño de imagen......................165 Balance de blancos ......................165 Ajustes de sensibilidad ISO..................
  • Page 14 d7: Secuencia núm. de archivo ...................182 d8: Pantalla info. de disparo..................183 d9: Iluminación LCD......................183 d10: Modo de retardo de exposic................183 d11: Advertencia del flash ....................183 d12: Tipo batería MB-D80 .....................184 e: Horquillado/flash ......................185 e1: Velocidad obturación flash..................185 e2: Control del flash integrado..................185 e3: Flash de modelado ....................191 e4: Juego de horquillado auto.
  • Page 15 Objetivos compatibles......................228 Objetivos con CPU compatibles..................229 Objetivos sin CPU......................... 230 Flashes opcionales ....................... 233 El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon..........233 Contactos del flash......................238 Otros accesorios ........................239 Cuidados de la cámara......................243 Almacenamiento........................243 Limpieza ..........................
  • Page 16: Por Su Seguridad

    Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
  • Page 17 • No sumerja la batería ni permita que se cables se ven expuestos, lleve el cable de moje. alimentación a donde un representante de servicios autorizados de Nikon. Hacer • Reemplace la cubierta del terminal cuando transporte la batería. No caso omiso de esta precaución puede transporte ni almacene la batería junto...
  • Page 18: Avisos

    Nikon. le rogamos comunicar cualquier error u • Nikon se reserva el derecho de cambiar las omisión al representante de Nikon de su especificaciones del hardware y del...
  • Page 19 Aviso para los clientes de Canadá PRECAUCIÓN ATENCIÓN Este aparato digital de la clase B cumple con Cet appareil numérique de la classe B est la norma canadiense ICES-003. conforme à la norme NMB-003 du Canada. Símbolo de recolección diferenciada de residuos en países europeos Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
  • Page 20 Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluyendo cargadores de batería, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad de estos circuitos electrónicos.
  • Page 21: Introducción

    Introducción En este capítulo se proporciona la información necesaria para poder comenzar a utilizar la cámara, incluidos los nombres de las partes de la cámara, cómo utilizar los menús de la cámara, y cómo alistarla para su uso. Descripción general ...................... Conozca la cámara......................
  • Page 22: Descripción General

    Descripción general Gracias por adquirir una cámara digital réflex (SLR) de objetivo único Nikon. Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
  • Page 23: Conozca La Cámara

    Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. El cuerpo de la cámara Dial de modo ..............6 Luz de ayuda de AF ..........
  • Page 24: Hdmi

    El cuerpo de la cámara (Continuación) 1 Flash integrado..........70 10 Conector DC-IN para adaptador de CA opcional EH-5a o EH-5......239 2 Botón M (modo de flash) ......70 Botón Y (compensación del flash) ..91 11 Conector USB Conexión a un ordenador ......149 3 Micrófono..........50, 170 Conexión a una impresora.....151 4 Receptor infrarrojo.........69...
  • Page 25 El cuerpo de la cámara (Continuación) 9 Botón X (acercar reproducción)..... 138 1 Ocular del visor..........32 Botón QUAL (calidad de la imagen/tamaño) 2 Tapa del ocular del visor DK-21....17 Calidad de imagen ........62 3 Botón O (borrar) Tamaño de imagen ........63 Borrar imágenes...........49 10 Control de ajuste dióptrico ......32 Borrar imágenes durante la...
  • Page 26: Dial De Modo

    Dial de modo La cámara ofrece los siguiente once modos de disparo: Modos P, S, A y M Seleccione estos modos para el control total sobre los ajustes de la cámara. P — Automático programado (pág. 80): La A — Automático con prioridad al diafragma cámara elige la velocidad de obturación y el (pág.
  • Page 27: El Panel De Control

    El panel de control 1 Velocidad de obturación 8 Indicador de compensación de Automático con prioridad a la sensibilidad ISO obturación............81 Sensibilidad ISO ...........74 Modo de exposición manual....83 Indicador y ajuste ISO ......181 Valor de compensación 9 “K” (aparece cuando en la memoria de la exposición..........90 queda espacio para más de 1.000 Valor de compensación del flash ....91...
  • Page 28: D-Lighting

    El panel de control (Continuación) 15 Indicador de compensación del flash..91 23 Indicador de sensibilidad ISO ....74 Indicador de sensibilidad 16 Indicador “Reloj no ajustado” ISO automática...........166 Batería de reloj..........27 Advertencias ..........255 24 Indicador de progreso del horquillado Horquillado de AE/flash......
  • Page 29: El Visor

    El visor 9 10 Cuadrícula de encuadre (se muestra al Número de exposiciones restantes....35 seleccionar Activada para la configuración Número de exposiciones restantes antes de personalizada d2)...........181 que se llene la memoria intermedia..65 Indicador de grabación de balance de Círculo de referencia para medición con blancos ..............
  • Page 30: Pantalla De Información De Disparo

    Pantalla de información de disparo Al pulsar el botón R, en la pantalla se muestra la información de disparo, la cual incluye la velocidad de obturación, diafragma, el número de exposiciones restantes y el modo de zona de AF. Vuelva a pulsar el botón R para cambiar los ajustes seleccionados (pág.
  • Page 31 Pantalla de información de disparo (Continuación) Modo de disparo Modo de flash ............71 i Automático/j Automático (flash Modo control de flash para las unidades de apagado)............. 34 flash opcional ..........233 Modos de escena ..........41 Pantalla de exposición electrónica Modos P, S, A y M ..........
  • Page 32 Cambio de ajustes en la pantalla de información de disparo (Pantalla de ajustes rápidos) Para cambiar los ajustes de los elementos que se indican a continuación, pulse el botón R en la pantalla de información de disparo. Resalte los elementos con el multiselector y, a continuación, pulse J para ir al menú...
  • Page 33: Los Diales De Control

    Los diales de control Los diales de control principal y de control secundario se utilizan individualmente o de forma conjunta con otros controles para ajustar diversas opciones. Botón M: modo de flash y compensación de flash Botón D: horquillado Dial de control secundario Botón E: compensación de la exposición Botón I: modo de disparo...
  • Page 34 Elija un tamaño de imagen (pág. 63). Botón X (QUAL) Dial de control Panel de control secundario Modo de enfoque automático Seleccione un modo de enfoque automático (pág. 54). Botón B Dial de control Panel de control principal Modo de disparo Seleccione un modo de disparo (pág.
  • Page 35 Elija una velocidad de obturación (modo de exposición S o M; págs. 81, 83). Modo S o M Dial de control Panel de control principal Elija un diafragma (modo de exposición A o M; págs. 82, 83). Modo A o M Dial de control Panel de control secundario...
  • Page 36 Balance de blancos Elija un ajuste de balance de blancos (pág. 95). Botón (WB) L Dial de control Panel de control principal Ajuste con precisión el balance de blancos (pág. 97), ajuste la temperatura del color (pág. 99), o elija un preajuste de balance de Botón (WB) L Dial de control...
  • Page 37: Colocación De La Correa De La Cámara An-Dc1

    Colocación de la correa de la cámara AN-DC1 Coloque la correa como se muestra a continuación. La cubierta del monitor BM-10 Con la cámara se suministra una cubierta de plástico transparente que mantiene la pantalla limpia y la protege cuando la cámara no está en uso. Para colocar la cubierta, inserte la parte saliente de la parte superior de la cubierta en la muesca correspondiente por encima de la pantalla de la cámara (q) y pulse la parte inferior de la cubierta hasta que se...
  • Page 38: Los Menús De La Cámara

    Los menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede acceder a la mayoría Botón G de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G. Fichas Seleccione entre los menús de reproducción, disparo, configuración personalizada, configuración, retoque y ajustes recientes (consulte la tabla inferior).
  • Page 39: Uso De Los Menús De La Cámara

    Uso de los menús de la cámara Para desplazarse por los menús de la cámara se utiliza el multiselector y el botón J. Mover el cursor Botón J hacia arriba Seleccionar el elemento resaltado Cancelar y volver al menú Seleccionar el elemento resaltado anterior o visualizar el submenú...
  • Page 40 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado. Resalte un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para resaltar un elemento del menú. Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones para el elemento de menú...
  • Page 41: Ayuda

    Ayuda Si visualiza el icono Q en la esquina inferior izquierda de la pantalla, significa que se puede obtener ayuda pulsando el botón L. Mientras se mantiene pulsado el botón, se visualiza una descripción de la opción o del menú seleccionado.
  • Page 42: Primeros Pasos

    Primeros pasos Cargue la batería La cámara funciona con una batería recargable de iones de litio EN-EL3e (suministrada). La batería EN-EL3e no se suministra completamente cargada. Para maximizar el tiempo de disparo, cargue la batería en el cargador rápido MH-18a suministrado antes de utilizarla.
  • Page 43: Inserte La Batería

    Extraiga la batería cuando la carga haya finalizado. La carga finaliza cuando la luz CHARGE (CARGA) deja de parpadear. Extraiga la batería y desenchufe el cargador. Inserte la batería Apague la cámara. Interruptor principal Apague siempre la cámara antes de introducir o retirar las baterías.
  • Page 44 La batería y el cargador Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xiv–xv y 248–249 de este manual. No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C o superior a 40 °C. Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 a 35 °C, para obtener los mejores resultados, cargue la batería a temperaturas superiores a 20 °C.
  • Page 45: Coloque Un Objetivo

    Coloque un objetivo Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. En este manual se utiliza un objetivo NIKKOR AF-S DX 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR para fines ilustrativos. Marca de montaje Escala de distancia focal Índice de distancia focal Tapa del objetivo (pág.
  • Page 46 (VR), la cual reduce el desenfoque causado por el movimiento de la cámara aun cuando se encuentra en paneo, permitiendo bajar las velocidades del disparador en aproximadamente 3 EV en una distancia focal de 105 mm (mediciones de Nikon; los efectos varían dependiendo del usuario y de las condiciones de disparo).
  • Page 47: Configuración Básica

    Configuración básica Un diálogo de selección de idioma se visualizará la primera vez que se encienda la cámara. Elija un idioma y ajuste la fecha y la hora. Tenga en cuenta que si no se ha ajustado la hora y la fecha, B parpadeará en la pantalla y la hora y fecha registradas en las fotografías serán incorrectas.
  • Page 48 Elija un formato de fecha. Pulse 1 o 3para elegir el orden en el que se visualizan el año, el mes y el día y, a continuación, pulse J. Salga al modo de disparo. Pulse el disparador hasta la mitad para salir al modo de disparo.
  • Page 49: Introducción De Las Tarjetas De Memoria

    Introducción de las tarjetas de memoria La cámara almacena las fotografías en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) (disponibles por separado). Apague la cámara. Interruptor principal Apague siempre la cámara antes de introducir o retirar una tarjeta de memoria. Abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria.
  • Page 50 Formateo de las tarjetas de memoria Es necesario formatear las tarjetas de memoria después de utilizarlas en otros dispositivos. Formatee las tarjetas como se describe a continuación. Formateo de las tarjetas de memoria Formatear las tarjetas de memoria permanentemente, borra cualquier dato que hubiera podido contener.
  • Page 51 Extracción de las tarjetas de memoria Después de confirmar que la luz de acceso está apagada, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria y empuje la tarjeta hacia adentro para expulsarla (q). La tarjeta de memoria se puede extraer con la mano (w). Tarjetas de memoria •...
  • Page 52: Ajuste El Enfoque En El Visor

    Ajuste el enfoque en el visor La cámara está equipada con un control de ajuste de dioptría que permite ajustar el visor según la visión individual de cada usuario. Compruebe que la imagen del visor está enfocada antes de encuadrar imágenes en el visor. Quite la tapa del objetivo y encienda la Interruptor principal cámara.
  • Page 53: Fotografía Y Reproducción Básicas

    Fotografía y reproducción básicas Este capitulo resalta los pasos básicos para tomar y ver fotografías en los modos automático y de escena. Se asume que se utilizan los ajustes predeterminados de la cámara; para información sobre cómo reestablecer los ajustes predeterminados, consulte la página 258.
  • Page 54: Fotografías "Apunte Y Dispare" (Modos I Y J)

    Fotografías “Apunte y dispare” (Modos i y j) En esta sección se describe cómo tomar fotografías en el modo i (Automático), un modo “apuntar y disparar” en el que la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo, y en el que el flash se dispara automáticamente si la iluminación del sujeto es insuficiente.
  • Page 55 Compruebe el número de exposiciones restantes. El contador de exposiciones muestra en el panel de control y en el visor el número de fotografías que se pueden almacenar en la tarjeta de memoria. Compruebe el número de exposiciones restantes. Si no hay suficiente memoria para almacenar fotografías adicionales en las configuraciones actuales, la pantalla parpadeará...
  • Page 56: Paso 2: Elija Los Modos De Disparo Y Enfoque

    Paso 2: Elija los modos de disparo y enfoque Seleccione el modo i o j. Dial de modo Para tomar fotografías sin el flash, gire el dial de modo hacia j. De otro modo, gire el dial de modo hacia i. Seleccione enfoque automático.
  • Page 57: Paso 4: Encuadre La Fotografía

    Paso 4: Encuadre la fotografía Prepare la cámara. Al encuadrar imágenes en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. Mantenga los codos ligeramente pegados al torso a modo de apoyo y coloque uno de sus pies medio paso adelante para mantener el equilibrio.
  • Page 58: Paso 5: Enfoque

    Paso 5: Enfoque Pulse el disparador hasta la mitad. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. La cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque. Si el sujeto está escasamente iluminado, puede que surja el flash y la luz de ayuda AF podría iluminarse.
  • Page 59: Paso 6: Dispare

    Paso 6: Dispare Suavemente pulse el disparador completamente hasta el fondo para abrir el obturador y grabar la fotografía. Se iluminará la luz de acceso junto a la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria. No expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que la luz de acceso a la Luz de acceso tarjeta de memoria se haya apagado y la grabación...
  • Page 60 El flash integrado Si requiere iluminación adicional para obtener una exposición correcta en el modo i, el flash integrado se abre automáticamente cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. El alcance del flash varía según el diafragma y la sensibilidad ISO (pág. 266); quite la tapa del objetivo al utilizar el flash.
  • Page 61: Dial De Modo

    Fotografías creativas (Modos de escena) La cámara ofrece seis modos de “escena”. Cuando se selecciona un programa, los ajustes se optimizan automáticamente para la escena seleccionada, haciendo que la fotografía creativa sea tan fácil como girar el dial de modo. Modo Descripción k Retrato...
  • Page 62: Macro

    n Macro Utilice este modo para hacer tomas de primer plano de flores, insectos y otros objetos pequeños (puede utilizar un objetivo macro para enfocar a distancias muy cortas). La cámara enfoca automáticamente el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque central.
  • Page 63: Encuadrar Las Imágenes En La Pantalla (Live View)

    Encuadrar las imágenes en la pantalla (Live view) Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón a. Pulse el botón a. Botón a El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través del objetivo se muestra en la pantalla de la cámara.
  • Page 64 Elija un modo de enfoque automático. Pulse el botón B y gire el dial de control principal hasta visualizar uno de los siguientes modos de enfoque automático en la pantalla (tenga en cuenta que estos modos de enfoque automático difieren de aquellos disponibles en Botón B Dial de control principal...
  • Page 65 Elija el punto de enfoque. Bloqueo de selector de enfoque Enfoque automático de zona amplia y normal: Gire el bloqueador del selector de enfoque hacia “J” y utilice el multiselector para mover el punto enfoque a cualquier punto en el fotograma. Regrese el bloqueador del selector de enfoque hacia “L”...
  • Page 66 Enfoque manual: Utilice el anillo de enfoque del objetivo para enfocar. Tome la fotografía. Para tomar fotografías en el modo de disparo actual, pulse el disparador por completo (pág. 64). La pantalla se apagará. Al finalizar el disparo, la fotografía se muestra en la pantalla durante 4 seg. o hasta que se pulse el disparador hasta la mitad.
  • Page 67 Prioridad al rostro AF La habilidad de la cámara para detectar rostros depende de una serie de factores, incluyendo si el sujeto esta mirando hacia la cámara o no. La cámara podría no detectar sujetos que no estén mirando en dirección a la cámara, rostros escondidos por gafas de sol u otros obstáculos o rostros que ocupen mucho o poco espacio del fotograma.
  • Page 68: Reproducción Básica

    Reproducción básica Con los ajustes predeterminados, las fotografías se visualizan automáticamente durante aproximadamente 4 seg. después de disparar. Si no se visualiza ninguna fotografía en la pantalla, se puede ver la imagen más reciente pulsando el botón K. Pulse el botón K. Aparece una fotografía en la pantalla.
  • Page 69: Borrar Las Fotografías Que No Se Desea Conservar

    Borrar las fotografías que no se desea conservar Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las fotografías una vez que han sido borradas. Visualice la fotografía. Visualice la fotografía que desea borrar como se describe en la página anterior.
  • Page 70: Grabar Y Ver Películas (Live View)

    Grabar y ver películas (Live View) Películas de hasta 2 GB de tamaño pueden ser grabadas en modo live view. Antes de grabar, elija el tamaño de cuadros y opciones de sonido en el menú Configuraciones de película (pág. 170). Pulse el botón a.
  • Page 71 Grabación de películas Pueden aparecer franjas o distorsión en la pantalla y en la película si se graba bajo la luz de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si se mueve horizontalmente la cámara o un objeto pasa a alta velocidad por el encuadre. Asimismo, las fuentes de luz intensas pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al panear la cámara.
  • Page 72 Ver las películas Las películas se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (pág. 128). Las siguientes operaciones se pueden realizar mientras se visualiza una película: Indicador de Tiempo película restante Indicador de audio Para Utilice Descripción Iniciar/pausar/ Pulse J para comenzar, pausar o reanudar la reproducción.
  • Page 73: Más Sobre La Fotografía (Todos Los Modos)

    Más sobre la fotografía (Todos los modos) Este y los siguientes dos capítulos constituyen el Tutorial para cubrir más opciones avanzadas de disparo y de reproducción. Enfoque ........................... 54 Enfoque automático ........................54 Selección del punto de enfoque ................... Bloqueo del enfoque ......................... Enfoque manual ..........................
  • Page 74: Enfoque

    Enfoque El enfoque se puede ajustar automáticamente (consulte “Enfoque automático”, a continuación) o manualmente (pág. 59). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para automático o manual (pág. 59) o utilice el bloqueo de enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (pág. 57). Enfoque automático Cuando el selector de modo de enfoque se encuentra Selector de modo de enfoque...
  • Page 75 Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático La función de enfoque automático no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El disparador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque (J) puede aparecer y la cámara puede emitir un pitido, permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está...
  • Page 76: Selección Del Punto De Enfoque

    Selección del punto de enfoque La cámara ofrece once puntos de enfoque que, en su conjunto, cubren una parte considerable del encuadre. Con los ajustes predeterminados, la cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque o enfoca el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque central.
  • Page 77: Bloqueo Del Enfoque

    Bloqueo del enfoque El bloqueo del enfoque se puede utilizar para cambiar la composición después de enfocar, lo que permite enfocar un sujeto que no se encuentra en un punto de enfoque de la composición final. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no logra enfocar (pág.
  • Page 78: Bloqueo Del Enfoque

    No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque está activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la nueva distancia. Modo continuo (pág. 65) Utilice el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque en el modo continuo. Consulte también La configuración personalizada f4 (Botón AE-L/AF-L;...
  • Page 79: Enfoque Manual

    Enfoque manual Se puede enfocar manualmente al utilizar objetivos que no son compatibles con la función de enfoque automático (objetivos Nikkor sin AF) o cuando la función de enfoque automático no produce los resultados esperados (pág. 55). Para enfocar manualmente, ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara y/o el interruptor de modo de enfoque del objetivo como se indica a continuación: •...
  • Page 80 El telémetro electrónico Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5,6 o más rápido, se puede utilizar el indicador de enfoque del visor para confirmar si el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque seleccionado está enfocado (el punto de enfoque se puede seleccionar entre cualquiera de los 11 puntos de enfoque).
  • Page 81: Calidad Y Tamaño De La Imagen

    Calidad y tamaño de la imagen Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuanto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes más grandes, con mayor calidad se pueden imprimir en tamaños mayores pero también requieren más memoria, lo que significa que solo unas cuantas de esas imágenes se pueden almacenar en la tarjeta de memoria.
  • Page 82: Calidad De Imagen

    Calidad de imagen La cámara es compatible con las siguientes opciones de calidad de imagen (listadas en orden descendente por calidad de imagen y por tamaño de archivo): Opción Tipo de archivo Descripción Los datos RAW de 12 bits del sensor de imagen se almacenan directamente en la tarjeta de memoria.
  • Page 83: Tamaño De Imagen

    Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Se encuentran disponibles las siguientes opciones. Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño aproximado cuando se imprime a 200 ppp L (predeterminado) 4.288 × 2.848 54,5 × 36,2 cm 3.216 × 2.136 40,8 ×...
  • Page 84: Modo De Disparo

    Modo de disparo El modo de disparo determina cómo la cámara toma las fotografías: una a la vez, en una secuencia continua, con retardo programado del disparador o con un mando a distancia. Modo Descripción La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. La lámpara de Fotograma a acceso se iluminará...
  • Page 85: Modo Continuo

    Modo continuo Para tomar imágenes en los modos ! (continuo a baja velocidad) y 9 (continuo a alta velocidad): Seleccione el modo ! o 9. Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que visualice la configuración deseada en el panel de control.
  • Page 86: Modo Disparador Auto. ($)

    Modo disparador auto. ($) Puede utilizar el disparador automático para evitar que la cámara se mueva o para realizar autorretratos. Monte la cámara sobre un trípode. Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada. Seleccione el modo $.
  • Page 87 Inicie el temporizador. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, púlselo hasta el fondo para iniciar el disparador automático. La luz del disparador automático comienza a parpadear y se escucha un pitido. Dos segundos antes de que se tome la fotografía, la luz del disparador automático deja de parpadear y el pitido se torna más rápido.
  • Page 88: Uso De Un Mando A Distancia Opcional (#)

    Uso de un mando a distancia opcional (#) Utilice el mando a distancia ML-L3 opcional para los autorretratos (pág. 241) o para operar la cámara a distancia. Antes de utilizar el mando a distancia Antes de utilizar el mando a distancia por primera vez, quite la lámina transparente de plástico que aísla la batería.
  • Page 89: Uso Del Flash Integrado

    Cubra el visor Tapa del ocular DK-5 Después de encuadrar la fotografía, quite la tapa del ocular del visor e inserte la tapa para ocular DK-5 suministrada como se indica. Esto impide que entre luz a través del visor que pueda interferir con la exposición.
  • Page 90: Uso Del Flash Integrado

    Uso del flash integrado La cámara es compatible con una gran variedad de modos de flash para fotografiar a sujetos escasamente iluminados o a contra luz. Uso del flash integrado: Modos i, k, n y o Elija un modo de disparo. Para seleccionar el modo deseado, gire el dial de modo.
  • Page 91: Modo De Flash

    Modo de flash Pulse el botón M y gire el dial de control principal hasta que se visualice en el panel de control el modo de flash que desee. Botón M Dial de control Panel de control principal El modo de flash actual se visualiza en el panel de control como se indica a continuación.
  • Page 92 Los modos de flash disponibles dependen del modo seleccionado en ese momento con el dial de modo. i, k, n Automático Sincronización Automática + Lenta Automática+ Automática+ Sincronización reducción de Desactivado Desactivado lenta+ ojos rojos reducción de ojos rojos P, A S, M Flash forzado Flash forzado...
  • Page 93 Cierre del flash integrado Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, púlselo cuidadosamente hacia abajo hasta que quede fijo en su sitio. El flash integrado Utilícelo con los objetivos CPU con una longitud focal de 18-300 mm u objetivos sin CPU con una longitud focal de 18-200 mm (pág.
  • Page 94: Sensibilidad Iso

    Sensibilidad ISO La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición, permitiendo el uso de velocidades de obturación mayores o diafragmas inferiores. La sensibilidad ISO se puede ajustar a valores que equivalen aproximadamente al intervalo de ISO 200 a ISO 3200 en pasos equivalentes a de EV.
  • Page 95: Reinicialización De Dos Botones

    Reinicialización de dos botones Los ajustes de la cámara siguientes se pueden restaurar a los Botón E valores predeterminados manteniendo pulsados los botones E y B al mismo tiempo durante más de dos segundos (estos botones están marcados con un punto verde).
  • Page 97: Modos P, S, A Y M

    Elección de la temperatura del color ................... Preajuste manual......................... 100 Controles de imagen..................... 108 Selección de los controles de imagen de Nikon.............. 109 Modificación de controles de imagen existentes ............110 Creación de controles de imagen personalizados............113 Compartir los controles de imagen personalizados ............115 Gestión de los controles de imagen personalizados .............
  • Page 98: Velocidad De Obturación Y Diafragma

    Velocidad de obturación y diafragma Los modos P, S, A, y M ofrecen diferentes grados de control sobre la velocidad de obturación y de diafragma: Modo Descripción La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para Automático una exposición óptima. Se recomienda para instantáneas y en programado (pág.
  • Page 99 Velocidad de obturación y diafragma Se puede lograr la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidad de obturación y de diafragma. Las velocidades de obturación rápidas y los diafragmas más grandes congelan los objetos en movimiento y suavizan los detalles del fondo, mientras que las velocidades de obturación lentas y los diafragmas pequeños desenfocan los objetos en movimiento y sobresaltan los detalles del fondo.
  • Page 100: Modo P (Automático Programado)

    Modo P (Automático programado) En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para garantizar una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Este modo es apropiado para tomas instantáneas y otras situaciones en las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
  • Page 101: Modo S (Auto. Prior. Obturación)

    Modo S (Auto. prior. obturación) En el modo automático con prioridad a la obturación, usted elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento aparezcan borrosos, y velocidades de obturación rápidas para “congelar”...
  • Page 102: Modo A (Auto. Prior. Diafragma)

    Modo A (Auto. prior. diafragma) En el modo automático con prioridad al diafragma, usted elige el diafragma para controlar la profundidad de campo (consulte más adelante) y por otro lado la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición óptima.
  • Page 103: Modo M (Manual)

    Modo M (Manual) En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar fotografías en el modo de exposición manual: Gire el dial de modo hacia M. Dial de modo Elija el diafragma y la velocidad de obturación. Al verificar el indicador de exposición electrónico analógico (pág.
  • Page 104 Indicador de exposición electrónico analógico Si coloca un objetivo con CPU y selecciona una velocidad de obturación diferente A o &, el indicador de exposición analógico electrónico en el visor muestra si la fotografía será sub o sobre expuesta con los ajustes actuales. Dependiendo de la opción elegida en la configuración personalizada b1 (Pasos EV para control expos.;...
  • Page 105: Exposiciones Prolongadas (Sólo En El Modo M)

    Exposiciones prolongadas (sólo en el modo M) Se pueden utilizar las velocidades de obturación “A” y “&” para realizar exposiciones prolongadas de luces en movimiento, las estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales. Se recomienda utilizar un trípode y un mando a distancia opcional para evitar que las fotografías salgan movidas debido al movimiento de la cámara (pág.
  • Page 106 Abra el obturador. A: Después de enfocar, pulse el disparador en la cámara o el cable de mando a distancia por completo. Mantenga pulsado el disparador hasta que finalice la exposición. &: Pulse totalmente el disparador en el mando a distancia. El obturador abrirá...
  • Page 107: Exposición

    Exposición Medición El método de medición determina la forma en la cual la cámara ajusta la exposición. Se encuentran disponibles las siguientes opciones: Método Descripción Recomendado en la mayoría de las situaciones; seleccionado automáticamente en automático y en los modos de escena. La cámara mide Matricial en una parte considerable del fotograma y ajusta la exposición según la color 3D II...
  • Page 108: Bloqueo De La Exposición Automática (Sólo En Los Modos P, S Y A)

    Bloqueo de la exposición automática (sólo en los modos P, S y A) Use la función de bloqueo de la exposición automática para recomponer fotografías después de medir la exposición: Seleccione medición Botón Z ponderada central o medición puntual. Seleccione el modo P, S o A y elija medición ponderada central o medición puntual (el bloqueo de la exposición no tiene ningún efecto...
  • Page 109 Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma Mientras el bloqueo de la exposición está activo, se pueden cambiar los siguientes ajustes sin modificar el valor medido para la exposición: Modo Ajuste Velocidad de obturación y diafragma Automático programado (programa flexible;...
  • Page 110: Compensación De La Exposición

    Compensación de la exposición La función de compensación de la exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Esta función resulta especialmente útil cuando se utiliza con los métodos de medición ponderada central o puntual (pág.
  • Page 111: Compensación Del Flash

    Compensación del flash La compensación del flash se utiliza para modificar el destello del flash del nivel sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto principal en relación al fondo. Se puede aumentar la potencia del flash para que el sujeto principal aparezca más iluminado, o reducirla para evitar las zonas destacadas o los reflejos no deseados.
  • Page 112: Horquillado Del Flash Y De La Exposición

    Horquillado del flash y de la exposición El horquillado automáticamente varía ligeramente los ajustes seleccionados en cada disparo, "horquillando" el valor actual. El ajuste afectado se selecciona con la configuración personalizada e4 (Juego de horquillado auto.; pág. 191); a continuación, se asume que AE y flash han sido seleccionados para cambiar el nivel de la exposición y del flash.
  • Page 113 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare. La cámara varía la exposición y el nivel del flash en cada disparo. Con los ajustes predeterminados, la primera fotografía se toma con los valores actuales de compensación de la exposición y del flash, y la siguiente fotografía con valores modificados.
  • Page 114 Horquillado de la exposición La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el diafragma (programa automático), el diafragma (automático con prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con prioridad al diafragma, modo de exposición manual). Al seleccionar Activado para Control ISO auto.
  • Page 115: Balance De Blancos

    Balance de blancos La función de balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda utilizar la función de balance de blancos automático para la mayoría de las fuentes de luz; si es necesario, se pueden seleccionar otros valores de acuerdo con el tipo de fuente.
  • Page 116 Para seleccionar un valor de balance de blancos, pulse el botón WB y gire el dial de control principal hasta visualizar el valor que desee en el panel de control. También se puede ajustar el balance de blancos desde el menú de disparo (pág. 165). Botón WB Dial de control principal Panel de control...
  • Page 117: Ajuste Fino Del Balance De Blancos

    Ajuste fino del balance de blancos Se puede realizar un “ajuste fino” del balance de blancos para compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para introducir un tono deliberado en la imagen. El ajuste de precisión del balance de blancos se realiza con la opción Balance de blancos del menú de disparo o bien pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario.
  • Page 118 Pulse J. Pulse J para guardar los ajustes y volver al menú Disparo. Si ha realizado el ajuste fino del balance de blancos en el eje A-B, en el panel de control se visualiza el icono E. El botón WB Con ajustes distintos de K (Elegir temper.
  • Page 119: Elección De La Temperatura Del Color

    Elección de la temperatura del color En el ajuste de K (Elegir temper. color), la temperatura del color se puede seleccionar pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario hasta que se visualice el valor deseado en el panel de control. También se puede seleccionar la temperatura del color en el menú...
  • Page 120: Preajuste Manual

    Preajuste manual La función de preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en la que predomina un determinado color: Método Descripción Se coloca un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se Medición directa...
  • Page 121 Medición de un valor para el balance de blancos preajustado Ilumine un objeto de referencia. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía definitiva. En un estudio se puede usar un panel gris estándar como objeto de referencia.
  • Page 122 Mida el balance de blancos. Antes de que los indicadores dejen de parpadear, encuadre el objeto de referencia de modo que ocupe todo el visor y pulse el disparador por completo. La cámara medirá un valor para el balance de blancos y lo almacenará...
  • Page 123 Preajuste d-0 El nuevo valor de balance de blancos se almacena en el preajuste d-0 automáticamente, reemplazando al valor anterior de este preajuste (no se visualiza ningún cuadro de diálogo de confirmación). Para utilizar el nuevo valor de balance de blancos, seleccione el preajuste d-0 (si no se ha medido un valor de balance de blancos antes de seleccionar d-0, el balance de blancos se ajustará...
  • Page 124 Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1–d-4 Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar un valor medido para el balance de blancos desde d-0 a cualquiera de los otros preajustes (d-1–d-4). Seleccione L (Preajuste manual). Resalte Preajuste manual en el menú...
  • Page 125 Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1–d-4) Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar un valor de balance de blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria a un preajuste seleccionado (sólo d-1–d-4). No es posible copiar valores de balance de blancos existentes al preajuste d-0.
  • Page 126 Selección de un preajuste de balance de blancos Para ajustar el balance de blancos a un valor preestablecido: Seleccione L (Preajuste manual). Resalte Preajuste manual en el menú Balance de blancos (pág. 95) y pulse 2. Seleccione un preajuste. Resalte el preajuste deseado y pulse el botón W.
  • Page 127 Introducción de un comentario Siga el procedimiento que se describe a continuación para introducir un comentario descriptivo de hasta treinta y seis caracteres para el preajuste de balance de blancos seleccionado. Seleccione L (Preajuste manual). Resalte Preajuste manual en el menú Balance de blancos (pág.
  • Page 128: Controles De Imagen

    Uso de los controles de imagen Los controles de imagen se pueden utilizar como se describe a continuación. • Seleccionar controles de imagen Nikon (pág. 109): seleccione un control de imagen Nikon existente. • Modificar controles de imagen existentes (pág. 110): modifique un control de imagen existente para crear una combinación de nitidez, contraste, brillo, saturación y...
  • Page 129: Selección De Los Controles De Imagen De Nikon

    Selección de los controles de imagen de Nikon La cámara ofrece seis controles de imagen Nikon predefinidos. Elija un control de imagen según el sujeto o el tipo de escena. Opción Descripción Se aplica un procesamiento estándar para obtener resultados equilibrados.
  • Page 130: Modificación De Controles De Imagen Existentes

    Modificación de controles de imagen existentes Los controles de imagen Nikon o los controles de imagen personalizados se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación equilibrada de ajustes mediante Ajuste rápido, o establezca manualmente cada ajuste.
  • Page 131 Ajustes de controles de imagen Opción Descripción Elija entre las opciones –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del control de imagen seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). Por ejemplo, si se eligen unos valores positivos para Ajuste rápido Vívido, las imágenes son más intensas.
  • Page 132 La cuadrícula del control de imagen Al pulsar el botón W en el paso 2 aparece una cuadrícula de control de imagen en la que se muestra el contraste y la saturación del control de imagen seleccionado en relación con los demás controles de imagen (si selecciona Monocromo, sólo aparece el contraste).
  • Page 133: Creación De Controles De Imagen Personalizados

    Creación de controles de imagen personalizados Los controles de imagen Nikon suministrados con la cámara se pueden modificar y guardarse como controles de imagen personalizados. Seleccione Gestionar control de imagen. En el menú Disparo (pág. 165), resalte Gestionar control de imagen y pulse 2.
  • Page 134 Icono que indica el personalizados contiene las mismas opciones que para el control de control de imagen imagen de Nikon original en el cual estan basadas. El control original original se muestra con un icono en la esquina superior derecha de la visualización.
  • Page 135: Compartir Los Controles De Imagen Personalizados

    Compartir los controles de imagen personalizados Los controles de imagen personalizados creados con Picture Control Utility disponible con ViewNX o con software opcional tal como Capture NX 2 se pueden copiar a una tarjeta de memoria y cargar en la cámara, o los controles de imagen personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para utilizarlos en las cámaras y en el software que sean compatibles.
  • Page 136 Se puede guardar hasta 99 controles de imagen personalizados en la tarjeta de memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria sólo se puede utilizar para guardar controles de imagen personalizados creados por el usuario. Los controles de imagen Nikon suministrados con la cámara no se pueden copiar a la tarjeta de memoria.
  • Page 137: Gestión De Los Controles De Imagen Personalizados

    Gestión de los controles de imagen personalizados Siga el procedimiento que se describe a continuación para cambiar el nombre de los controles de imagen personalizados o borrarlos. Cambiar el nombre de los controles de imagen personalizados Seleccione Cambiar de nombre. En el menú...
  • Page 138 Resalte Sí y pulse J para borrar el control de imagen seleccionado. Controles de imagen Nikon No se puede borrar ni cambiar el nombre de los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara (Estándar, Neutro, Vívido, Monocromo, Retrato, y Paisaje).
  • Page 139: D-Lighting Activo

    D-Lighting activo La función D-lighting activo conserva los detalles en las zonas destacadas y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta función para escenas de alto contraste, por ejemplo, al fotografiar una escena exterior altamente luminosa a través de una ventana o al fotografiar sujetos que están a la sombra en un día soleado.
  • Page 140 D-Lighting activo Si utiliza la función D-Lighting activo a sensibilidades ISO altas, puede aparecer ruido (grano, franjas, manchas) en las fotografías. No es posible utilizar los ajustes de control de imagen Brillo y Contraste (pág. 111) cuando la función D-Lighting activo está activada. En el modo de exposición M, el ajuste Automático de la función D-Lighting activo equivale a Normal.
  • Page 141: Exposición Múltiple

    Exposición múltiple Siga los pasos descritos a continuación para grabar una serie de dos o tres exposiciones en una sola fotografía, utilizando los datos RAW del sensor de imagen de la cámara para producir colores notablemente superiores a las fotografías combinadas en una aplicación de imagen.
  • Page 142 Ajuste la ganancia. Resalte una de las opciones siguientes y pulse J. Opción Descripción La ganancia se ajusta según el número de exposiciones grabadas Activado (la ganancia de cada exposición se (predeterminada) ajusta a para 2 exposiciones, para 3 exposiciones, etc.). La ganancia no se ajusta al grabar Desactivado exposiciones múltiples.
  • Page 143 El icono n parpadea hasta que se completa la secuencia de disparo. Una vez finalizada la secuencia, el modo de exposición múltiple se cancela y el icono n desaparece. Repita los pasos 1 a 7 para tomar exposiciones múltiples adicionales. Interrumpir una secuencia de exposición múltiple Si selecciona Exposición múltiple en el menú...
  • Page 144: La Unidad Gps Gp-1

    La unidad GPS GP-1 La unidad GPS GP-1 (disponible por separado) se puede conectar al terminal de accesorios de la cámara como se muestra a continuación utilizando el cable suministrado con la GP-1, lo que permite grabar información sobre la posición actual de la cámara al tomar fotografías.
  • Page 145 Opciones del menú Configuración El elemento GPS del menú configuración ofrece las opciones siguientes. • Apagado auto exp.: puede especificar si los exposímetros deben o no apagarse automáticamente cuando se conecta la unidad GP-1. Opción Descripción El exposímetro se apagará automáticamente si no se lleva a cabo ninguna operación durante el periodo especificado en la configuración Habilitar personalizada c2 (Retardo apagado med.
  • Page 147: Más Sobre La Reproducción

    Más sobre la reproducción En este capítulo se explica como ver las fotografías y se describen a detalle las operaciones que se pueden realizar durante la reproducción. Reproducción a pantalla completa ................128 Información de foto ........................129 Reproducción de miniaturas ..................135 Reproducción de Calendario..................
  • Page 148: Reproducción A Pantalla Completa

    Reproducción a pantalla completa Para reproducir las fotografías, pulse el botón K. La fotografía más reciente aparecerá en la pantalla. Utilice Para Descripción Pulse 2 para ver las fotografías en el orden en que han sido Ver fotografías adicionales grabadas, o pulse 4 para ver las fotografías en orden inverso. Ver la información Pulse 1 o 3 para ver información sobre la fotografía actual de la fotografía...
  • Page 149: Información De Foto

    Información de foto La información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Existen hasta ocho páginas de información para cada fotografía. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la fotografía como se indica a continuación.
  • Page 150 Histograma RGB N I KON D90 13 / 13 Estado de protección ..139 Histograma (canal RGB). En Histograma (canal rojo) todos los histogramas, el Indicador de retoque ..209 Histograma (canal verde) eje horizontal indica el Balance de blancos ... 95 Histograma (canal azul) brillo de los píxeles, y el Ajuste fino del balance de...
  • Page 151 Zonas destacadas A l t a s l u c e s N I KON D90 12/12 1 Estado de protección ..139 3 Zonas destacadas de la 5 Número de fotograma/ número total de imágenes imagen......163 2 Indicador de retoque ..209 4 Nombre de la cámara * Las zonas que parpadean indican las zonas destacadas del canal actual.
  • Page 152 Página de datos del disparo 2 WHI TE BALANCE AUTO, 0, 0 : s RGB COLOR SPACE PI CTURE CNTRL : STANDARD QUICK ADJUST SHARPENING CONTRAST BRI GHTNESS SATURATION N I KON D90 12/12 1 Estado de protección ..139 4 Espacio de color....167 10 Saturación .......
  • Page 153 Datos GPS LATITUDE . º 36. 371' LONGITUDE : 1 39 º 43. 696' : 35m ALTITUDE : 15/09/2008 TIME(UTC) : 01 : 15 : 29 N I KON D90 12/12 1 Estado de protección...139 5 Altitud 8 Número de carpeta– número de fotograma 2 Indicador de retoque...209 6 Hora universal coordinada...
  • Page 154 Datos generales 1 / 12 N I KON D90 F5 . 6 1 250 35mm + 1 . 0 – 1. 3 REAR 10000 A6, M1 100NCD90 DSC _ 0001. JPG NOR ORMAL AL 15/09/2008 10 4288x2848 1 Número de carpeta/ 5 Un histograma que muestra 9 Indicador de comentario de número de fotograma...
  • Page 155: Reproducción De Miniaturas

    Reproducción de miniaturas Para visualizar las imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72 imágenes, pulse el botón W. Reproducción Reproducción Reproducción a pantalla de miniaturas de calendario completa Para Utilice Descripción Pulse el botón W para incrementar el número de imágenes Visualizar más imágenes visualizadas.
  • Page 156: Reproducción De Calendario

    Reproducción de Calendario Para ver las imágenes tomadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W al visualizar 72 imágenes. Reproducción Reproducción Reproducción a pantalla de miniaturas de calendario completa Pulse el botón W para alternar entre la lista de fechas y la lista de miniaturas de la fecha seleccionada.
  • Page 157 Las operaciones se pueden llevar a cabo dependiendo si el cursor se encuentra en la lista de fechas o en la lista de miniaturas: Para Utilice Descripción Pulse el botón W en la lista de fechas para colocar el Alternar entre la lista de fechas y la lista de cursor en la lista de miniaturas.
  • Page 158: Un Vistazo Más Cercano: El Zoom De Reproducción

    Un vistazo más cercano: El zoom de reproducción Pulse el botón X para ampliar la imagen visualizada en modo de reproducción a pantalla completa o en la imagen resaltada en modo de reproducción de miniaturas o reproducción del calendario. Mientras el zoom está activo, puede llevar a cabo las operaciones siguientes: Para Utilice...
  • Page 159: Proteger Las Fotografías Contra El Borrado

    Proteger las fotografías contra el borrado En los modos de reproducción a pantalla completa, zoom y reproducción de miniaturas, utilice el botón L para proteger las fotografías contra la posibilidad de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar utilizando el botón O o la opción Borrar en el menú...
  • Page 160: Borrar Fotografías Individualmente

    Borrar fotografías individualmente Pulse el botón O para borrar la fotografía que está visualizando en el modo de reproducción a pantalla completa o la fotografía que aparece resaltada en la lista de miniaturas. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Seleccione una imagen.
  • Page 161: Pictmotion

    Pictmotion La opción Pictmotion en el menú de reproducción (pág. 160) se utiliza para crear y ver el pase de diapositivas con transiciones personalizadas y con música de fondo. Se encuentran disponibles las siguientes opciones: Opción Descripción Inicio Ver la proyección Pictmotion por completo. Seleccionar Seleccione imágenes para la presentación imágenes...
  • Page 162: Pase De Diapositivas

    Visualización de la proyección Pictmotion Para ver la presentación, resalte Inicio en el menú de Pictmotion y pulse J. Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones: Para Utilice Descripción Hacer una pausa en el Para hacer una pausa en la pase de diapositivas presentación (ver más abajo).
  • Page 163: Pase De Diapositivas

    Pase de diapositivas La opción Pase de diapositivas en el menú reproducción (pág. 164) se puede utilizar para visualizar una presentación de imágenes en la carpeta de reproducción actual (pág. 162). Las imágenes ocultas (pág. 162) no se pueden visualizar. Opción Descripción Inicio...
  • Page 165: Conexiones

    Conexiones En este capítulo se describe cómo copiar las fotografías a un ordenador, cómo imprimir imágenes y cómo visualizarlas en un televisor. Visualizar las fotografías en un televisor ..............146 Dispositivos de definición estándar ..................146 Dispositivos de alta definición ....................147 Conexión a un ordenador ....................
  • Page 166: Visualizar Las Fotografías En Un Televisor

    Visualizar las fotografías en un televisor Puede utilizar el cable de audio/vídeo EG-D2 suministrado para conectar la cámara a un televisor o videograbador y reproducir o grabar. Se puede utilizar un cable HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) del tipo A (disponible en el comercio) con miniconector de tipo C para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.
  • Page 167: Dispositivos De Alta Definición

    Dispositivos de alta definición Se puede conectar la cámara a dispositivos HDMI mediante un cable HDMI con miniconector de tipo C (disponible en el comercio). Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable HDMI. Conecte el cable HDMI como se indica.
  • Page 168: Conexión A Un Ordenador

    Software suministrado Nikon Transfer se utiliza para copiar fotografías desde la cámara al ordenador, donde se pueden visualizar con el programa ViewNX (Nikon Transfer también se puede utilizar para hacer copias de seguridad de las fotografías y añadirles información mientras se transfieren;...
  • Page 169: Conexión De La Cámara

    Nikon Transfer se iniciará automáticamente; haga clic en el botón Iniciar transferencia para transferir las fotografías (para obtener más información sobre el uso del programa Nikon Transfer, seleccione Ayuda Nikon Transfer en el menú Ayuda del programa Nikon Transfer). Apague la cámara y desconecte el cable USB una vez que la transferencia haya finalizado.
  • Page 170: Impresión De Fotografías

    Impresión de fotografías Las fotografías JPEG se pueden imprimir siguiendo cualquiera de los métodos siguientes: • Conecte la cámara a una impresora e imprima las fotografías directamente desde la cámara (vea más adelante). • Inserte la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora equipada con una ranura para tarjetas (consulte el manual de la impresora para más detalles).
  • Page 171 Conexión de la impresora Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E4 suministrado. Apague la cámara. Conecte el cable USB. Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. Concentradores USB Conecte la cámara directamente en el ordenador;...
  • Page 172 Visualice las opciones de impresión. Pulse J para visualizar las opciones de impresión PictBridge. Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para resaltar una opción y pulse 2 para seleccionar. Opción Descripción Se visualizará el menú de los tamaños de página (se listan las opciones no compatibles con la impresora actual).
  • Page 173 Empiece a imprimir. Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las copias, pulse J. Impresión de varias fotografías Visualice el menú PictBridge. Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge (consulte el paso 3 en la página 151).
  • Page 174 Seleccione las imágenes o escoja una fecha. Si selecciona Imprimir selección o Imprimir (DPOF) en el paso 2, utilice el multiselector para desplazarse a través de las imágenes de la Botón W tarjeta de memoria. Para ver la imagen actual a pantalla completa, pulse el botón X.
  • Page 175 Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para resaltar una opción y pulse 2 para seleccionar. Opción Descripción Se visualizará el menú de opciones de tamaño de página (pág. 152; no se listan las opciones no compatibles con la impresora actual). Pulse 1 o 3 Tamaño de para elegir un tamaño de página (para imprimir en el tamaño de página página...
  • Page 176 Crear copias de índice Para crear una impresión del índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, seleccione Impresión del índice en el paso 2 de “Impresión de varias imágenes” (pág. 153). Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de 256 imágenes, sólo se imprimirán las primeras 256 imágenes.
  • Page 177 Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias La opción Juego de copias (DPOF) del menú reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF. Si selecciona Juego de copias (DPOF) desde el menú...
  • Page 178 Juego de copias (DPOF) Para imprimir la orden de impresión actual al conectar la cámara a una impresora PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga los pasos que se indican en “Impresión de varias imágenes” para modificar e imprimir la orden actual (pág. 153). Las opciones de impresión de fecha y datos DPOF no se pueden utilizar al imprimir a través de una conexión USB directa;...
  • Page 179: Guía De Menús

    Guía de menús El menú actual aparece cuando se pulsa el botón G; para seleccionar uno de los menús que se indican a continuación, pulse 4. En este capítulo se describen las opciones disponibles en los menús que se indican a continuación. D El menú...
  • Page 180: D El Menú Reproducción: Gestión De Imágenes

    D El menú Reproducción: Gestión de imágenes El menú reproducción contiene las opciones que se listan a continuación. Para visualizar el menú reproducción, pulse G y, a continuación, pulse 4 para resaltar la ficha del menú actual; luego, pulse 1 o 3 para resaltar la ficha del menú reproducción;...
  • Page 181 Pulse J para finalizar la operación. Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación; resalte Sí y pulse J. Selección de la fecha Para elegir la fecha, seleccione la opción “Seleccionar fecha” y siga el procedimiento que se describe a continuación. Resalte una fecha.
  • Page 182: Borrar

    Borrar El menú borrar contiene las siguientes opciones: Opción Descripción Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas. n Seleccionar fecha Borra todas las imágenes tomadas en una fecha seleccionada. Borra todas las imágenes en la carpeta seleccionada actualmente R Todas para la reproducción. Imágenes protegidas y ocultas Las imágenes protegidas y las imágenes ocultas no se pueden borrar.
  • Page 183: Modo Visualización

    Modo visualización Seleccione la información que desea que se muestre en la pantalla de visualización de información durante la reproducción de las fotografías (pág. 129). Pulse 1 o 3 para resaltar una opción y, a continuación, pulse 2 para seleccionar la opción para la visualización de información de la fotografía.
  • Page 184: Pase De Diapositivas

    Pase de diapositivas Reproduce las imágenes una por una en una presentación de diapositivas automatizada simple (pág. 143). Juego de copias (DPOF) Elija Seleccionar/ajustar para seleccionar las imágenes que desee imprimir en un dispositivo compatible con DPOF (pág. 157). Seleccione ¿Deseleccionar todas? para eliminar todas las imágenes de la cola de impresión actual.
  • Page 185: C El Menú Disparo: Opciones De Disparo

    C El menú Disparo: Opciones de disparo El menú Disparo contiene las opciones que se enumeran a continuación. Para visualizar el menú de disparo, pulse G y, a continuación, pulse 4 para resaltar la ficha del menú actual; luego, pulse 1 o 3 para resaltar la ficha del menú de disparo; para obtener más información, consulte la página 19.
  • Page 186: Ajustes De Sensibilidad Iso

    Ajustes de sensibilidad ISO Para ajustar la sensibilidad ISO (pág. 74). Esta opción está disponible en todos los modos. Control ISO auto. (sólo en los modos P, S y A) Si selecciona Desactivado (el ajuste predeterminado) para la opción Control ISO auto., la sensibilidad ISO se mantiene fija en el valor seleccionado por el usuario (consulte la página 74).
  • Page 187: Espacio De Color

    Para obtener más información, consulte la documentación suministrada con la aplicación o dispositivo. Software de Nikon ViewNX (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado) seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las fotografías creadas con esta cámara.
  • Page 188: Rr Iso Alta

    RR ISO alta Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas para reducir el “ruido”. Esta opción está disponible en todos los modos. Opción Descripción S Alta La reducción de ruido se lleva a cabo a valores de sensibilidad ISO de Normal 800 y superiores.
  • Page 189: Carpeta Activa

    101NCD90). La cámara considera como una misma carpeta a las carpetas que tienen el mismo nombre pero un número diferente. Por ejemplo, si se selecciona la carpeta NIKON para Carpeta activa, las fotografías de todas las carpetas que tengan el nombre NIKON (100NIKON, 101NIKON, 102NIKON, etc.) estarán visibles cuando se seleccione Actual para Carpeta...
  • Page 190: Exposición Múltiple

    Exposición múltiple Puede crear una fotografía única a partir de dos a tres exposiciones (pág. 121). Esta opción sólo está disponible en los modos P, S, A y M. Configuración de película Seleccione un tamaño de imagen y opciones de sonido para películas (pág. 50). Esta opción está...
  • Page 191: A Configuraciones Personalizadas: Ajuste De Precisión De La Configuración De La Cámara

    A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la configuración de la cámara Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar la configuración de la cámara según Grupos de configuraciones las preferencias del usuario. Para visualizar el personalizadas menú Configuraciones personalizadas, pulse G y, a continuación, pulse 4 para resaltar la ficha del menú...
  • Page 192: A: Restaurar Ajustes Personal

    Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes: Configuración personalizada Página Configuración personalizada Página A Restaurar ajustes personal. d Disparo/pantalla a Enfoque automático d4 Indicador de aviso del visor a1 Modo de zona de AF d5 Sugerencias en pantalla a2 Punto de enfoque central d6 Velocidad disparo modo CL a3 Luz de ayuda de AF integrada d7 Secuencia núm.
  • Page 193: A: Enfoque Automático

    a: Enfoque automático a1: Modo de zona de AF Esta opción (disponible en todos los modos de disparo) determina cómo se selecciona el punto de enfoque para la función de enfoque automático. Puede elegir entre las siguientes opciones: Opción Descripción El usuario selecciona el punto de enfoque mediante el multiselector;...
  • Page 194: A2: Punto De Enfoque Central

    a2: Punto de enfoque central Esta opción (disponible en todos los modos de disparo) determina el tamaño del punto de enfoque central. Opción Indicación en el visor Descripción Zona normal Se puede enfocar sujetos estáticos fácilmente (predeterminada) utilizando el punto de enfoque. Para enfocar sujetos en movimiento.
  • Page 195: A4: Iluminación De Puntos De Af

    a4: Iluminación de puntos de AF Esta opción permite especificar si el punto de enfoque activo debe o no debe aparecer resaltado en rojo en el visor. Esta opción está disponible en todos los modos de disparo. Opción Descripción Automático El punto de enfoque seleccionado se resalta automáticamente según sea (predeterminada) necesario para establecer el contraste con el fondo.
  • Page 196: A6: Ae-L/Af-L Para Mb-D80

    a6: AE-L/AF-L para MB-D80 Esta opción permite asignar una función al botón AE-L/AF-L del pack de baterías MB-D80 opcional. Esta opción está disponible en todos los modos de disparo. Opción Descripción Bloqueo AE/AF El enfoque y la exposición permanecen bloqueados mientras se (predeterminada) pulsa el botón AE-L/AF-L del MB-D80.
  • Page 197: B: Medición/Exposición

    b: Medición/exposición b1: Pasos EV para control expos. Esta opción (disponible en todos los modos de disparo) determina si los ajustes de velocidad de obturación, diafragma, compensación de la exposición, compensación del flash y horquillado se realizan en pasos equivalentes a de EV o Opción Descripción...
  • Page 198: B3: Zona Ponderada Central

    b3: Zona ponderada central Opción Cuando se calcula la exposición, el método de medición M φ 6 mm ponderada central asigna la mayor ponderación a un círculo φ 8 mm en el centro del encuadre. El diámetro (φ ) de este círculo se (predeterminado) puede establecer en 6, 8 o 10 mm.
  • Page 199: C: Temporiz./Bloq. Ae

    c: Temporiz./Bloq. AE c1: Botón bloqueo AE-L Con el ajuste predeterminado Desactivado, la exposición sólo se bloquea cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L. Si se selecciona Activado, la exposición también se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Esta opción está disponible en todos los modos de disparo.
  • Page 200: C4: Retar. Apagad. Monit

    c4: Retar. apagad. monit. Esta opción (disponible en todos los modos de disparo) Opción determina durante cuánto tiempo permanece encendido la 9 4 seg. pantalla cuando no se realiza ninguna operación en el modo e 10 seg. de reproducción o revisión de imagen, o cuando se visualizan f 20 seg.
  • Page 201: D2: Visualizar Cuadrícula

    d2: Visualizar cuadrícula Elija Activado para visualizar la cuadrícula opcional en el visor como referencia para componer las fotografías. El ajuste predeterminado es Desactivado. Esta opción está disponible en todos los modos de disparo. d3: Indicador y ajuste ISO Elija Mostrar sensibilidad ISO (y) o Mostrar ISO/ISO sencillo (z) para visualizar el ajuste ISO actual en el indicador de recuento de fotogramas del panel de control y z , la sensibilidad ISO se del visor.
  • Page 202: D5: Sugerencias En Pantalla

    d5: Sugerencias en pantalla Elija Activado (el ajuste predeterminado) para visualizar sugerencias para los elementos seleccionados en la pantalla de información de disparo, o Desactivado para desactivar la visualización de sugerencias. Esta opción está disponible en todos los modos de disparo. d6: Velocidad disparo modo CL Esta opción (disponible en todos los modos de disparo) determina la velocidad máxima de avance de fotograma en el modo de disparo ! (continuo a baja...
  • Page 203: D8: Pantalla Info. De Disparo

    d8: Pantalla info. de disparo Con el ajuste predeterminado v Automático, el color de las letras de la pantalla de información de disparo (pág. 10) cambia automáticamente de negro a blanco o viceversa en respuesta a las condiciones de iluminación. Para utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione Manual y elija w Oscuro con luz (letras negras) o x Claro en oscuridad (letras blancas).
  • Page 204: D12: Tipo Batería Mb-D80

    d12: Tipo batería MB-D80 Para garantizar que la cámara funcionará de la forma esperada al utilizar baterías AA en el pack de baterías MB-D80 opcional, asegúrese de que la opción seleccionada en este menú (disponible en todos los modos de disparo) coincida con el tipo de baterías instaladas en el pack de baterías.
  • Page 205: E: Horquillado/Flash

    e: Horquillado/flash e1: Velocidad obturación flash Esta opción (disponible solamente en los modos P y A) determina la velocidad de obturación más baja disponible al utilizar la función de sincronización con la cortinilla trasera o reducción de ojos rojos en los modos P y A (independientemente del ajuste seleccionado, la velocidad de obturación puede ser de hasta 30 seg.
  • Page 206 Modo de control de flash La pantalla de información de disparo muestra el modo de control de flash para el flash integrado (Integrado) y para flashes opcionales montados en la zapata de accesorios de la cámara (Opcional) como se indica a continuación: i-TTL Diafragma automático (AA) Manual...
  • Page 207 Manual Permite elegir el nivel de intensidad del flash de entre Máxima potencia y 1/128 de la máxima potencia). Cuando se dispara a la máxima potencia, el número de guía del flash integrado es 18 (m, ISO 200, 20 °C). Flash de repetición El flash se dispara repetidamente mientras está...
  • Page 208 Modo controlador Utilice el flash integrado como flash principal para controlar una o varios flashes remotos SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 opcionales en hasta dos grupos (A y B) a través de la iluminación inalámbrica avanzada. Cuando se selecciona esta opción, aparece el menú que se muestra a la derecha.
  • Page 209 Establezca los ajustes del grupo A. Seleccione el modo de control del flash y la intensidad del destello de los flashes del grupo A. Establezca los ajustes del grupo B. Seleccione el modo de control del flash y la intensidad del destello de los flashes del grupo B.
  • Page 210 Abra el flash integrado. Pulse el botón M para abrir el flash integrado. Tenga en cuenta que aunque se seleccione – – para Flash integr.>Modo, es necesario abrir el flash integrado para que pueda emitir los destellos de evaluación. Encuadre la toma, enfoque y dispare. Después de comprobar que están encendidas la luz de flash preparado de la cámara y las luces de flash preparado de los demás flashes, encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
  • Page 211: E3: Flash De Modelado

    e3: Flash de modelado Si se selecciona Activado (el ajuste predeterminado) cuando se utiliza la cámara con el flash integrado o con un flash remoto SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 opcional, al pulsar el botón de previsualización de profundidad de campo de la cámara se emite un destello de modelado (pág.
  • Page 212 Seleccione un incremento de balance de blancos. Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control secundario para elegir el ajuste de balance de blancos. Cada incremento equivale aproximadamente a 5 "mired". Incremento de balance de blancos Panel de control Botón D Dial secundario Elija entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o 3 (15 mired;...
  • Page 213 Cancelar el horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero (r) y W desaparezca del panel de control. El último programa utilizado se restaurará la próxima vez que se active la función de horquillado.
  • Page 214 Encuadre la toma, enfoque y dispare. La cámara variará el efecto de D-Lighting activo en cada toma. La primera fotografía se toma con la función D-Lighting activo desactivada, y la siguiente con el valor seleccionado para D-Lighting activo en el menú de disparo (pág.
  • Page 215: E5: Auto Fp

    P, S, A y M), se activa la función de sincronización FP automática de alta velocidad para flashes opcionales compatibles con el Sistema de iluminación creativa de Nikon (CLS). Auto FP permite utilizar el flash a velocidades de obturación seg.–...
  • Page 216: F: Controles

    f: Controles f1: Interruptor D Elija la función girando el interruptor principal a la posición D. Esta opción está disponible en todos los modos de disparo. Opción Descripción Luz de fondo LCD (D) La luz de fondo del panel de control se enciende durante (predeterminada) 6 seg.
  • Page 217: F3: Asignar Botón Func

    f3: Asignar botón FUNC. Permite elegir la función del botón Fn. Esta opción está disponible en todos los modos de disparo. Opción Descripción Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal para activar o Cuadrícula de desactivar la visualización de la cuadrícula de encuadre en el visor encuadre (pág.
  • Page 218 Bloqueo FV Esta función sirve para bloquear el nivel de potencia del flash e impedir que cambie entre las tomas o al recomponer las fotografías. La potencia del flash se ajusta automáticamente según los cambios en la sensibilidad ISO o el diafragma. Asigne la función Bloqueo FV al botón Fn.
  • Page 219 Tome la fotografía. Pulse el disparador por completo para tomar la fotografía. Si lo desea, puede tomar más fotografías sin desactivar el bloqueo FV. Cancele el bloqueo FV. Pulse el botón Fn para cancelar el bloqueo FV y confirme que el icono r ya no se visualiza en el visor.
  • Page 220: F4: Botón Ae-L/Af-L

    f4: Botón AE-L/AF-L Permite elegir la función del botón AE-L/AF-L. Esta opción está disponible en todos los modos de disparo. Opción Descripción Bloque AE/AF La exposición y el enfoque permanecen bloqueados mientras se (predeterminada) pulsa el botón AE-L/AF-L. La exposición permanece bloqueada mientras se pulsa el botón AE-L/ C Sólo bloqueo AE AF-L.
  • Page 221: F5: Personalizar Diales Control

    f5: Personalizar diales control Esta opción (disponible en todos los modos de disparo) determina el funcionamiento de los diales de control principal y secundario. Opción Descripción Establece la dirección de los diales de control. Elija No (la opción predeterminada) Rotación para que los diales de control funcionen normalmente o Sí...
  • Page 222: B El Menú Configuración: Configuración De La Cámara

    B El menú Configuración: configuración de la cámara El menú Configuración contiene las opciones que se enumeran a continuación. Para visualizar el menú de configuración, pulse G y, a continuación, pulse 4 para resaltar la ficha del menú actual; luego, pulse 1 o 3 para resaltar la ficha del menú de configuración;...
  • Page 223: Limpiar Sensor De Imagen

    Limpiar sensor de imagen Seleccione esta opción para eliminar el polvo del sensor de imagen o para elegir opciones para la limpieza automática del sensor (pág. 244). Bloqu. espejo (limpieza) Permite bloquear el espejo en la posición de apertura para inspeccionar o limpiar manualmente el filtro de paso bajo que protege el sensor de imagen de la cámara (pág.
  • Page 224: Hora Mundial

    Hora mundial Permite cambiar las zonas horarias, ajustar el reloj de la cámara, seleccionar el orden en que se muestra la fecha y activar o desactivar el horario de verano. Opción Descripción Para elegir una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta Zona horaria automáticamente a la hora de la zona horaria nueva.
  • Page 225: Comentario De Imagen

    Comentario de imagen Para añadir un comentario a las nuevas fotografías a medida que se van tomando. Los comentarios se pueden ver en el programa ViewNX (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; pág. 240). También se pueden ver en la tercera página de la pantalla de información de la fotografía (pág.
  • Page 226: Foto Ref. Elim. Polvo Imagen

    Foto ref. elim. polvo imagen Puede adquirir datos de referencia para la opción Eliminación de polvo de Capture NX 2 (disponible por separado; para obtener más información, consulte el manual de Capture NX 2). La opción Foto ref. elim. polvo imagen sólo está disponible cuando se monta un objetivo con CPU en la cámara.
  • Page 227 Adquiera datos de referencia para eliminación de polvo. Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir datos de referencia para eliminación de polvo. La pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador. Tenga en cuenta que la reducción de ruido se lleva a cabo si la iluminación del sujeto es insuficiente, aumentando el tiempo de grabación.
  • Page 228: Información Batería

    Información batería Puede ver información sobre la batería que está insertada en la cámara (si la cámara está funcionando con un pack de baterías MB-D80 opcional que contiene dos baterías EN-EL3e, la información de cada batería se muestra por separado; al utilizar baterías AA, sólo se muestra el nivel de carga).
  • Page 229: N El Menú Retoque: Creación De Copias Retocadas

    N El menú Retoque: Creación de copias retocadas Las opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las fotografías de la tarjeta de memoria. El menú de retoque sólo está disponible cuando en la cámara hay una tarjeta de memoria que contiene fotografías. Para visualizar el menú...
  • Page 230: Creación De Copias Retocadas

    Creación de copias retocadas Excepto en el caso de Superposición imagen (pág. 218) y Comparación en paralelo (pág. 223), las fotografías que se van a retocar se pueden seleccionar durante la reproducción a pantalla completa, así como en el menú Retoque. Creación de copias retocadas en la reproducción a pantalla completa Seleccione una imagen.
  • Page 231: D-Lighting

    Creación de copias retocadas desde el menú Retoque Seleccione un elemento del menú Retoque. Pulse 1 o 3 para resaltar un elemento, y 2 para seleccionarlo. Dependiendo de la opción seleccionada, puede aparecer un menú; resalte una opción y pulse 2. Seleccione una imagen.
  • Page 232: D-Lighting

    D-Lighting La función D-Lighting aclara las zonas de sombras, lo que la convierte en una opción ideal para fotografías oscuras o tomadas a contraluz. Antes Después Pulse 1 o 3 para elegir el grado de corrección que se va a llevar a cabo.
  • Page 233: Recorte

    Recorte Esta opción permite crear una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía se puede ver con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia recortada como se describe en la tabla siguiente. Para Utilice Descripción Aumentar el Pulse el botón X para aumentar el tamaño del recorte. tamaño del recorte Reducir el tamaño Pulse el botón W para reducir el tamaño del recorte.
  • Page 234: Monocromo

    Monocromo Permite copiar fotografías en Blanco y negro, Sepia o Cianotipo (monocromo azul y blanco). Al seleccionar Sepia o Cianotipo, aparece una vista Aumentar la saturación previa de la imagen seleccionada; pulse 1 para aumentar la saturación del color y 3 para disminuirla.
  • Page 235: Efectos De Filtro

    Efectos de filtro Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, produciendo una imagen menos azulada.
  • Page 236: Balance De Color

    Balance de color Utilice el multiselector para crear una copia con el balance de color modificado como se indica a continuación. El efecto aparece en la pantalla junto a los histogramas del rojo, del verde y del azul (pág. 130), que indican la distribución de los tonos en la copia. Aumentar la cantidad de verde Crear una copia retocada Aumentar la cantidad de azul...
  • Page 237 Elija el tamaño que desee. Resalte el tamaño que desee y pulse J para seleccionarlo y volver al menú anterior. Elija Seleccionar imagen. Resalte Seleccionar imagen y pulse 2. Seleccione imágenes. Botón W Utilice el multiselector para resaltar imágenes y pulse el botón W para seleccionarlas o deseleccionarlas (pág.
  • Page 238: Superposición Imagen

    Superposición imagen La función de superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW) existentes en una sola imagen que se guarda aparte de los originales; esta función, que utiliza los datos RAW del sensor de imagen de la cámara, produce resultados significativamente mejores que los de las superposiciones creadas con aplicaciones de procesamiento de imágenes.
  • Page 239 Seleccione la segunda fotografía. Pulse 4 o 2 para resaltar Imagen2. Repita los pasos 2 a 5 para seleccionar la segunda foto y ajustar la ganancia. Resalte la columna Previs. Pulse 4 o 2 para resaltar la columna Previs. Previsualice la superposición. Pulse 1 o 3 para resaltar Superp.
  • Page 240: Procesamiento Nef (Raw)

    Procesamiento NEF (RAW) Puede crear copias JPEG de fotografías NEF (RAW). Seleccione Procesamiento NEF (RAW). Resalte Procesamiento NEF (RAW) en el menú Retoque y pulse 2 para abrir un cuadro de diálogo de selección de imágenes que muestra solamente las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara (tenga en cuenta que las imágenes ocultas no se visualizan, por lo que no es posible seleccionarlas).
  • Page 241: Retoque Rápido

    Copie la fotografía. Resalte EXE y pulse J para crear una copia JPEG de la fotografía seleccionada. Para salir sin copiar la fotografía, pulse el botón G. Retoque rápido Puede crear copias con saturación y contraste mejorados. La función D-Lighting se utiliza según sea necesario para aclarar los objetos oscuros o los que están a contraluz.
  • Page 242: Control De La Distorsión

    Control de la distorsión Puede crear copias con distorsión periférica reducida. Seleccione Automático para dejar que la cámara corrija la distorsión automáticamente y, a continuación, efectúe ajustes finos con el multiselector; o bien, seleccione Manual para corregir la distorsión manualmente. Pulse 2 par reducir la distorsión de barril y 4 para reducir la distorsión de cojín (tenga en cuenta que cuanto mayor sea la corrección de la distorsión, mayor será...
  • Page 243: Comparación En Paralelo

    Comparación en paralelo Puede comparar las copias retocadas con las fotografías originales. Cómo se lleva a cabo la comparación en paralelo Seleccione una imagen. Utilice el multiselector para seleccionar una fotografía y pulse J. Sólo se pueden seleccionar copias retocadas (marcadas con el icono N) o fotografías que se hayan retocado.
  • Page 244: Ajustes Recientes/O Mi Menú

    m Ajustes recientes/O Mi menú La cámara ofrece dos menús personalizados: el menú Ajustes recientes que incluye los últimos veinte ajustes utilizados, mostrados en la parte superior del menú en el orden en que se utilizaron, y Mi menú, una lista personalizada de opciones de los menús Reproducción, Disparo, Configuración personalizada, Configuración y Retoque.
  • Page 245: O Mi Menú: Creación De Un Menú Personalizado

    O Mi menú: creación de un menú personalizado La opción Mi menú se puede utilizar para crear y editar una lista personalizada de hasta 20 opciones a partir de los elementos de los menús Reproducción, Disparo, Configuración personalizada, Configuración y Retoque. Se puede agregar, borrar y reordenar elementos siguiendo el procedimiento que se describe a continuación.
  • Page 246 Seleccione Hecho. Resalte Hecho y pulse J. Elimine los elementos seleccionados. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Pulse J para eliminar los elementos seleccionados. Eliminación de elementos de Mi menú Para eliminar el elemento de Mi menú que esté resaltado, pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación;...
  • Page 247: Observaciones Técnicas

    Objetivos compatibles ....................228 Objetivos con CPU compatibles .................... 229 Objetivos sin CPU........................230 Flashes opcionales ......................233 El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon............233 Contactos del flash ........................238 Otros accesorios ......................239 Cuidados de la cámara ....................243 Almacenamiento.........................
  • Page 248: Objetivos Compatibles

    Objetivos compatibles Se recomienda utilizar objetivos con CPU (particularmente de tipo G y D) con la D90. Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de los contactos CPU; los objetivos de tipo G y D, por una letra en el cuerpo del objetivo. Los objetivos de tipo G no tienen anillo de diafragmas.
  • Page 249: Objetivos Con Cpu Compatibles

    Objetivos con CPU compatibles Ajuste de la cámara Enfoque Modo Medición i, j, k, l, M (con telémetro m, n, o, P, S, A electrónico) Objetivo/accesorio 3D Color Nikkor AF de tipo G o D , Nikkor AF-S, AF-I — Serie PC-E NIKKOR —...
  • Page 250: Objetivos Sin Cpu

    Medición i, j, k, l, a, Z, M (con telémetro m, n, o, P, S, A Objetivo/accesorio electrónico) Objetivos AI-, AI modificado, Nikkor o Nikon de la — — — serie E 3, 4 Nikkor Medical 120 mm f/4 —...
  • Page 251 Reducción de ojos rojos Los objetivos que impiden que la luz de ayuda de AF llegue al sujeto pueden interferir con la reducción de ojos rojos. Luz de ayuda de AF La luz de ayuda de AF no está disponible con los objetivos siguientes: •...
  • Page 252 A excepción de los objetivos AI-S ED 200 mm f/2 y AI ED 200 mm f/2, el flash integrado también puede utilizarse con objetivos Nikkor AI y AI modificado y objetivos Nikon sin CPU de la serie E con distancias focales de 18 a 200 mm. En la posición de zoom de 35 mm, los objetivos AI-S 25–50 mm f/4, AI 25–50 mm f/4 y AI-S 35–70 mm se deben utilizar a distancias de 1,0 m o...
  • Page 253: Flashes Opcionales

    El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon El avanzado Sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon proporciona mejor comunicación entre la cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con flash.
  • Page 254 Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para obtener más información.
  • Page 255 Las funciones siguientes están disponibles para los flashes SB-900, SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800: Flash Iluminación inalámbrica avanzada Controlador Remoto SB-900 SB-900 SB-900 Modo de flash/función SB-800 SB-600 SB-400 SB-800 SU-800 SB-800 SB-600 SB-R200 Flash de relleno equilibrado i-TTL para i-TTL SLR digital AA Diafragma automático...
  • Page 256 Otros flashes Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de la cámara se bloqueará y no se podrá fotografiar. Flash SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-30, SB-27 , SB-22S, SB-23, SB-29 Modo de flash SB-26, SB-25, SB-24...
  • Page 257 Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible con el Sistema de iluminación creativa de Nikon, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D90 no está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales del SB-80DX, del SB-28DX y del SB-50DX.
  • Page 258: Contactos Del Flash

    Contactos del flash La D90 está equipada con una zapata de accesorios para montar directamente un flash opcional en la cámara, así como con un terminal de sincronización que permite conectar el flash mediante un cable de sincronización. La zapata de accesorios Utilice la zapata de accesorios para montar flashes opcionales directamente en la cámara sin necesidad de utilizar un cable de sincronización (pág.
  • Page 259: Otros Accesorios

    • Batería recargable de ion de litio EN-EL3e (pág. 22, 23): puede adquirir baterías EN-EL3e adicionales en los distribuidores y representantes del servicio técnico Nikon de su localidad. La EN-EL3e se puede recargar con el Cargador rápido MH-18a o MH-18.
  • Page 260 • Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, deslizables y de cambio posterior. Utilice filtros Nikon; los filtros de otros fabricantes podrían interferir con el enfoque automático o el telémetro electrónico. • Con la D90 no se pueden utilizar filtros polarizadores lineales. En su lugar, utilice el Filtro polarizador circular C-PL.
  • Page 261 La D90 está equipada con un terminal de accesorios para cables remotos y dispositivos GPS. El terminal tiene una tapa que protege los contactos cuando no se utiliza el terminal. Se pueden utilizar los siguientes accesorios (las longitudes son aproximadas): Accesorios para el terminal de Accesorio...
  • Page 262 Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D90. Se pueden utilizar todas las tarjetas de las marcas y capacidad indicadas, independientemente de su velocidad. † † 512MB, 1GB, 2GB , 4GB , 8GB SanDisk...
  • Page 263: Cuidados De La Cámara

    Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a usar la cámara durante un período prolongado de tiempo, instale la cubierta de la pantalla, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
  • Page 264: El Filtro De Paso Bajo

    El filtro de paso bajo El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto moiré. Si piensa que la suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la opción Limpiar sensor de imagen del menú...
  • Page 265 Limpiar sensor de imagen, limpie manualmente el sensor de imagen (pág. 246) o consulte a un representante del servicio de asistencia técnica autorizado de Nikon. Si limpia el sensor de imagen varias veces seguidas, es posible que la limpieza se desactive temporalmente para proteger los circuitos internos de la cámara.
  • Page 266 No obstante, se debe tener en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
  • Page 267 Finalice inmediatamente la limpieza o la inspección. Cuerpos extraños en el filtro de paso bajo Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar la entrada de cuerpos extraños en el filtro de paso bajo durante las fases de producción y distribución. Sin embargo, la D90, está...
  • Page 268: Cuidados De La Cámara Y De La Batería: Precauciones

    Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones Evite los golpes: el producto podría no funcionar Después de utilizar la cámara en la playa o junto correctamente si se somete a golpes o al mar, elimine los restos de sal y arena con un vibraciones fuertes.
  • Page 269 Almacenamiento: para evitar la aparición de Baterías: la suciedad en los terminales de la moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien batería puede impedir el funcionamiento de la ventilado. Si no va a usar el producto durante cámara y se debe retirar con un trapo suave y un largo periodo de tiempo, saque la batería seco antes de utilizarla.
  • Page 270: Solución De Problemas

    Si el mal funcionamiento continúa, póngase en contacto con su vendedor o con el representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Tenga en cuenta que desconectar la fuente de alimentación como se ha descrito anteriormente puede provocar la pérdida de los datos que no se hayan grabado en la tarjeta...
  • Page 271: Disparo (Todos Los Modos)

    Disparo (todos los modos) Problema Solución Página La cámara tarda en Borre archivos o carpetas. — encenderse. • La tarjeta de memoria está llena o la cámara no tiene tarjeta de 29, 35 memoria. El botón de disparo no • Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin funciona.
  • Page 272: Disparo (Modos I, J, K, L, M, N Y O)

    Disparo (modos i, j, k, l, m, n y o) Problema Solución Página No se puede seleccionar el Algunas opciones no están disponibles en todos los modos. — elemento del menú. Disparo (P, S, A, M) Problema Solución Página • El flash se está cargando. •...
  • Page 273: Reproducción

    Reproducción Problema Solución Página Aparecen zonas que parpadean en las imágenes. Pulse 1 o 3 para elegir la información de la fotografía que se Aparecen datos de disparo en 129, las imágenes muestra o cambie los ajustes de Modo visualización. Aparece un gráfico durante la reproducción.
  • Page 274: Varios

    Varios Problema Solución Página La fecha de grabación no es Ajuste el reloj de la cámara. correcta. Algunas opciones no están disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o cuando no se ha insertado una tarjeta de memoria en No se puede seleccionar el la cámara.
  • Page 275: Mensajes De Error

    • La batería se ha agotado. • Recargue o sustituya la batería. • No se puede utilizar la batería. • Utilice una batería aprobada por Nikon o póngase en contacto con un servicio técnico Nikon autorizado. xviii, (parpadea)
  • Page 276 Es posible que esté en contacto con el distribuidor estropeada. (parpadea) o el representante de Nikon. Introduzca otra tarjeta. No se puede crear una Borre archivos o introduzca una carpeta nueva. tarjeta de memoria nueva.
  • Page 277 Indicador Panel de Pantalla control/visor Problema Solución Página La tarjeta de memoria La tarjeta de memoria está bloqueada. Deslice el interruptor de está bloqueada Coloque el bloqueo en la protección contra escritura a la (protegida contra posición “escritura”. posición "write" (parpadea) escritura).
  • Page 278: Apéndice

    Apéndice El Apéndice trata los temas siguientes: • Opciones disponibles y ajustes predeterminados ............258 • Capacidad de la tarjeta de memoria.................. 262 • Programa de exposición ......................263 • Programas de horquillado..................... 264 • Control del flash ........................265 •...
  • Page 279 b1: Pasos EV para control expos. b2: Compens. de exposición fácil b3: Zona ponderada central b4: Ajuste fino óptimo exposic. c1: Botón bloqueo AE-L c2: Retardo apagado med. auto. c3: Disparador auto. c4: Retar. apagad. monit. c5: Duración remoto activo d1: Pitido d2: Visualizar cuadrícula d3: Indicador y ajuste ISO...
  • Page 280 Los siguientes ajustes predeterminados se restablecen con la configuración personalizada A (Restaurar ajustes personal.; en la tabla siguiente se enumeran los ajustes predeterminados para los modos P, S, A y M). Para ver una lista de los ajustes que se restablecen al realizar una reinicialización de dos botones, consulte la página 172. Opción Predeterminada a1: Modo de zona de AF...
  • Page 281 Opción Predeterminada f1: Interruptor D Luz de fondo LCD (D) f2: Botón OK (modo disparo) Selec. punto enfoque central f3: Asignar botón FUNC. Bloqueo FV f4: Botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF f5: Personalizar diales control Rotación inversa Cambiar princ./sec. Desactivado Menús y reproducción Activada f6: ¿Sin tarj.
  • Page 282: Capacidad De La Tarjeta De Memoria

    Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que se puede almacenar en una tarjeta de memoria Panasonic Pro HIGH SPEED de 2 GB con distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen. Capacidad de la Calidad de imagen Tamaño de imagen...
  • Page 283: Programa De Exposición

    Programa de exposición En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del modo automático programado: F (distancia focal del objetivo) ≤ 55 mm 55 mm < F ≤ 135 mm 135 mm < F f1,4 f2,8 f5,6 Velocidad de obturación El valor máximo y el mínimo de EV varía con la sensibilidad ISO;...
  • Page 284: Programas De Horquillado

    Programas de horquillado El número de disparos y el incremento de horquillado se indican en el panel de control de la siguiente forma: Número de fotogramas Incremento de horquillado Indicador de progreso de horquillado Indicador de progreso de horquillado y número de fotogramas Número de fotogramas Indicador de progreso Descripción...
  • Page 285: Control Del Flash

    Control del flash Se pueden utilizar los siguientes tipos de control de flash al usar un objetivo con CPU conjuntamente con el flash integrado o con un flash opcional SB-900, SB-800 o SB-600 (pág. 73, 234). * Flash de relleno equilibrado i-TTL para réflex digital: La intensidad del flash se ajusta para obtener un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo.
  • Page 286: Diafragma, Sensibilidad Y Alcance Del Flash

    Diafragma, sensibilidad y alcance del flash El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma. Diafragma con un valor ISO equivalente a Alcance 1600 3200 1,0–8,5 0,7–6,1 0,6–4,2 0,6–3,0 0,6–2,1 0,6–1,5 — 0,6–1,1 — — 0,6–0,8 En los modos siguientes, el diafragma máximo (número f/ mínimo) está...
  • Page 287: Especificaciones

    Cámara digital réflex de objetivo único Tipo Montura de objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF) Ángulo de imagen Aprox. 1,5 × distancia focal del objetivo (formato DX de Nikon) efectivo Píxeles efectivos Píxeles efectivos 12,3 millones...
  • Page 288 Objetivo Objetivos compatibles • Nikkor DX AF: Admiten todas las funciones. • Nikkor AF de tipo G o D: admite todas las funciones (Nikkor Micro PC no admite algunas funciones). No admite los objetivos Nikkor IX. • Otros Nikkor AF: admiten todas las funciones excepto la medición matricial en color 3D II.
  • Page 289 Se puede seleccionar entre Automático, Extra alta, Alta, Normal, Baja y Desactivada Enfoque Módulo de enfoque automático Nikon Multi-CAM 1000 con detección de Enfoque automático fase TTL, 11 puntos de enfoque (incluyendo un sensor en cruz) y luz de ayuda de AF (alcance aproximado de 0,5–3 m)
  • Page 290 Zapata de contactos ISO 518 estándar con bloqueo de seguridad Iluminación inalámbrica avanzada compatible con el flash integrado, el Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon SB-900, SB-800 o el SU-800 como controlador y el SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 como remotos; admite la sincronización automática de alta velocidad FP y la iluminación de modelado con todos los flashes compatibles...
  • Page 291 Película • 1.280 × 720/24 fps • 640 × 424/24 fps Tamaño de imagen (píxeles) • 320 × 216/24 fps Formato de archivo Compresión Motion-JPEG Pantalla Pantalla Pantalla LCD TFT de polisilicio de baja temperatura, de aprox. 3 pulg. y 920.000 puntos (VGA), con ángulo de visión de 170°, cobertura de aprox.
  • Page 292 Pack de baterías MB-D80 opcional con una o dos baterías recargables de ion Pack de baterías de litio EN-EL3e de Nikon, o seis baterías alcalinas, de NiMH, de litio o de níquel-manganeso tamaño AA; baterías AA (disponibles por separado); para utilizar baterías AA se necesita un portabaterías MS-D200 opcional.
  • Page 293 Objetivo Nikkor AF-S DX 18–105 mm f/3,5–5,6G ED VR Tipo Objetivo zoom Nikkor AF-S DX VR de tipo G con CPU integrada y montura de bayoneta Nikon Cámaras compatibles Cámaras réflex digitales Nikon (formato DX) Distancia focal 18–105 mm f/3,5–5,6 Diafragma máximo Construcción...
  • Page 294 Estándares admitidos • DCF Versión 2.0: la norma de diseño para sistemas de archivo de cámara (DCF, siglas en inglés de Design Rule for Camera File Systems) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
  • Page 295 • Usar velocidades de obturación lentas • Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL3e de Nikon: • Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede reducir el rendimiento de la batería...
  • Page 296: Índice

    Índice Los elementos y opciones de menú que aparecen en la pantalla de la cámara, se muestran en negrita. Ajuste fino óptimo exposic., 178 Botón OK (modo disparo), 196 Símbolos Ajustes de sensibilidad ISO, 166 Brillo LCD, 202 i (Modo automático), 34 Ajustes predeterminados, 75, 172, Bulbo, 85 j (Modo Automático (Flash...
  • Page 297 indicador de "preparado", 237 Información de la fotografía, 129, indicador de preparado, 198 Efectos de filtro, 215 modelado, 191 Información del archivo, 129 Estrellas, 215 modo, 71, 185 InterruptorD, 196 Filtro cálido, 215 predestello de evaluación, 233 Invertir indicadores, 201 Intensificador de azules, 215 terminal de sincronización, 238 i-TTL, 188, 233, 265...
  • Page 298 Visor, 9, 32, 66, 267 carpeta, 162 enfoque, 32 NEF (RAW), 62, 148, 220 información, 163 ocular, 32, 66 Nikon Transfer, 148, 149 menú, 160 tapa del ocular, 17, 66 Número f/, 228 miniatura, 135 Visualizar cuadrícula, 181 número-f, 82...
  • Page 300 No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. Impreso en Europa SB8H01(14) 6MB03014-01 © 2008 Nikon Corporation...

Table of Contents