Nikon D3body - D3 Body 12mp FX Digital SLR Camera Manual Del Usuario

D3 user's manual
Hide thumbs Also See for D3body - D3 Body 12mp FX Digital SLR Camera:
Table of Contents

Advertisement

CÁMARA DIGITAL

Manual del usuario

Es

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nikon D3body - D3 Body 12mp FX Digital SLR Camera

  • Page 1: Manual Del Usuario

    CÁMARA DIGITAL Manual del usuario...
  • Page 2: Mensajes De Error

    Dónde encontrarlo Encuentre lo que está buscando en: El Índice de preguntas y págs. iv–ix respuestas ¿Sabe qué es lo que quiere hacer, pero no conoce el nombre de la función? Encuéntrelo en el Índice de “preguntas y respuestas”. La Tabla de contenido págs.
  • Page 3: Contenido Del Paquete

    Contenido del paquete Compruebe que, además de la cámara, se han incluido todos los elementos que aparecen en esta lista. Las tarjetas de memoria se venden por separado. Cámara digital D3 (pág. 3) Tapa del cuerpo BF-1A (págs. 4, 387) Tapa de la zapata de accesorios BS-2 (pág.
  • Page 4 HDMI Licensing LLC. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos...
  • Page 5 Introducción Tutoría Opciones de grabación de imágenes Enfoque Modo de obturación Sensibilidad ISO Exposición Balance de blancos Mejora de la imagen Fotografía con flash Otras opciones de disparo La reproducción con todo detalle Anotaciones de voz Conexiones Guía de menús Observaciones técnicas...
  • Page 6: Ndice De Preguntas Y Respuestas

    Índice de preguntas y respuestas Encuentre lo que busca mediante este índice de “preguntas y respuestas”. Nuevas funciones Consulte Pregunta Frase clave la página ¿Cómo puedo tomar fotografías en Área de imagen formato de 35 mm? ¿Cómo se toman fotos NEF (RAW) de alta NEF (RAW) de 14 bits calidad? ¿Cómo puedo grabar las fotografías...
  • Page 7 Consulte Pregunta Frase clave la página ¿Cómo se ajusta el reloj? ¿Cómo se ajusta el reloj para el horario de verano? Hora mundial 40, 347 ¿Cómo se cambian las zonas horarias durante un viaje? ¿Cómo puedo ajustar el brillo de la pantalla para consultar los menús o Brillo LCD reproducir las imágenes?
  • Page 8 Consulte Pregunta Frase clave la página ¿Cómo puedo evitar que se restaure el número de archivo cuando introduzco Secuencia núm. de una tarjeta de memoria nueva? archivo ¿Cómo puedo restablecer la numeración de los archivos a cero? ¿Cómo se limpia la cámara o el objetivo? Limpieza de la cámara Toma de fotografías Consulte Pregunta...
  • Page 9 Consulte Pregunta Frase clave la página ¿Puedo ajustar manualmente la Modo de exposición h velocidad de obturación y el diafragma? (manual) ¿Puedo lograr que las fotos queden más Compensación de la claras o más oscuras? exposición ¿Cómo puedo hacer una exposición Exposiciones prolongada? prolongadas...
  • Page 10 Consulte Pregunta Frase clave la página ¿Cómo puedo deshacerme de una foto Eliminación de una foto que no quiero? ¿Puedo borrar varias fotos a la vez? Borrar ¿Puedo ampliar las imágenes para Zoom de reproducción asegurarme de que están enfocadas? ¿Puedo proteger las fotos para evitar que Proteger se borren accidentalmente?
  • Page 11 Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos Consulte Pregunta Frase clave la página Reproducción en un ¿Puedo ver las fotos en un televisor? televisor ¿Puedo ver mis fotografías en alta HDMI definición? ¿Cómo puedo copiar las fotos en el Conexión a un ordenador? ordenador...
  • Page 12: Table Of Contents

    Tabla de contenido Índice de preguntas y respuestas............iv Seguridad .................... xviii Avisos.......................xxi Introducción Presentación.....................2 Conozca la cámara .................3 Cuerpo de la cámara ................ 3 Panel de control superior ............... 8 Panel de control posterior............10 El visor....................12 La pantalla de información del disparo........14 Los diales de control...............16 Guía de inicio rápido ................
  • Page 13 Opciones de grabación de imágenes Área de imagen..................60 Calidad de imagen ................65 Tamaño de imagen................69 Ranura 2 ....................71 Enfoque Modo de enfoque................74 Modo de zona de AF ................76 Selección del punto de enfoque............ 78 Bloqueo del enfoque................
  • Page 14 Creación de controles de imagen personalizados ... 174 D-Lighting activo ................185 Espacio de color .................187 Fotografía con flash El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon ....190 Flashes compatibles .................191 Flashes compatibles con CLS ........... 191 Otros flashes................... 194 Control de flash i-TTL ...............196...
  • Page 15 Bloqueo FV...................201 Contactos del flash................204 Otras opciones de disparo Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminados..........206 Exposición múltiple ................208 Fotografía con el temporizador de intervalos ......213 Objetivos sin CPU ................220 Uso de una unidad GPS..............223 La reproducción con todo detalle Reproducción a pantalla completa..........228 Información de la fotografía............231 Visualización de varias imágenes: reproducción de...
  • Page 16 Dispositivos de definición estándar........274 Dispositivos de alta definición..........276 Guía de menús D El menú Reproducción: gestión de imágenes ....278 Borrar.................... 281 Carpeta reproducción ............281 Ocultar imagen ................. 281 Modo visualización..............282 Copiar imágenes ..............283 Revisión de imagen..............287 Después de borrar ..............
  • Page 17 Disparo a intervalos..............300 A Configuraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara..........301 B: Banco config. person............303 A: Restaurar ajustes personal..........303 a: Enfoque automático..............304 a1: Selección de prioridad AF-C ..........304 a2: Selección de prioridad AF-S...........305 a3: Zona de AF dinámico ............306 a4: Seguim.
  • Page 18 e: Horquillado/flash ..............325 e1: Velocidad sincroniz. flash..........325 e2: Velocidad obturación flash..........326 e3: Flash de modelado ............326 e4: Juego de horquillado auto..........327 e5: Horq. auto modo expos. M..........328 e6: Orden de horquillado............329 f: Controles..................330 f1: Botón central multiselector..........
  • Page 19 GPS....................357 Horizonte virtual...............357 Datos objet. sin CPU ..............357 Ajuste de precisión de AF............358 Versión del firmware ...............359 N El menú Retoque: creación de copias retocadas............360 D-Lighting ...................363 Corrección de ojos rojos ............364 Recortar..................365 Monocromo................366 Efectos de filtro .................367 Balance de color................367 Superposición imagen ............368 Comparación en paralelo ............371 O Mi menú: creación de un menú...
  • Page 20: Seguridad

    Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
  • Page 21 No utilice el equipo en presencia de • No intente introducir las baterías gases inflamables al revés. No utilice aparatos electrónicos • No exponga la batería al fuego ni si hay gases inflamables, ya que a calor excesivo. • No sumerja la batería ni permita podría producirse una explosión o un incendio.
  • Page 22 • Destellar el flash opcional cerca servicio técnico autorizado de los ojos del sujeto puede Nikon para su revisión. En caso provocar problemas temporales contrario, se podría originar una de visión. Se debe poner descarga eléctrica o un incendio.
  • Page 23: Avisos

    Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, • Nikon no se hará responsable de los transcribir, guardar en un sistema de daños derivados del uso de este recuperación ni traducir a ningún idioma producto. de ninguna forma ni por cualquier medio •...
  • Page 24 Avisos para los clientes de Canadá PRECAUCIÓN ATTENTION Cet appareil numérique de la classe B est Este aparato digital de tipo B cumple conforme à la norme NMB-003 du con la norma canadiense ICES-003. Canada. Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países europeos Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
  • Page 25 Nikon que se muestra a la derecha puede interferir en el funcionamiento normal de la cámara o producir el recalentamiento, incendio, ruptura o fuga de líquido de las baterías. Para obtener más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con un distribuidor Nikon autorizado local. xxiii...
  • Page 26 Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
  • Page 27: Introducción

    Introducción Este capítulo contiene la información que debe conocer antes de utilizar la cámara, entre la que se incluye los nombres de las partes de la cámara. Presentación..............pág. 2 Conozca la cámara ............pág. 3 Cuerpo de la cámara............... pág. 3 Panel de control superior..............
  • Page 28: Presentación

    La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o un servicio técnico autorizado por Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios sujetos a pago).
  • Page 29: Conozca La Cámara

    Conozca la cámara Tómese unos momentos para familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. Cuerpo de la cámara Botón D Interruptor principal ......48 (horquillado) ....
  • Page 30 Cuerpo de la cámara (continuación) Espejo........90, 105, 395 Conexión DC-IN para el Adaptador de CA EH-6 opcional ....... 383 Indicador del disparador automático......... 104 Conexión de audio/vídeo (A/V)......274 Tapa del terminal de sincronización del flash ..........204 Conexión HDMI......... 276 Tapa del terminal remoto Selector del modo de diez contactos....223, 388...
  • Page 31 Botón de previsualización de la Bloqueo del disparador para el profundidad de campo ..117, 337 disparo en vertical ......54 Dial de control secundario..16 Contactos CPU Botón Fn ......64, 202, 331 Marca de montaje......37 Dial de control secundario Montura de objetivo......84 para el disparo vertical ....
  • Page 32 Cuerpo de la cámara (continuación) Ocular del visor........47 Altavoz ..........254 Palanca del obturador del ocular..47 Panel de control posterior ..10, 322 Botón O (borrar) ......58, 245 Botón ISO (sensibilidad ISO) ..108 Botón Q (formatear) ......45 Botón de reinicialización de dos botones..........
  • Page 33 Visor ..........47 Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria ........42 Botón A (bloqueo AE/AF) ..80, 81, 338 Botón de liberación de la tapa de la ranura para la tarjeta (bajo Botón B (AF-ON) .... 75, 97 la tapa)..........42 Dial de control principal ...
  • Page 34: Panel De Control Superior

    Panel de control superior Velocidad de obturación..120, 124 Indicador de la tarjeta de memoria Valor de la compensación (ranura 2).........42, 45 de la exposición........ 132 Número de exposiciones Número de disparos restantes..........49 de la secuencia de horquillado de la Número de disparos restantes antes exposición y del flash .....
  • Page 35 SHOOT CUSTOM Indicador de la batería ....48 Icono del bloqueo del diafragma ........128 Contador de imágenes ..... 49 Indicador de grabación del Indicador de comentario de balance de blancos imagen.......... 348 predeterminado ......155 Indicador del “pitido” ....319 Número de objetivo Indicador de compensación manual..........222...
  • Page 36: Panel De Control Posterior

    Panel de control posterior Iluminadores de la pantalla LCD Si se mantiene el interruptor principal Interruptor principal en la posición D, se activan el exposímetro y la retroiluminación de los paneles de control (iluminadores de la pantalla LCD), permitiendo la lectura de las pantallas en la oscuridad.
  • Page 37 Calidad de imagen (imágenes “K” (aparece cuando en la JPEG)..........66 memoria queda espacio para más de 1.000 fotografías)..49 Indicador “Restante” ....49 Indicador de la temperatura Tamaño de imagen ....70 de color......... 151 Indicador de sensibilidad Indicadores de las ranuras de ISO ..........108 las tarjetas de memoria .....71 Indicador de sensibilidad ISO...
  • Page 38: El Visor

    El visor Círculo de referencia de 12 mm Modo de exposición ....116 para la medición ponderada Icono del bloqueo de la central ...........114 velocidad de obturación..127 Marcas de zona de AF ..47, 95 Velocidad de Puntos de enfoque ....78, 310 obturación......120, 124 Cuadros para la medición Icono del bloqueo del...
  • Page 39 Indicador de sensibilidad ISO..108 Indicador de flash listo ....202 Indicador de sensibilidad ISO Indicador del bloqueo de FV..202 automática ......... 110 Indicador de la sincronización Sensibilidad ISO........ 108 del flash..........325 Contador de imágenes .....49 Indicador del diafragma..123, 381 Número de exposiciones Indicador de la batería ......48 restantes..........49...
  • Page 40: La Pantalla De Información Del Disparo

    La pantalla de información del disparo La información del disparo, que incluye la Botón velocidad de obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes y el modo de zona de AF, aparece en la pantalla cuando se pulsa el botón R. Para eliminar la información del disparo de la pantalla, vuelva a pulsar el botón R o pulse el disparador hasta la mitad.
  • Page 41 Modo de exposición ....... 116 Modo del flash........197 Indicador del programa flexible... 119 Indicador de la batería del reloj ..........41, 393 Icono del bloqueo de la velocidad Indicador del bloqueo de FV..202 de obturación........127 Velocidad de obturación..120, 124 Indicador del temporizador de Valor de la compensación de la intervalos ..........
  • Page 42: Los Diales De Control

    Los diales de control Los diales de control principal y secundario se utilizan independientemente o junto a otros controles para ajustar una serie de parámetros. Botón Fn Dial de control secundario Botón BKT Botón E Botón M Botón I Dial de control Botón F principal Botón ISO...
  • Page 43 Tamaño y calidad de imagen Pulse el botón Fn o QUAL y gire los diales de control. Elija el área de imagen (pág. 64) Dial de control Botón Fn Pantalla de información de principal disparo * El área de imagen del formato DX se selecciona automáticamente cuando se monta un objetivo DX.
  • Page 44 Exposición Pulse el botón I y gire el dial de control principal para elegir el modo de exposición. Elija el modo de exposición (pág. 117) Panel de control superior Botón I Dial de control principal Utilice los diales de control para ajustar la exposición. Elija una combinación de diafragma y...
  • Page 45 Ajuste la compensación de la exposición (pág. 132) Botón E Dial de control Panel de control superior principal Bloqueo de la velocidad de obturación (modo de exposición f o h; pág. 127) SHOOT CUSTOM Botón F Dial de control Panel de control superior principal Bloqueo del diafragma...
  • Page 46: Balance De Blancos

    Active o cancele el horquillado/ seleccione el número de disparos para la secuencia de Botón D Dial de control Panel de control superior horquillado principal (págs. 135, 138) Seleccione el paso de la exposición del horquillado (pág. 136) Botón D Dial de control Panel de control superior secundario...
  • Page 47 Ajustes del flash Pulse el botón M y gire el dial de control principal. Elija el modo del flash (pág. 199) Botón M Dial de control Panel de control superior principal El botón Fn Dependiendo de la opción seleccionada en la Configuración personalizada f4 ([Asignar botón FUNC.], pág.
  • Page 48: La Tapa De La Zapata De Accesorios Bs

    La Tapa de la zapata de accesorios BS-2 La Tapa de la zapata de accesorios BS-2 se puede utilizar para proteger la zapata de accesorios o evitar que la luz reflejada por las piezas metálicas de la zapata aparezca en las fotografías. La BS-2 se coloca en la zapata de accesorios de la cámara tal como se muestra a la derecha.
  • Page 49: Guía De Inicio Rápido

    Guía de inicio rápido Siga estos pasos para empezar a utilizar inmediatamente la D3. Cargue la batería (pág. 32). Introduzca la batería (pág. 34). Monte el objetivo (pág. 37). Marca de Marca de montaje montaje Introduzca la tarjeta de memoria (pág.
  • Page 50: Enfoque Y Dispare

    Compruebe los ajustes de la cámara (págs. 48, 51). Balance de Tamaño de Nivel de la batería Modo de blancos imagen exposición SHOOT CUSTOM Número de Contador de Sensibilidad Calidad de exposiciones restantes imágenes imagen Panel de control superior Panel de control posterior Seleccione el autofoco servo único (págs.
  • Page 51: Tutoría

    Tutoría En esta sección se describe cómo se utilizan los menús de la cámara, cómo preparar la cámara para su uso y cómo tomar las primeras fotografías y reproducirlas. Menús de la cámara ............pág. 26 Uso de los menús de la cámara ..........pág. 28 Ayuda ....................
  • Page 52: Menús De La Cámara

    Menús de la cámara Desde los menús de la cámara se puede Botón G acceder a la mayoría de las opciones de disparo, reproducción y configuración. Para ver los menús, pulse el botón G. Pestañas Elija entre los menús El control deslizante muestra la Reproducción, Disparo, Cfg.
  • Page 53 Menús Se puede elegir entre los menús siguientes: Menú Descripción Ajusta la configuración de la reproducción y D Reproducción gestiona las fotografías (pág. 278). C Disparo Configura los ajustes de disparo (pág. 290). A Cfg. Personal Personaliza los ajustes de la cámara (pág. 301). Formatea las tarjetas de memoria y realiza la B Configuración configuración básica de la cámara (pág.
  • Page 54: Uso De Los Menús De La Cámara

    Uso de los menús de la cámara Controles del menú El multiselector y el botón J se utilizan para navegar por los menús. Mueve el cursor hacia Selecciona el arriba elemento marcado Selecciona el Cancela y vuelve al elemento marcado o menú...
  • Page 55 Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee. Coloque el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para colocar el cursor en el menú seleccionado. Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
  • Page 56 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar los elementos marcados. Para salir sin hacer una selección, pulse el botón G. Botón J Se debe tener en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles en ese momento.
  • Page 57: Ayuda

    Ayuda Si aparece el icono Q en la esquina inferior izquierda de la pantalla, se mostrará la ayuda al pulsar el botón L (Q). Cuando se pulse el botón, aparecerá la descripción de la opción o del menú seleccionado. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la pantalla.
  • Page 58: Primeros Pasos

    Primeros pasos Cargue la batería La D3 se alimenta mediante una Batería recargable de ion de litio EN-EL4a (proporcionada). La EN-EL4a no viene completamente cargada de fábrica. Para poder disparar durante más tiempo, cargue la batería en el Cargador rápido MH-22 suministrado antes de utilizarla. Se necesita alrededor de dos horas y veinticinco minutos para cargar completamente la batería cuando está...
  • Page 59 Cargue la batería. Indicadores del compartimento Contactos Indica- dores carga (verde) Guía Introduzca la batería (primero los terminales) alineando el extremo con la guía y, a continuación, deslizándola en la dirección indicada hasta que haga clic en su posición. El indicador del compartimento y los indicadores de carga parpadean mientras se carga la batería: Indicadores de carga...
  • Page 60: Introduzca La Batería

    Introduzca la batería Apague la cámara. Interruptor principal Apague siempre la cámara antes de retirar o introducir las baterías. Retire la tapa del compartimento de la batería. Levante el pestillo de la tapa del compartimento de la batería, gírelo hasta la posición de apertura (A) (q) y retire la tapa del compartimento de la batería BL-4 (w).
  • Page 61 Introduzca la batería. Introduzca la batería tal como se muestra a la derecha. Cierre la tapa. Para evitar que la batería se salga durante el uso, gire el pestillo a la posición de cierre y bájelo tal como se muestra a la derecha.
  • Page 62 La batería y el cargador Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y 398–401 de este manual. Para evitar cortocircuitos, vuelva a colocar la tapa de los terminales cuando no utilice la batería. No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior a 40°C.
  • Page 63: Montaje Del Objetivo

    Montaje del objetivo Se debe tener cuidado para que no entre polvo en la cámara cuando se retira el objetivo. Retire la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo. Después de comprobar que la cámara está apagada, quite la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
  • Page 64 Desmontaje del objetivo Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando retire o cambie el objetivo. Para quitar el objetivo, mantenga presionado el botón de liberación del objetivo al mismo tiempo que lo gira en el sentido de las agujas del reloj. Cuando retire el objetivo, vuelva a colocar la tapa del cuerpo de la cámara y las tapas del objetivo.
  • Page 65: Configuración Básica

    Configuración básica La opción Idioma (Language) del menú Configuración se marca automáticamente la primera vez que se accede a los menús. Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora. Encienda la cámara. Interruptor principal Seleccione [Language]. Botón G Pulse G para acceder a los menús de la cámara y, a continuación, seleccione...
  • Page 66 Seleccione [Hora mundial]. Seleccione [Hora mundial] y pulse 2. Ajuste la zona horaria. Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de la zona horaria. Pulse 4 o 2 para marcar la zona horaria local (el campo [UTC] muestra la diferencia entre la zona horaria seleccionada y la Hora universal coordinada, o UTC, en horas) y pulse J.
  • Page 67 Establezca el formato de la fecha. Pulse 1 o 3 para elegir el orden en que se mostrarán el año, el mes y el día y pulse J. Salga al modo disparo. Pulse el botón de disparo hasta la mitad para salir al modo disparo.
  • Page 68: Inserción De La Tarjeta De Memoria

    Inserción de la tarjeta de memoria La cámara guarda las fotografías en tarjetas de memoria CompactFlash y microdrive (se venden por separado; pág. 389). Se pueden introducir hasta dos tarjetas de memoria simultáneamente. En la sección siguiente se describe cómo se introducen y formatean las tarjetas de memoria.
  • Page 69 Introduzca la tarjeta de memoria. Indicador de acceso Introduzca la primera tarjeta de memoria en la ranura 1. La ranura 2 se debería utilizar únicamente si ya se ha introducido una tarjeta en la ranura 1. Introduzca la tarjeta de memoria con la etiqueta posterior mirando hacia la pantalla (q).
  • Page 70 Retirada de las tarjetas de memoria Apague la cámara. Compruebe que el indicador de acceso está apagado y desconecte la cámara. Indicador de acceso Retire la tarjeta de memoria. Abra la tapa de las ranuras de las tarjetas de memoria (q) y pulse el botón de expulsión (w) para que salga parcialmente la tarjeta (e).
  • Page 71 Formateo de las tarjetas de memoria Se debe formatear las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. Formatee la tarjeta tal como se describe a continuación. Formateo de las tarjetas de memoria Al formatear las tarjetas de memoria se eliminan permanentemente los datos que pudieran contener.
  • Page 72 Pulse de nuevo los botones Q. Pulse de nuevo los botones Q (I y O) a la vez para formatear la tarjeta de memoria. No retire la tarjeta de memoria ni retire ni desconecte la fuente de alimentación durante el formateo.
  • Page 73: Ajuste Del Enfoque Del Visor

    Ajuste del enfoque del visor La cámara cuenta con un ajuste dióptrico para adaptarse a la visión de cada usuario. Antes de disparar, asegúrese de que la pantalla del visor está enfocada. Levante el botón de ajuste dióptrico. Retire la tapa del objetivo, encienda la cámara y tire del botón del ajuste dióptrico hacia afuera (q).
  • Page 74: Fotografía Y Reproducción Básicas

    Fotografía y reproducción básicas Encendido de la cámara Antes de tomar las fotografías, encienda la cámara y compruebe el nivel de la batería y el número de exposiciones restantes, tal como se describe a continuación. Encienda la cámara. Interruptor principal Encienda la cámara.
  • Page 75 Compruebe el número de exposiciones restantes. SHOOT CUSTOM El panel de control superior muestra el número de fotografías que se puede tomar con los ajustes actuales. SHOOT Cuando este número llega a cero, el CUSTOM número de exposiciones restantes, el contador de exposiciones y el icono N parpadearán en el panel de control superior y aparecerá...
  • Page 76 El indicador de la batería Si los segmentos del icono de la batería del panel de control superior parpadean, significa que la cámara está calculando la carga de la batería. El nivel de carga de la batería se mostrará en unos tres segundos. Apagado automático del exposímetro Con el ajuste predeterminado, los indicadores de velocidad de obturación y diafragma del panel de control superior y del visor se apagarán si no se...
  • Page 77 Ajuste de la configuración de la cámara Esta tutoría describe cómo se toman las fotografías con los ajustes predeterminados. Compruebe los ajustes de la cámara. Tamaño de Balance de Modo de imagen blancos exposición SHOOT CUSTOM Sensibilidad ISO Calidad de imagen Panel de control superior Panel de control posterior Los valores predeterminados se muestran a continuación.
  • Page 78 Elija el modo de exposición e. Botón I Pulse el botón I y gire el dial de control principal para seleccionar el modo de exposición e. La cámara automáticamente ajustará la velocidad de obturación y el diafragma para obtener la exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
  • Page 79 Elija el autofoco servo Selector del modo de enfoque único Gire el selector de modo de enfoque hasta que haga clic en el lugar que apunta hacia S (autofoco servo único). Con este ajuste, la cámara automáticamente enfocará en el sujeto en el punto de enfoque seleccionado al pulsar a la mitad el botón de disparo.
  • Page 80 Prepare la cámara Cuando encuadre las fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo con la izquierda. Apoye ligeramente los codos en el torso y coloque un pie medio paso por delante del otro para mantener la parte superior del cuerpo estable.
  • Page 81 Enfoque y dispare Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar (pág. 56). Con el ajuste predeterminado, la cámara enfocará el sujeto que se encuentre Indicador Capacidad de en el punto de enfoque de enfoque la memoria central. Encuadre la foto intermedia en el visor con el sujeto principal situado en el punto de enfoque central y pulse el...
  • Page 82 Pulse el disparador por completo para tomar la foto. Pulse suavemente el disparador por completo para Indicador de acceso tomar la fotografía. Mientras se esté grabando la fotografía en la tarjeta de memoria, el indicador de acceso situado junto a la tapa de las ranura de la tarjeta estará encendido. No extraiga la tarjeta de memoria, ni apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se haya apagado.
  • Page 83 Visualización de las fotografías Pulse el botón K. En la pantalla aparecerá la fotografía más reciente. Para ver más fotografías. Si se pulsa el botón 4 o 2, se pueden ver más fotografías. Para ver la información 1/ 10 N I KON D3 adicional de la fotografía actual, pulse 1 y 3 (pág.
  • Page 84 Eliminación de las fotografías no deseadas Para borrar la fotografía que aparece en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta que, cuando se han borrado las fotografías, no se pueden recuperar. Vea la fotografía. Vea la fotografía que desee borrar tal como se describe en “Visualización de las fotografías”...
  • Page 85: Opciones De Grabación De Imágenes

    Opciones de grabación de imágenes En esta sección se describe cómo elegir el área, la calidad y el tamaño de imagen y cómo seleccionar la función de la ranura de la tarjeta de memoria 2. Área de imagen............... pág. 60 Calidad de imagen ............
  • Page 86: Área De Imagen

    Área de imagen El sensor de imagen de formato FX (36 × 23,9 mm) de la cámara se puede utilizar para grabar imágenes con un área de imagen (ángulo de imagen) equivalente a la de una cámara de película de formato de 35-mm (135).
  • Page 87 Elija el área de imagen Elige el área de imagen que se va a usar cuando se seleccione [Desactivado] en [Recorte DX automático] (pág. 63). Opción Descripción Las imágenes se graban en formato FX utilizando toda el área del sensor de imagen (36 ×...
  • Page 88 Objetivos DX Los objetivos DX están diseñados para utilizarlos con las cámaras de formato DX y tienen un ángulo de imagen menor que los objetivos de las cámaras de 35 mm. Si está desactivado [Recorte DX automático] y se ha seleccionado [Formato FX (36 ×...
  • Page 89 Se puede configurar el área de imagen con la opción [Área de imagen] del menú Disparo o (con los ajustes predeterminados) pulsando el botón Fn y girando el dial de control principal. El menú Área de imagen Seleccione [Área de imagen].
  • Page 90 El botón Fn El área de imagen se puede seleccionar pulsando el botón Fn y girando el dial de control principal hasta que aparezca el recorte deseado en el visor (pág. 62). Esta operación (la Botón Fn Dial de control opción predeterminada del botón principal Fn y de los diales de control;...
  • Page 91: Calidad De Imagen

    Los datos Raw procedentes del sensor de imagen se graban directamente en la tarjeta de memoria en formato NEF (Nikon Electronic Format – Formato electrónico de Nikon). Úselo con las imágenes que vaya a transferir al ordenador para NEF (RAW) imprimirlas o procesarlas.
  • Page 92 La calidad de imagen se establece pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal hasta que aparezca el ajuste deseado en el panel de control posterior. Botón QUAL Dial de control principal Panel de control posterior Grabación NEF (RAW) El elemento [Grabación NEF (RAW)] del menú...
  • Page 93 El menú Compresión JPEG El elemento Compresión JPEG del menú Disparo cuenta con las opciones siguientes para las imágenes JPEG: Opción Descripción Prioridad al Las imágenes se comprimen para que tengan un tamaño tamaño de archivo relativamente uniforme. La (predeterminada) calidad depende de la escena grabada.
  • Page 94 El menú Grabación NEF (RAW): Tipo El elemento [Grabación NEF (RAW)] > [Tipo] del menú Disparo cuenta con las opciones de compresión siguientes para las imágenes NEF (RAW): Opción Descripción Las imágenes NEF se comprimen utilizando un Comprimida sin algoritmo reversible, reduciendo el tamaño del pérdidas archivo entre un 20 % y un 40 % (predeterminada)
  • Page 95: Tamaño De Imagen

    Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija entre Grande (la opción predeterminada), Mediana o Pequeña (tenga en cuenta que el tamaño de imagen varía en función de la opción seleccionada para [Área de imagen], pág. 60): Área de Tamaño Tamaño de impresión...
  • Page 96 El tamaño de imagen se puede establecer pulsando el botón QUAL y girando el dial de control secundario hasta que aparezca la opción deseada en el panel de control posterior. Botón QUAL Dial de control secundario Panel de control posterior El menú...
  • Page 97: Ranura 2

    Ranura 2 Utilice la opción [Ranura 2] del menú Disparo (pág. 290) para elegir la función de la tarjeta de memoria de la ranura 2. Panel de control Opción Descripción posterior La tarjeta de memoria de la ranura 2 se utiliza Reserva para grabar fotografías (predeterminada)
  • Page 99: Enfoque

    Enfoque – Control del modo de enfoque de la cámara En esta sección se describen las opciones para controlar el enfoque de la cámara. Modo de enfoque............pág. 74 Modo de zona de AF ............pág. 76 Selección del punto de enfoque........pág. 78 Bloqueo del enfoque .............
  • Page 100: Modo De Enfoque

    Modo de enfoque El modo de enfoque se controla Selector del modo de enfoque mediante el selector del modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara. Dispone de dos modos de enfoque automático (AF), en los que la cámara enfocará...
  • Page 101: Botón B

    Los botones B A efectos de que la cámara enfoque, pulsar Botón B cualquiera de los botones B es lo mismo que pulsar el disparador hasta la mitad. Botón B para el disparo en vertical Seguimiento predictivo del enfoque Con AF continuo, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador está...
  • Page 102: Modo De Zona De Af

    Modo de zona de AF El modo de zona de AF Selector del modo de zona de AF determina cómo se va a elegir el punto de enfoque en el modo de enfoque automático (pág. 74). Para seleccionar el modo de zona de AF, gire el selector de modo de zona de AF.
  • Page 103 Modo de zona de AF El modo de zona de AF aparece en la pantalla de información de disparo cuando se pulsa el botón R. Indicador del modo de zona de AF Indicador de Modo de zona de AF información K AF de punto único Configuración personalizada a3 ([Zona de AF dinámico], pág.
  • Page 104: Selección Del Punto De Enfoque

    Selección del punto de enfoque La cámara permite elegir entre 51 Selector del modo de zona de AF puntos de enfoque que, todos juntos, cubren una amplia zona del encuadre. El punto de enfoque se puede seleccionar manualmente, lo que permite componer fotografías con el sujeto principal situado en prácticamente cualquier lugar del encuadre (AF de punto único y de zona dinámica), o automáticamente (AF de zona...
  • Page 105 Fotografías con orientación vertical (retrato) Cuando encuadre las fotografías con orientación vertical (retrato), utilice los diales de control para seleccionar la zona de enfoque. Para obtener más información, consulte Configuración personalizada f4 ([Asignar botón FUNC.], pág. 335). Véase también Para obtener información sobre cuándo elegir que se ilumine el punto de enfoque, consulte Configuración personalizada a6 [Iluminación punto enfoque] (pág.
  • Page 106: Bloqueo Del Enfoque

    Bloqueo del enfoque Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de haber enfocado, lo que permite enfocar en un sujeto que no estará en un punto de enfoque en la composición definitiva. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar (pág.
  • Page 107 AF continuo Disparador Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque y la exposición (en el visor aparecerá el icono AE-L, consulte la página 129). El enfoque y la exposición quedarán bloqueados mientras esté pulsado el botón AE-L/AF-L, aunque se levante el dedo del disparador.
  • Page 108 Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático El enfoque automático no funcionará correctamente en las situaciones que se indican a continuación. Quizás no se abra el obturador si la cámara no consigue enfocar en dichas situaciones, o puede que aparezca el indicador de enfoque ( ), con lo que el obturador se abrirá...
  • Page 109: Enfoque Manual

    Enfoque manual Se podrá enfocar manualmente Selector del modo con todos los objetivos que no de enfoque tengan enfoque automático (objetivos Nikkor sin AF) o cuando no se consigan los resultados deseados con el enfoque automático (pág. 82). Para enfocar manualmente, ajuste el selector de modo de enfoque en M y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen que...
  • Page 110 El telémetro electrónico Si el diafragma máximo del objetivo es f/5,6 o más rápido, el indicador de enfoque del visor se puede utilizar para comprobar si el sujeto del punto de enfoque seleccionado está enfocado (se puede elegir cualquiera de los 51 puntos de enfoque). Después de situar el sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del...
  • Page 111: Modo De Obturación

    Modo de obturación – Fotograma a fotograma, continuo, Live view, disparador automático o espejo subido El modo de obturación determina la forma en que la cámara toma las fotografías: de una en una, en una secuencia continua, que la pantalla muestre lo que ve el objetivo, con retardo del disparador o con el espejo levantado para mejorar la respuesta del obturador y reducir al mínimo las vibraciones.
  • Page 112: Elección De Un Modo De Obturación

    Elección de un modo de obturación La cámara admite los siguientes modos de obturación: Modo Descripción La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el Fotograma a disparador. fotograma Continuo a Mientras esté pulsado el disparador, la cámara grabará hasta baja a 9 fotogramas por segundo velocidad...
  • Page 113 Para elegir el modo de obturación, Liberador del bloqueo del pulse el desbloqueo del dial de dial de modo de obturación modo de obturación y gírelo hasta el ajuste deseado. Dial de modo de obturación...
  • Page 114: Modo Continuo

    Modo continuo Para tomar fotografías en los modos C (continuo a alta velocidad) (continuo a baja velocidad): Seleccione el modo C Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en C Dial de modo de obturación Encuadre la toma, enfoque y dispare. Mientras se mantenga pulsado el disparador, las imágenes se tomarán a la velocidad de avance de los fotogramas que esté...
  • Page 115 La memoria intermedia La cámara cuenta con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal que permite seguir disparando mientras se guardan las fotografías en la tarjeta de memoria. Se puede tomar hasta una serie de 130 fotografías; sin embargo, tenga en cuenta que la velocidad de avance de los fotogramas disminuirá...
  • Page 116: Encuadre De Las Fotografías En La Pantalla (Live View)

    Encuadre de las fotografías en la pantalla (Live view) Seleccione el modo Live view (a) para encuadrar las fotografías en la pantalla. Coloque el dial de modo de obturación en a. Seleccione las opciones de Live view en el menú Disparo (pág. 91). g [A pulso] (pág.
  • Page 117 Opciones de Live view Antes de tomar las fotografías con Live view, coloque el dial de modo en a (Live view) y seleccione un modo Live view y el modo de obturación que se utilizará mientras la cámara esté en este modo. Dispone de los siguientes modos Live view: Opción Descripción...
  • Page 118 El modo de obturación dispone de las opciones siguientes: Opción Descripción Fotograma a La cámara toma una fotografía cada vez que se fotograma pulsa el disparador. (predeterminada) Continuo a baja Mientras se mantenga pulsado el disparador, la velocidad cámara grabará las fotografías en el modo continuo a baja velocidad o continuo a alta Continuo a alta velocidad (pág.
  • Page 119 Seleccione un modo de obturación. Marque el modo de obturación que utilizará durante Live view y pulse J. Salga al modo disparo. Pulse el disparador hasta la mitad para salir de los menús y volver al modo disparo.
  • Page 120 Modo a pulso Seleccione el modo Live view. Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en a. Dial de modo de obturación Pulse el disparador por completo. El espejo se levantará y lo que se ve a través del objetivo se mostrará...
  • Page 121 Encuadre la imagen en la pantalla. Para ampliar la vista de la pantalla hasta en 13 aumentos, pulse el botón N mientras gira el dial de control principal. Botón N Dial de control principal Cuando se amplíe la imagen que se ve a través del objetivo, aparecerá...
  • Page 122 Haga la fotografía. Pulse completamente el disparador para restablecer el enfoque y la exposición y tome la fotografía. Si se selecciona Continuo a alta velocidad o Continuo a baja velocidad en [Modo de obturación], la pantalla se apagará cuando se pulse el disparador. La velocidad de avance de los fotogramas en el modo continuo es la misma que la que esté...
  • Page 123 Modo trípode Prepare la cámara. Monte la cámara en un trípode o colóquela sobre una superficie estable y nivelada. Seleccione el modo Live view. Pulse el desbloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en a. Dial de modo de obturación Encuadre la imagen en el Botón visor.
  • Page 124 Compruebe la imagen en la pantalla. Para ampliar la vista de la pantalla hasta en 13 aumentos y comprobar el foco, pulse el botón N mientras gira el dial de control principal. Botón N Dial de control principal Cuando se amplía la imagen que se ve a través del objetivo, aparece una ventana de navegación en la esquina inferior derecha de la pantalla.
  • Page 125 Enfoque manual (modo de enfoque M; pág. 83): utilice el zoom para enfocar con precisión. Para previsualizar la exposición con los ajustes actuales, pulse J. En los modos de exposición que no sean h, la exposición se puede ajustar pulsando el botón E y girando el dial de control principal (tenga en cuenta que aunque la compensación de la exposición se...
  • Page 126 Enfoque con el enfoque automático de detección de contraste El enfoque automático de detección de contraste necesitará más tiempo que el normal (detección de fase). En las situaciones siguientes es posible que la cámara no pueda enfocar utilizando el enfoque automático de detección de contraste: •...
  • Page 127 La pantalla de información de disparo Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live view, pulse el botón R. Pantalla de información de disparo Información de disparo desactivada Información del disparo + histograma 1, 2 Guías de encuadre 1 Sólo se muestra durante la previsualización de la exposición (modo trípode;...
  • Page 128 Disparo en el modo Live view Aunque no aparecerán en la imagen final, es posible que se vean bandas y exista cierta distorsión en la pantalla cuando se fotografía bajo luz fluorescente, de vapor de mercurio o de sodio, o si desplaza la cámara horizontalmente o un objeto a gran velocidad atraviesa el encuadre.
  • Page 129: Modo Disparador Automático

    Modo disparador automático Se puede utilizar el disparador automático para reducir las sacudidas de la cámara o para tomar autorretratos. Para utilizar el disparador automático, monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una superficie nivelada y estable y lleve a cabo los pasos siguientes: Seleccione el modo disparador automático.
  • Page 130 Ponga en marcha el temporizador. Pulse completamente el disparador para poner en marcha el temporizador. La luz del disparador automático empezará a parpadear y se detendrá dos segundos antes de que se tome la fotografía. Para apagar el disparador automático antes de tomar una fotografía, gire el dial de modo de obturación para seleccionar otro ajuste.
  • Page 131: Modo Espejo Subido

    Modo espejo subido Elija este modo para evitar las sacudidas de la cámara producidas cuando se levanta el espejo y que las fotos salgan movidas. Se recomienda usar un trípode. Seleccione el modo espejo subido. Pulse el liberador del bloqueo del dial de modo de obturación y colóquelo en M Dial de modo de obturación...
  • Page 133: Sensibilidad Iso

    Sensibilidad ISO – Reacción más rápida a la luz La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para la exposición, permitiendo unas velocidades más rápidas o unos diafragmas más cerrados. En este capítulo se describe cómo se ajusta manual y automáticamente la sensibilidad ISO.
  • Page 134: Elección Manual De La Sensibilidad Iso

    Elección manual de la sensibilidad ISO El valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 200 e ISO 6.400 en pasos equivalentes a de EV. También puede usar los valores 0,3–1 EV por debajo de ISO 200 y 0,3–2 EV por encima de ISO 6.400 para situaciones especiales.
  • Page 135 Ajustes de sensibilidad ISO Los ajustes disponibles dependen de la opción seleccionada en la Configuración personalizada b1 ([Valor paso ISO], pág. 313). Configuración Ajustes de la sensibilidad ISO personalizada b1 disponibles (Valor paso ISO) LO 1, LO 0,7, LO 0,3, 200, 250, 320, 400, 500, 1/3 de paso 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500, (predeterminada)
  • Page 136: Control Automático De La Sensibilidad Iso

    Control automático de la sensibilidad ISO Si se elige [Desactivado] (el valor predeterminado) para la opción [Control ISO auto.] del menú Disparo, la sensibilidad ISO se fijará en el valor seleccionado por el usuario (consulte la página 108). Si se selecciona [Activado], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si no se puede obtener la exposición óptima con el valor seleccionado por el usuario (la intensidad del flash se ajusta según sea necesario).
  • Page 137 Control automático de la sensibilidad ISO A sensibilidades altas, hay más probabilidades de que aparezca ruido. Utilice la opción [RR ISO alta] del menú Disparo para reducir el ruido (consulte la página 299). Los sujetos en primer plano pueden quedar subexpuestos en las fotografías tomadas con flash y una velocidad de obturación baja, con la luz del día o a contraluz.
  • Page 139: Exposición

    Exposición – Control del modo en que la cámara ajusta la exposición En esta sección se describen las opciones disponibles para el control de la exposición, que incluyen la medición, el modo de exposición, el bloqueo de la exposición, la compensación de la exposición y el horquillado.
  • Page 140: Medición

    Medición La medición determina la manera en que la cámara calcula la exposición. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Método Descripción Recomendado para la mayoría de las situaciones. La cámara mide una amplia zona del encuadre y ajusta la exposición en Matricial función de la distribución de la luminosidad, el color, la en color...
  • Page 141 Para elegir un método de Botón de bloqueo del selector medición, pulse el botón de de la medición bloqueo del selector de la medición y gírelo hasta que aparezca el modo que desee. Medición matricial en color 3D II En la medición matricial, la exposición se ajusta mediante un sensor RGB de 1.005 segmentos.
  • Page 142: Modo De Exposición

    Modo de exposición El modo de exposición determina la manera en que la cámara ajusta la velocidad y el diafragma al calcular la exposición. Dispone de cuatro modos: automático programado (e), automático con prioridad a la obturación (f ), automático con prioridad al diafragma (g) y manual (h).
  • Page 143 Para elegir el modo de exposición, pulse el Botón I botón I y gire el dial de control principal hasta que aparezca el modo que desee en el visor o en el panel de control superior. Dial de control principal Previsualización de la profundidad de campo Para comprobar los efectos del diafragma Botón de vista...
  • Page 144: E: Automático Programado

    e: Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad y el diafragma según un programa integrado para garantizar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las instantáneas y demás situaciones en las que se quiera dejar que la cámara se encargue de la velocidad y del diafragma.
  • Page 145 Programa flexible En el modo de exposición e se pueden elegir varias combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control principal (“programa flexible”). Gire el dial de control hacia la derecha para usar diafragmas abiertos (números f/ bajos) y difuminar el fondo o velocidades de obturación rápidas para Dial de control “congelar”...
  • Page 146: F: Automático Con Prioridad A La Obturación

    f: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se conseguirá la exposición óptima. Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación: Seleccione el modo Botón I...
  • Page 147 Velocidad de obturación rápida Velocidad de obturación lenta seg.) seg.) 1.000 La velocidad de obturación se puede bloquear en el ajuste seleccionado (consulte la página 127). Encuadre la toma, enfoque y dispare. Véase también Consulte la página 411 para obtener información sobre lo que hay que hacer si aparece “A”...
  • Page 148: G: Automático Con Prioridad Al Diafragma

    g: Automático con prioridad al diafragma En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario elige el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se conseguirá la exposición óptima. Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma: Seleccione el modo Botón I...
  • Page 149 Los diafragmas cerrados (números f/ altos) aumentan la profundidad de campo (consulte la página 117) para que el primer plano y el fondo queden enfocados. Los diafragmas grandes (números f/ bajos) suavizan los detalles del fondo en los retratos o en otras composiciones en las que se quiera que destaque el sujeto principal.
  • Page 150: H: Manual

    h: Manual En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar las fotografías en el modo de exposición manual: Seleccione el Botón I modo de exposición h. Pulse el botón I y gire el dial de control principal hasta que Dial de control principal...
  • Page 151 Dial de control secundario Elección del diafragma SHOOT CUSTOM Ajuste de la velocidad de SHOOT CUSTOM obturación Dial de control principal La velocidad de obturación y el diafragma se pueden bloquear en los valores seleccionados (consulte las páginas 127, 128). Encuadre la toma, enfoque y dispare.
  • Page 152 Utilícelo para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, como estrellas, paisajes nocturnos o fuegos artificiales. Nikon recomienda utilizar una batería EN-EL4a Velocidad de obturación: completamente cargada o el Adaptador de CA 35 seg.
  • Page 153: Bloqueo De La Velocidad De Obturación Y Del Diafragma

    Bloqueo de la velocidad de obturación y del diafragma El botón F se puede utilizar para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionado en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación o manual, o para bloquear el diafragma en el valor seleccionado en los modos de exposición manual y automático con prioridad al diafragma.
  • Page 154 Bloqueo del diafragma Para bloquear el diafragma en el valor seleccionado, pulse el botón F y gire el dial de control secundario hasta que aparezca el icono R en el visor y en el panel de control superior. Botón F Dial de control secundario Para desbloquear el diafragma, pulse el...
  • Page 155: Bloqueo De La Exposición Automática (Ae)

    Bloqueo de la exposición automática (AE) Utilice el bloqueo de la exposición automática para recomponer las fotografías después de medir la exposición. Utilice la medición Botón de bloqueo del ponderada central o la selector de la medición medición puntual (pág. 114). La medición matricial no conseguirá...
  • Page 156 Vuelva a componer la fotografía. Vuelva a componer la fotografía y dispare sin soltar el botón AE-L/AF-L.
  • Page 157 Zona medida En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en el círculo de 4 mm del centro del punto de enfoque seleccionado. En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el valor que se mida en el centro del visor (la zona predeterminada para la medición ponderada central se ve en el círculo de 12 mm del visor).
  • Page 158: Compensación De La Exposición

    Compensación de la exposición La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del valor sugerido por la cámara, haciendo que las fotografías salgan más claras u oscuras. Es más eficaz cuando se utiliza la medición ponderada central o puntual (consulte la página 114).
  • Page 159 La compensación de la exposición puede ajustarse entre valores de –5 EV (subexposición) hasta +5 EV (sobrexposición) en pasos de EV. Como norma general, elija valores positivos para que el sujeto aparezca más claro y negativos para que salga más oscuro.
  • Page 160: Horquillado

    Horquillado La cámara cuenta con tres tipos de horquillado: horquillado de la exposición, horquillado del flash y horquillado del balance de blancos. Con el horquillado de la exposición (pág. 135), la cámara modifica la compensación de la exposición en cada disparo, mientras que con el horquillado del flash (pág.
  • Page 161 Horquillado del flash y de la exposición Seleccione el horquillado del flash y de la exposición. Elija el tipo de horquillado que se llevará a cabo mediante la Configuración personalizada e4 ([Juego de horquillado auto.], pág. 327). Elija [AE y flash] para modificar tanto la exposición como el destello del flash (el ajuste predeterminado), [Sólo AE] para modificar sólo la exposición o [Sólo flash] para modificar únicamente el destello del flash.
  • Page 162 Seleccione el tamaño del paso de la exposición. Manteniendo pulsado el botón BKT, gire el dial de control secundario para elegir el paso de la exposición. Paso de la exposición Panel de control Botón BKT Dial de control superior secundario Con los ajustes predeterminados, el tamaño del paso se puede elegir entre y 1 EV.
  • Page 163 Encuadre la toma, enfoque y dispare. La cámara modificará la exposición y/o el destello del flash para cada toma según el programa de horquillado seleccionado. Las modificaciones de la exposición se añadirán a las hechas con la compensación de la exposición (consulte la página 132), permitiendo alcanzar unos valores de compensación de la exposición superiores a 5 EV.
  • Page 164 Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero (r) y desaparezca M del panel de control superior de la cámara. La próxima vez que se active el horquillado, se recuperará...
  • Page 165 Horquillado del balance de blancos Seleccione el horquillado del balance de blancos. Elija [Horqui. bal. blancos] en la Configuración personalizada e4 [Juego de horquillado auto.] (pág. 327). Elija el número de disparos. Mantenga pulsado el botón BKT y gire el dial de control principal para elegir el número de disparos de la secuencia de horquillado.
  • Page 166 Seleccione un paso para el balance de blancos. Manteniendo pulsado el botón BKT, gire el dial de control secundario para elegir el ajuste del balance de blancos. Cada paso equivale, aproximadamente, a 5 Mired. Paso del balance de blancos Botón BKT Dial de control Panel de control secundario...
  • Page 167 Encuadre la toma, enfoque y dispare. Se procesará cada disparo para crear el número de copias especificadas en el programa de horquillado y cada copia tendrá un balance de blancos diferente. Las modificaciones que se hagan del balance de blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos realizado con el ajuste de precisión del balance de blancos.
  • Page 168 Cancelación del horquillado Para cancelar el horquillado, pulse el botón BKT y gire el dial de control principal hasta que el número de disparos de la secuencia de horquillado sea cero (r) y desaparezca W de los paneles de control. La próxima vez que se active el horquillado, se recuperará el último programa activo.
  • Page 169: Balance De Blancos

    Balance de blancos – Cómo conservar los colores verdaderos El color de la luz que se refleja en los objetos varía con el color de la fuente de iluminación. El cerebro humano es capaz de adaptarse a los cambios de color producidos por la fuente de iluminación, de modo que los objetos blancos aparezcan blancos aunque estén en la sombra, a pleno sol o bajo una luz incandescente.
  • Page 170: Opciones Del Balance De Blancos

    Opciones del balance de blancos Para conseguir un color natural, antes de hacer la fotografía elija el ajuste del balance de blancos que se adecue a la fuente de iluminación. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Temperatura Opción de color (K) Descripción El balance de blancos se ajusta automáticamente utilizando la...
  • Page 171 Temperatura Opción de color (K) Descripción N Flash 5.400 Para usar con flashes opcionales. Se utiliza con luz de día y el cielo G Nublado 6.000 nublado. Se utiliza con luz de día y sujetos en M Sombra 8.000 sombra. 2.500–...
  • Page 172 Iluminación de flashes de estudio Cuando se utilicen flashes de estudio grandes, quizás no se consigan los resultados deseados con el balance de blancos automático. Elija la temperatura de color, utilice el balance de blancos predeterminado o establézcalo en [Flash] y utilice el ajuste de precisión para ajustar el balance de blancos.
  • Page 173: Ajuste De Precisión Del Balance De Blancos

    Ajuste de precisión del balance de blancos El balance de blancos se puede “ajustar con precisión” para compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para introducir deliberadamente una dominante de color en la imagen. El ajuste de precisión del balance de blancos se realiza con la opción [Balance de blancos] del menú...
  • Page 174 Lleve a cabo el ajuste de precisión del balance de blancos. Utilice el multiselector para ajustar con precisión el balance de blancos. El balance de Coordenadas Ajuste blancos se puede ajustar con precisión en el eje ámbar (A)–azul (B) y en el verde (G)–magenta (M).
  • Page 175 Ajuste de precisión del balance de blancos Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, al mover el cursor hacia B (azul) cuando se selecciona un ajuste “cálido” como J (incandescente) para el balance de blancos, las fotografías serán ligeramente “más frías”...
  • Page 176 El botón WB Con ajustes diferentes a K ([Elegir temper. color]) y L ([Preajuste manual]), el botón WB se puede utilizar para ajustar con precisión el balance de blancos en el eje ámbar (A)–azul (B) (pág. 148. Para ajustar con precisión el balance de blancos cuando está seleccionado K o L, utilice el menú...
  • Page 177: Elección De La Temperatura De Color

    Elección de la temperatura de color Cuando se selecciona K ([Elegir temper. color]) para el balance de blancos, se puede seleccionar la temperatura de color pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario. La temperatura de color se muestra en el panel de control posterior. Panel de control posterior Botón WB...
  • Page 178: Preajuste Manual

    Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para grabar y recuperar los ajustes personalizados del balance de blancos para tomar las fotografías bajo una iluminación mixta o para compensar las fuentes de luz que tengan una fuerte dominante de color. Existen dos métodos para el preajuste del balance de blancos: Método Descripción...
  • Page 179 La cámara puede almacenar hasta cinco valores de balances de blancos preajustados en los preajustes d-0 a d-4. Se puede añadir un comentario descriptivo a cualquier preajuste del balance de blancos (pág. 163). Guarda el último valor medido para el balance de blancos (pág.
  • Page 180 Medición de un valor para el balance de blancos Ilumine el objeto de referencia. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que utilizará para la fotografía definitiva. Para los ajustes de estudio, como objeto de referencia se puede utilizar un cartón gris estándar.
  • Page 181 Seleccione el modo de medición directa. Suelte brevemente el botón WB y, a SHOOT CUSTOM continuación, púlselo hasta que el Panel de control icono L empiece a parpadear. D superior también parpadeará en el panel de control superior y en el visor. Con los ajustes predeterminados, los indicadores parpadearán durante seis Panel de control...
  • Page 182 Compruebe los resultados. Si la cámara ha podido medir el valor del balance de blancos, en los paneles de control parpadeará C, mientras Panel de control que en el visor aparecerá a superior parpadeando. Con los ajustes predeterminados, los indicadores parpadearán durante seis segundos Panel de control aproximadamente.
  • Page 183 Modo de medición directa Si no se realiza ninguna operación mientras parpadean los indicadores, el modo de medición directa finalizará en el tiempo seleccionado en la Configuración personalizada c2 ([Retardo apagado med. auto.], pág. 317). El ajuste predeterminado es seis segundos. Preajuste d-0 El valor nuevo del balance de blancos se guardará...
  • Page 184 Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1–d-4 Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor medido del balance de blancos desde d-0 a cualquier otro preajuste (d-1–d-4). Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú...
  • Page 185 Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1–d-4) Lleve a cabo los pasos siguientes para copiar un valor del balance de blancos desde una fotografía de la tarjeta de memoria a un preajuste seleccionado (sólo d-1–d-4). Los valores del balance de blancos existente no se pueden copiar en el preajuste d-0.
  • Page 186 Marque una imagen de origen. Marque la imagen de origen. Para ver la imagen marcada a pantalla completa, pulse el botón N. Si hay dos tarjetas de memoria, se puede seleccionar la ranura manteniendo pulsado el botón N y pulsando 1. Se mostrará...
  • Page 187 Selección de un preajuste de balance de blancos Para ajustar el balance de blancos a un valor preajustado: Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú Balance de blancos (pág. 144) y pulse 2. Seleccione un preajuste. Marque el preajuste que desee y pulse el centro del multiselector.
  • Page 188 Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB Con el ajuste L ([Preajuste manual]) también se puede seleccionar los preajustes pulsando el botón WB y girando el dial de control secundario. El preajuste actual se mostrará en el panel de control posterior cuando se pulse el botón WB.
  • Page 189 Introducción de un comentario Lleve a cabo los pasos siguientes para introducir un comentario descriptivo de hasta treinta y seis caracteres en el preajuste del balance de blancos seleccionado. Seleccione L ([Preajuste manual]). Marque [Preajuste manual] en el menú Balance de blancos (pág.
  • Page 191: Mejora De La Imagen

    Mejora de la imagen En este capítulo se describe cómo optimizar la nitidez, el contraste, el brillo, la saturación y el tono utilizando los controles de imagen, cómo mantener el detalle en las altas luces y en las sombras utilizando D-Lighting activo y cómo elegir un espacio de color. Controles de imagen ..........
  • Page 192: Controles De Imagen

    Controles de imagen El sistema Control de imagen exclusivo de Nikon permite compartir los ajustes de procesamiento de imagen entre los dispositivos y el software compatibles. Seleccione uno de los controles de imagen proporcionados con la cámara para ajustar instantáneamente los valores del procesamiento de imagen o hacer ajustes independientes de la nitidez, el contraste, el brillo, la saturación y el tono.
  • Page 193 Controles de imagen de Nikon y controles de imagen personalizados A los controles de imagen proporcionados por Nikon se los conoce como controles de imagen de Nikon. Además de los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara hay una serie de controles de imagen opcionales que se pueden descargar desde los sitios web de Nikon.
  • Page 194 Selección de los controles de imagen de Nikon La cámara cuenta con cuatro controles de imagen de Nikon preajustados. Seleccione un control de imagen en función del sujeto o del tipo de escena. Opción Descripción Procesamiento estándar que proporciona unos Q Estándar...
  • Page 195 La cuadrícula del control de imagen Al pulsar el botón N en el paso 2 aparecerá una cuadrícula de control de imagen en la que se muestra el contraste y la saturación del control de imagen seleccionado en relación con los demás controles de imagen (si se selecciona [Monocromo], sólo aparece el contraste).
  • Page 196 Modificación de los controles de imagen Los controles de imagen personalizados o de Nikon se pueden modificar para adaptarlos a la escena o a la creatividad del usuario. Elija una combinación de ajustes equilibrada mediante [Ajuste rápido] o establezca manualmente cada ajuste.
  • Page 197 Ajustes de control de imagen Opción Descripción Elija entre las opciones [–2] y [+2] para reducir o exagerar el efecto del control de imagen seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes Ajuste rápido manuales). Por ejemplo, si se eligen unos valores positivos para [Vívida], las imágenes son más intensas.
  • Page 198 “A” (Automático) Los resultados del contraste y la saturación automáticos variarán según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Utilice un objetivo de tipo G o D para obtener los mejores resultados. Los iconos de los controles de imagen que utilizan el contraste y la saturación automáticos se muestran en verde en la cuadrícula del control de imagen y las líneas son paralelas a los ejes de la...
  • Page 199 Efectos de filtro (sólo Monocromo) Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color sobre las fotografías monocromas. Están disponibles los efectos de filtro siguientes: Opción Descripción Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para suavizar la claridad O Naranja del cielo en las fotografías de paisajes.
  • Page 200: Creación De Controles De Imagen Personalizados

    Creación de controles de imagen personalizados Los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara se pueden modificar y guardar como controles de imagen personalizados. Seleccione [Gestionar control de imagen]. En el menú Disparo (pág. 290), marque [Gestionar control de imagen] y pulse 2.
  • Page 201 Seleccione un control de imagen. Marque un control de imagen y pulse 2 o pulse J para continuar con el paso 5 y guardar una copia del control de imagen marcado sin hacer otras modificaciones. Modifique el control seleccionado. Consulte la página 171 para obtener más información.
  • Page 202 Dé un nombre al control de imagen. Zona del teclado Aparecerá el cuadro de Zona del diálogo de la derecha en el nombre que podrá introducir el texto. Los controles de imagen nuevos se nombran, de manera predeterminada, añadiendo un número de dos dígitos (asignado automáticamente) al nombre del control de imagen existente.
  • Page 203 [Monocromo] tienen las opciones [Efectos de filtro] y [Cambio de tono] en lugar de los controles [Saturación] y [Tono]. El icono del control de imagen original El control de imagen de Nikon en el que se basa Icono del control de el control de imagen personalizado está...
  • Page 204 Compartir los controles de imagen personalizados Los controles de imagen personalizados creados con Picture Control Utility disponible con ViewNX o con software opcional tal como Capture NX se pueden copiar a una tarjeta de memoria y cargar en la cámara, o los controles de imagen personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para utilizarlos en las cámaras y el software compatibles.
  • Page 205 Seleccione un destino. Elija un destino para el control de imagen personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. Dé un nombre al control de imagen. Dé un nombre al control de imagen tal como se describe en la página 176. El control de imagen nuevo aparecerá...
  • Page 206 La tarjeta de memoria sólo se puede utilizar para guardar los controles de imagen personalizados creados por el usuario. Los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara no se pueden copiar en la tarjeta de memoria.
  • Page 207 Gestión de los controles de imagen personalizados Lleve a cabo los pasos siguientes para cambiar de nombre o borrar los controles de imagen personalizados. Cambio de nombre de los controles de imagen personalizados Seleccione [Cambiar de nombre]. En el menú [Gestionar control de imagen], marque [Cambiar de nombre] y pulse 2.
  • Page 208 Marque [Sí] y pulse J para borrar el control de imagen seleccionado. Controles de imagen de Nikon No se puede borrar ni cambiar el nombre de los controles de imagen de Nikon proporcionados con la cámara ([Estándar], [Neutro], [Vívida] y [Monocromo]).
  • Page 209 Eliminación de los controles de imagen personalizados de la tarjeta de memoria. Seleccione [Cargar/ guardar]. En el menú [Gestionar control de imagen], marque [Cargar/ guardar] y pulse 2. Seleccione [Borrar de la tarjeta]. Marque [Borrar de la tarjeta] y pulse 2.
  • Page 210 Seleccione un control de imagen. Marque un control de imagen personalizado (ranura 1 a 99) y: • pulse 2 para ver el ajuste del control de imagen actual o • pulse J para abrir el cuadro de diálogo de confirmación que se muestra a la derecha.
  • Page 211: D-Lighting Activo

    D-Lighting activo D-Lighting activo conserva el detalle en las zonas de altas luces y de sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilícelo con las escenas con alto contraste, por ejemplo, cuando fotografíe escenas de exterior muy luminosas a través de una puerta o ventana o tome fotografías de sujetos en sombra en un día soleado.
  • Page 212 Para utilizar D-Lighting activo: Seleccione [D-Lighting activo]. En el menú Disparo (pág. 290), marque [D-Lighting activo] y pulse 2. Seleccione una opción. Marque [Desactivado], [Bajo], [Normal] o [Alto] y pulse J. D-Lighting activo Se necesita más tiempo para grabar las imágenes cuando se utiliza D-Lighting activo (pág.
  • Page 213: Espacio De Color

    Espacio de color El espacio de color determina la gama de colores disponible para la reproducción del color. Elija el espacio de color conforme a cómo se vayan a procesar las fotografías tomadas con la cámara. Opción Descripción Elija esta opción si las fotografías se van a sRGB imprimir o utilizar “como están”, sin realizar (predeterminado)
  • Page 214 Si desea más información, consulte la documentación de la aplicación o del dispositivo. Software de Nikon ViewNX (proporcionado) y Capture NX (disponible por separado) seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las...
  • Page 215: Fotografía Con Flash

    En este capítulo se describe cómo se utiliza la cámara con los flashes opcionales compatibles con el Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon. El Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon ..............pág. 190 Flashes compatibles ........... pág. 191 Flashes compatibles con CLS ..........pág. 191 Otros flashes................. pág. 194 Control de flash i-TTL..........
  • Page 216: El Sistema De Iluminación Creativa (Cls) De Nikon

    (CLS) de Nikon El avanzado Sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de Nikon proporciona una comunicación mejor entre la cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con flash. El Sistema de iluminación creativa admite las siguientes funciones: •...
  • Page 217: Flashes Compatibles

    Flashes compatibles Flashes compatibles con CLS La D3 se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS: el SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800. El SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 A continuación se indican las características principales de estos flashes.
  • Page 218 Las funciones siguientes están disponibles para los flashes SB-800, SB-600, SB-400, SB-R200 y SU-800: Flash Iluminación inalámbrica avanzada Controlador Remoto Modo del flash/función SB-800 SU-800 SB-800 SB-600 SB-800 SB-600 SB-400 R200 Flash de relleno i-TTL equilibrado i-TTL para SLR digital Diafragma automático —...
  • Page 219 Luz de modelado Los flashes compatibles con CLS, como el SB-800 y el SB-600, emiten un destello de modelado cuando se pulsa el botón de la previsualización de la profundidad de campo. Esta función se puede utilizar con la Iluminación inalámbrica avanzada para tener una vista previa de los efectos de la iluminación de la escena cuando se trabaja con varios flashes.
  • Page 220: Otros Flashes

    Notas sobre los flashes opcionales Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash admite el Sistema de iluminación creativa de Nikon, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D3 no está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales del SB-80DX, del SB-28DX y del SB-50DX.
  • Page 221 250 V en la zapata de accesorios no sólo podría impedir el funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con un representante del servicio...
  • Page 222: Control De Flash I-Ttl

    Control de flash i-TTL Cuando un flash compatible con CLS se ajusta en TTL, la cámara selecciona automáticamente uno de los siguientes tipos de control del flash: Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: el flash emite una serie de predestellos prácticamente invisibles (predestellos de control) justo antes del destello principal.
  • Page 223: Modos De Flash

    Modos de flash La cámara admite los siguientes modos de flash: Modo del flash Descripción Es el modo recomendado para la mayoría de las situaciones. En los modos automático programado y automático con prioridad al diafragma, la velocidad de Sincronización obturación se ajustará...
  • Page 224 Modo del flash Descripción Combina la reducción de ojos rojos con la sincronización lenta. Utilícelo en los retratos tomados contra un fondo nocturno. Disponible únicamente Reducción de para los modos de exposición e y g. Se recomienda ojos rojos con utilizar trípode para evitar que las fotografías salgan sincronización movidas debido a las sacudidas de la cámara.
  • Page 225 Elección del modo de flash. Para elegir el modo de flash, pulse el botón M y gire el dial de control principal hasta seleccionar el modo de flash deseado en el panel de control superior: Dial de control Botón M principal Sincronización a la cortinilla Sincronización a la cortinilla...
  • Page 226 Sistemas de flashes de estudio La sincronización a la cortinilla trasera no se puede utilizar con los flashes de estudio, ya que puede que no sincronicen correctamente. Velocidad de obturación y diafragma La velocidad de obturación y el diafragma se pueden ajustar de la manera siguiente cuando se utiliza un flash: Consulte Modo...
  • Page 227: Bloqueo Fv

    Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, lo que permite a los fotógrafos volver a encuadrar sin tener que cambiar la intensidad del destello y asegurando que el destello del flash es el adecuado para el sujeto aunque no esté situado en el centro del encuadre.
  • Page 228 Enfoque. Sitúe el sujeto en el centro del encuadre y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Bloquee la intensidad del flash. Después de confirmar que en el visor aparece el indicador de flash listo (M), pulse el botón Fn. El flash emitirá un predestello de control para determinar la intensidad adecuada del destello.
  • Page 229 Libere el bloqueo FV. Pulse el botón Fn para liberar el bloqueo FV. Compruebe que los iconos de bloqueo FV (P y e) ya no aparecen en el panel de control superior ni en el visor. Medición Las zonas de medición para el bloqueo FV son las siguientes: Flash Modo flash Zona medida...
  • Page 230: Contactos Del Flash

    Contactos del flash La cámara está equipada con una zapata de accesorios para montar directamente un flash a la cámara, así como con un terminal de sincronización que permite conectar el flash mediante un cable de sincronización. Cuando se monta un flash, destellará cada vez que se abra el obturador.
  • Page 231: Otras Opciones De Disparo

    Otras opciones de disparo En este capítulo se trata la recuperación de los ajustes predeterminados, la toma de exposiciones múltiples, la fotografía con el temporizador de intervalos y el uso de unidades GPS y de objetivos sin CPU. Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminados ........
  • Page 232: Reinicialización De Dos Botones: Recuperación De Los Ajustes Predeterminados

    Reinicialización de dos botones: recuperación de los ajustes predeterminados Los siguientes ajustes de la cámara se pueden restaurar a los valores predeterminados manteniendo pulsados los botones ISO y WB al mismo tiempo durante más de dos segundos (estos botones están marcados con un punto Botón Botón verde).
  • Page 233 Las opciones siguientes del menú Disparo también se restauran. Sólo se restaurarán los ajustes del banco que esté seleccionado en ese momento mediante la opción [Banco del menú disparo] (pág. 291). No afectará a los ajustes de los demás bancos. Opción Predeterminada Opción...
  • Page 234: Exposición Múltiple

    Exposición múltiple Siga estos pasos para grabar una serie de dos a diez exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples se pueden grabar con cualquier ajuste de calidad de imagen y producir unos resultados con un color sensiblemente mejor que los de las fotografías combinadas en una aplicación de imagen porque utilizan los datos RAW procedentes del sensor de imagen de la cámara.
  • Page 235 Seleccione el número de disparos. Pulse 1 o 3 para elegir el número de exposiciones que se combinarán para formar una única fotografía y pulse J. Seleccione [Ganancia automática]. Marque [Ganancia automática] y pulse 2. Ajuste la ganancia. Marque una de las opciones siguientes y pulse J.
  • Page 236 Seleccione [Hecho]. Marque [Hecho] y pulse J. En el panel de control superior aparecerá el icono n. Para salir sin tomar la exposición múltiple, seleccione [Exposición múltiple] > [Restaurar] en el SHOOT CUSTOM menú Disparo. Encuadre la toma, enfoque y dispare. En los modos de obturación continuo a alta velocidad y continuo a baja velocidad (pág.
  • Page 237 Exposición múltiple No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras se esté grabando una exposición múltiple. No se puede utilizar Live view (pág. 90) para grabar exposiciones múltiples. La información que se muestra en la pantalla de información de la fotografía en reproducción (incluida la fecha de grabación y la orientación de la cámara) corresponde a la primera toma de la exposición múltiple.
  • Page 238 Interrupción de las exposiciones múltiples Si se selecciona [Exposición múltiple] en el menú Disparo mientras se graba una exposición múltiple, aparecerán las opciones de la derecha. Para interrumpir una exposición múltiple antes de haber tomado el número de exposiciones especificado, marque [Cancelar] y pulse J. Si se deja de disparar antes de que se realicen todas las exposiciones especificadas, se creará...
  • Page 239: Fotografía Con El Temporizador De Intervalos

    Fotografía con el temporizador de intervalos La cámara puede tomar fotografías automáticamente a intervalos preestablecidos. Seleccione [Disparo a intervalos]. Marque [Disparo a intervalos] en el menú Disparo (pág. 290) y pulse 2. Seleccione un disparo de inicio. Marque una de las opciones siguientes de [Selección de hora de inicio] y pulse 2.
  • Page 240 Elija la hora de inicio. Pulse 4 o 2 para marcar las horas o los minutos; pulse 1 o 3 para modificarlas. La hora de inicio no aparece si se ha seleccionado [Ahora] en [Selección de hora de inicio]. Elija el intervalo. Pulse 4 o 2 para marcar las horas, los minutos o los segundos;...
  • Page 241 Inicie el disparo. Marque [Inicio] > [Activado] y pulse J (para volver al menú Disparo sin iniciar el temporizador de intervalos, marque [Inicio] > [Desactivado] y pulse J). La primera serie de disparos se realizará en el momento de inicio indicado. El disparo seguirá...
  • Page 242 No hay memoria Si la tarjeta de memoria está llena, el temporizador de intervalos permanecerá activo, pero no se tomará ninguna fotografía. Reanude el disparo (pág. 217) después de borrar algunas imágenes o apagar la cámara e introducir otra tarjeta de memoria. Horquillado Ajuste el horquillado antes de tomar fotografías con el temporizador de intervalos.
  • Page 243 Pausa en la fotografía con el temporizador de intervalos La fotografía a intervalos se puede poner en pausa: • Pulsando el botón J entre los intervalos • Marcando [Inicio] > [Pausa] en el menú del temporizador de intervalos y pulsando J •...
  • Page 244 Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalos El disparo con el temporizador de intervalos finalizará automáticamente si se agota la batería. La fotografía con el temporizador de intervalos también finalizará al: • Seleccionar [Inicio] > [Desactivado] en el menú del temporizador de intervalos •...
  • Page 245 Bancos del menú Disparo Los cambios en los ajustes del temporizador de intervalos afectan a todos los bancos del menú Disparo (pág. 291). Si se restauran los ajustes del menú Disparo mediante el elemento [Restaurar menú disparo] del menú Disparo (pág. 290), se recuperarán los ajustes del temporizador de intervalos de la manera siguiente: •...
  • Page 246: Objetivos Sin Cpu

    Objetivos sin CPU Cuando se utiliza un objetivo sin CPU y se especifican sus datos (distancia focal y diafragma máximo), se puede acceder a las diversas funciones de los objetivos con CPU. Si se conoce la distancia focal del objetivo: •...
  • Page 247 El menú Datos objet. sin CPU Seleccione [Datos objet. sin CPU]. Marque [Datos objet. sin CPU] en el menú Configuración (pág. 344) y pulse 2. Seleccione un número de objetivo. Marque [Número de objetivo] y pulse 4 o 2 para elegir un número de objetivo entre 1 y 9.
  • Page 248 Seleccione [Hecho]. Marque [Hecho] y pulse J. La distancia focal y el diafragma especificados se guardarán en el número de objetivo elegido. Esta combinación de distancia focal y diafragma se puede recuperar en cualquier momento seleccionando el número de objetivo a través de los controles de la cámara tal como se describe a continuación.
  • Page 249: Uso De Una Unidad Gps

    Uso de una unidad GPS Las unidades GPS Garmin opcionales que se adapten a la versión 2.01 o 3.01 del formato de datos NMEA0183 de National Marine Electronics Association se pueden conectar al terminal remoto de diez contactos de la cámara mediante un Cable adaptador GPS MC-35 (que se puede adquirir por separado;...
  • Page 250 Cuando la cámara establezca comunicación con un dispositivo GPS, aparecerá el icono k en el panel de control superior. La SHOOT información de disparo de las imágenes CUSTOM capturadas mientras aparezca el icono k incluirá una página adicional (pág. 238) en la que se grabarán la latitud, la longitud, la altitud y la hora universal coordinada (UTC) actuales y la marcación de la brújula.
  • Page 251 Opciones del menú Configuración El elemento [GPS] del menú Configuración ofrece las opciones siguientes. • [Apagado auto. exp.]: elige si el exposímetro se apagará automáticamente cuando se conecte una unidad GPS. Opción Descripción El exposímetro se apagará automáticamente si no se lleva a cabo ninguna operación durante el periodo especificado en la Configuración Habilitar...
  • Page 253: La Reproducción Con Todo Detalle

    La reproducción con todo detalle – Opciones de reproducción En este capítulo se describe cómo se reproducen las fotografías y se detallan las operaciones que se pueden llevar a cabo durante la reproducción. Reproducción a pantalla completa......pág. 228 Información de la fotografía ........pág. 231 Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas ...............
  • Page 254: Reproducción A Pantalla Completa

    Reproducción a pantalla completa Para reproducir las fotografías, pulse el botón K En la pantalla aparecerá la fotografía más reciente. Dial de control secundario Multiselector Botón O Botón K Botón N Botón L Botón J Botón H Dial de control principal Girar a vertical Para mostrar las fotografías verticales (con orientación retrato) en vertical, seleccione...
  • Page 255 Para Utilice Descripción Pulse 2 para ver las fotografías en el Ver más orden en que se grabaron, 4 para fotografías verlas en el orden inverso. Ver la información Pulse 1 o 3 para ver la información de la sobre la fotografía actual (pág. 231). fotografía Consulte la página 241 para obtener Ver miniaturas...
  • Page 256 Revisión de imagen Cuando se selecciona [Activada] en [Revisión de imagen] del menú Reproducción (pág. 287), las fotografías se muestran automáticamente en la pantalla durante 20 segundos (el ajuste predeterminado) tras el disparo. En los modos de obturación fotograma a fotograma, disparador automático y espejo subido, las fotografías aparecen de una en una según se van tomando.
  • Page 257: Información De La Fotografía

    Información de la fotografía La información de la fotografía se superpone a las imágenes que se muestran en la reproducción a pantalla completa. Hay hasta siete páginas de información para cada fotografía. Pulse 1 o 3 para avanzar por la información de la fotografía de la manera siguiente.
  • Page 258 Información del archivo 1/ 10 Altas luces 100NC_D3 DSC_0001. JPG N N OR ORMAL AL 15/12/2007 10 4256x2832 12 11 1 Icono de anotaciones 9 Calidad de imagen..... 65 de voz........... 248 10 Tamaño de imagen....69 2 Estado de protección ..... 244 11 Área de imagen ......
  • Page 259 Histograma RGB 100 - 1 Alt as l uces Selecc. R, G, B 1 Icono de anotaciones 6 Histograma (canal RGB) de voz..........248 todos los histogramas, el eje horizontal representa la 2 Estado de protección ....244 luminosidad de los píxeles y el 3 Indicador de retoque....
  • Page 260 4 A continuación se muestran algunos histogramas de ejemplo: • Si la imagen contiene objetos con una amplia gama de luminosidad, la distribución de los tonos será relativamente uniforme. • Si la imagen está oscura, la distribución de los tonos se desplazará...
  • Page 261: Modo Controlador

    Página de datos del disparo 1 MTR , SPD , AP . , 1 8000 , F2 . 8 , HI-0 . 3 EXP. MODE, I SO + 1 . 3, + 5 6 , EXP. TUN I NG FOCAL LENGTH 85mm LENS 1.
  • Page 262 Página de datos del disparo 2 WHI T E BAL . A6, M1 : Adobe RGB COLOR SPACE PI CTURE CNTRL : STANDARD QUICK ADJUST SHARPNESS CONTRAST BRI GHTNESS SATURATION 100 - 1 N I KON D3 1 Icono de anotaciones 7 Ajuste rápido ......171 de voz...........
  • Page 263 Página de datos del disparo 3 NOI SE REDUC . H I I SO/ L O N G E X P. ACT . D – L I GHT . : NORMAL : D – L I GHT I NG RETOUCH WARM TONE CYANOTYPE TR I M...
  • Page 264 Datos GPS LATITUDE : 35 º 35. 971' LONGITUDE : 139 º 43. 696' : 35m ALTITUDE : 15/12/2007 TIME(UTC) : 01 : 15 : 56 : 105 . 17 º HEADING 100 - 1 N I KON D3 1 Icono de anotaciones 7 Hora universal coordinada (UTC) de voz...........
  • Page 265: Datos Generales

    Datos generales 2 3 4 1/ 10 N I KON D3 1 8000 , F2 . 8 HI-0 . 3 85mm + 1 . 3 – 1. 3 REAR 10000 A6, M1 100NC_D3 DSC_0001. JPG N N OR ORMAL AL 4256x2832 15/12/2007 10 1 Número de carpeta/número...
  • Page 266 1/ 10 N I KON D3 1 8000 , F2 . 8 HI-0 . 3 85mm + 1 . 3 – 1. 3 REAR 10000 A6, M1 100NC_D3 DSC_0001. JPG N N OR ORMAL AL 15/12/2007 10 4256x2832 18 Control de imagen ....166 26 Nombre de la carpeta ....293 19 D-Lighting activo......
  • Page 267: Visualización De Varias Imágenes: Reproducción De Miniaturas

    Visualización de varias imágenes: reproducción de miniaturas Para visualizar las imágenes en “hojas de contactos” con cuatro o nueve imágenes, pulse el botón N y gire el dial de control principal. Reproducción a Reproducción de miniaturas pantalla completa...
  • Page 268 Mientras se visualizan las miniaturas, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes: Para Utilice Descripción Pulse el botón N y gire el control Cambiar el número principal hacia la izquierda para de fotografías mostrar una, cuatro o nueve visualizadas imágenes por página.
  • Page 269: Un Vistazo Más De Cerca: El Zoom De Reproducción

    Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción Pulse el botón N y gire el dial de control principal hacia la derecha para ampliar la imagen que se muestra en la reproducción a pantalla completa o la que está marcada en la reproducción de miniaturas. Con el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones: Para...
  • Page 270: Protección De Las Fotografías Contra El Borrado

    Protección de las fotografías contra el borrado En la reproducción a pantalla completa, con zoom o de miniaturas, se puede utilizar el botón L para proteger las fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden eliminar con el botón O ni con la opción [Borrar] del menú Reproducción.
  • Page 271: Eliminación De Una Fotografía

    Eliminación de una fotografía Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o la fotografía marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O. Una vez borradas, es imposible recuperar las fotografías. Seleccione una imagen. Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas. Pulse el botón O.
  • Page 272 Anotaciones de voz Si se ha grabado una anotación de voz con la imagen seleccionada, aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación de la derecha cuando se pulse el botón O. • [Imagen/sonido]: seleccione esta opción y pulse el botón O para borrar tanto la foto como la anotación de voz.
  • Page 273: Anotaciones De Voz

    Anotaciones de voz – Grabación y reproducción La cámara cuenta con un micrófono incorporado que permite añadir anotaciones de voz a las fotografías. Las anotaciones de voz se pueden reproducir a través del altavoz incorporado en la cámara. Grabación de anotaciones de voz......pág. 248 Reproducción de anotaciones de voz .....
  • Page 274: Grabación De Anotaciones De Voz

    Grabación de anotaciones de voz Se pueden añadir anotaciones de voz de hasta sesenta segundos a las fotografías mediante el micrófono incorporado. Preparación de la cámara para la grabación Antes de grabar las anotaciones de voz, elija las opciones que desee para los elementos [Anotación de voz] (pág.
  • Page 275 Sobreesc. anot. de voz Esta opción controla si se puede sobrescribir en el modo disparo la anotación de voz de la fotografía más reciente. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Opción Descripción La anotación de voz no se Deshabilitar puede grabar en el modo (predeterminada) disparo si existe ya una para...
  • Page 276 Grabación automática (modo disparo) Si está seleccionado [Activada (auto/manual)] en [Anotación de voz] (pág. 248), se añadirá una anotación de voz a la fotografía más reciente cuando finalice el disparo. La grabación finalizará cuando se pulse el botón H o después de que haya transcurrido el tiempo de grabación especificado.
  • Page 277 Modo reproducción Para añadir una anotación de voz a la fotografía que se esté viendo actualmente en la reproducción a pantalla completa o esté marcada en la lista de miniaturas (pág. 228): Elija una fotografía. Visualice o marque la fotografía. Sólo se puede grabar una anotación de voz por imagen;...
  • Page 278 Interrupción de la grabación La grabación finalizará automáticamente si: • Se pulsa el botón G para acceder a los menús • Se pulsa el botón K • Se pulsa el disparador hasta la mitad • Se apaga la cámara Durante la fotografía con el temporizador de intervalos, la grabación finalizará...
  • Page 279: Reproducción De Anotaciones De Voz

    Reproducción de anotaciones de voz Las anotaciones de voz se pueden reproducir mediante el altavoz incorporado en la cámara al mismo tiempo que se ve la imagen asociada en la reproducción a pantalla completa o se marca en la lista de miniaturas (págs.
  • Page 280 Opciones de reproducción de las anotaciones de voz La opción [Salida de sonido] del menú Configuración controla si se reproducen las anotaciones de voz a través del altavoz incorporado de la cámara o a través de un dispositivo al que esté conectada la cámara mediante el cable HDMI o el de audio/vídeo.
  • Page 281: Conexiones

    Conexiones – Conexión a dispositivos externos En este capítulo se describe cómo se copian las fotografías en un ordenador, se imprimen las imágenes y se ven en un televisor. Conexión al ordenador ..........pág. 256 Conexión USB directa..............pág. 258 Conexiones Ethernet e inalámbricas........
  • Page 282: Conexión Al Ordenador

    En esta sección se describe cómo se conecta la cámara a un ordenador mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. Cuando la cámara está conectada se puede utilizar Nikon Transfer (suministrado) u otro software Nikon opcional como Camera Control Pro 2 para copiar las fotografías al ordenador o controlar la cámara a distancia.
  • Page 283 Windows 2000 Professional seleccione [MTP/PTP] cuando utilice Nikon Transfer. Si se selecciona [MTP/PTP] cuando la cámara está conectada, aparecerá el asistente para agregar hardware de Windows. Haga clic en [Cancelar] para salir del asistente y desconecte la cámara a continuación.
  • Page 284: Conexión Usb Directa

    Conexión USB directa Conecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. Seleccione una opción USB. Antes de conectar la cámara al ordenador, asegúrese de que selecciona la opción correcta para el elemento [USB] del menú Configuración de la cámara (pág. 257). Apague la cámara.
  • Page 285 Transfiera las fotografías. Transfiera las fotografías al ordenador, tal como se describe en la ayuda en línea de Nikon Transfer. Para ver la ayuda en línea, inicie Nikon Transfer y seleccione [Ayuda Nikon Transfer] en el menú [Ayuda] de Nikon Transfer.
  • Page 286 Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” ( ) de la barra de tareas y seleccione [Detener Dispositivo de almacenamiento masivo USB] en el menú que aparezca. Mac OS X Arrastre el volumen de la cámara (“NIKON D3”) a la Papelera.
  • Page 287: Conexiones Ethernet E Inalámbricas

    Conexiones Ethernet e inalámbricas Si está montado el Transmisor inalámbrico WT-4 opcional, las fotografías se pueden transferir o imprimir por redes Ethernet o inalámbricas y la cámara se puede controlar también desde los ordenadores de la red que ejecuten Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
  • Page 288: Impresión De Fotografías

    Impresión de fotografías Las fotografías se pueden imprimir mediante cualquiera de los métodos siguientes: • Conectando la cámara a la impresora e imprima las fotografías JPEG directamente desde la cámara (pág. 263). • Introduciendo la tarjeta de memoria de la cámara en una impresora que tenga ranura para tarjetas (consulte el manual de la impresora para conocer los detalles).
  • Page 289: Conexión Usb Directa

    Conexión USB directa Si la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge mediante el cable USB suministrado, las imágenes JPEG seleccionadas se pueden imprimir directamente desde la cámara. Tome las fotografías Seleccione las fotografías que quiera imprimir utilizando [Juego de copias (DPOF)] (pág.
  • Page 290 Conexión de la impresora Conecte la cámara mediante el Cable USB UC-E4 suministrado. Seleccione [MTP/PTP]. Si se ha cambiado la opción [USB] del menú Configuración de la cámara del ajuste predeterminado [MTP/PTP], acceda al menú [USB] y seleccione [MTP/PTP] (pág. 257). Apague la cámara.
  • Page 291 Impresión de imágenes de una en una Seleccione una imagen. Pulse 4 o 2 para ver más imágenes o pulse el botón N y gire el dial de control principal hacia la derecha para ampliar el fotograma actual (pág. 243). Pulse K para volver a la reproducción a pantalla completa.
  • Page 292 Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionarla. Opción Descripción Aparecerá el menú de la ilustración de la derecha. Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página (para imprimir en el Tamaño tamaño de página de página...
  • Page 293 Opción Descripción Aparecerá el menú de la ilustración de la derecha. Para salir sin recortar la fotografía, marque [Sin recorte] y pulse J. Para recortar la imagen, marque [Recorte] y pulse 2. Si se selecciona [Recorte], Recorte aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha.
  • Page 294 Impresión de varias fotografías Acceda al menú PictBridge. Pulse el botón G de la pantalla de reproducción de PictBridge (consulte el paso 4 en la página 264). Botón G Elija [Imprimir selección] o [Imprimir (DPOF)]. Marque una de las opciones siguientes y pulse 2.
  • Page 295 Seleccione las fotografías. Utilice el multiselector para desplazarse por las imágenes de la tarjeta de memoria. Para mostrar la fotografía actual a pantalla completa, pulse el Botón L botón N. Para seleccionar la imagen actual e imprimirla, pulse el botón L y pulse 1. La fotografía se marcará...
  • Page 296 Ajuste las opciones de impresión. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionarla. Opción Descripción Se abrirá el menú con las opciones de tamaño de página (pág. 266). Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de Tamaño página (para imprimir en el tamaño de página de página...
  • Page 297 Creación de copias índice Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, seleccione [Impresión del índice] en paso 2 de “Impresión de varias fotografías” (pág. 268). Tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria tiene más de 256 imágenes, sólo se imprimirán las 256 primeras.
  • Page 298 Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias La opción [Juego de copias (DPOF)] del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes de impresión” para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos que admitan DPOF. Si selecciona [Juego de copias (DPOF)] en el menú Reproducción, se accede al menú...
  • Page 299 Seleccione las opciones de impresión. Marque las opciones siguientes y pulse 2 para activar o desactivar la opción marcada (para rellenar la orden de impresión sin incluir esta información, continúe con el paso 4). • [Imprimir datos]: imprime la velocidad de obturación y el diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión.
  • Page 300: Visualización De Las Fotografías En El Televisor

    Visualización de las fotografías en el televisor Se puede utilizar el Cable de audio/vídeo (A/V) EG-D2 que se proporciona para conectar la D3 a un televisor o a un VCR y reproducir o grabar las imágenes. Se puede utilizar un cable HDMI (High-Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) de tipo A (disponible por separado en comercios) para conectar la cámara a los dispositivos de vídeo de alta definición.
  • Page 301 Encienda la cámara y pulse el botón K. Durante la reproducción, las imágenes se verán en la pantalla del televisor, o se grabarán en la cinta de vídeo, y en la pantalla de la cámara. Modo vídeo (pág. 346) Asegúrese de que el estándar de vídeo coincide con el utilizado en el dispositivo de vídeo.
  • Page 302: Dispositivos De Alta Definición

    Dispositivos de alta definición La cámara se puede conectar a los dispositivos HDMI con un cable HDMI de tipo A (disponible por separado en comercios). Apague la cámara. Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable HDMI. Conecte el cable HDMI como se muestra a continuación.
  • Page 303: Guía De Menús

    Guía de menús En este capítulo se describen las opciones disponibles en los menús de la cámara. D El menú Reproducción: gestión de imágenes ..............pág. 278 C El menú Disparo: opciones de disparo ....pág. 290 A Configuraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara ..
  • Page 304: D El Menú Reproducción: Gestión De Imágenes

    D El menú Reproducción: gestión de imágenes El menú Reproducción presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el uso del menú Reproducción, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 26). Opción Consulte la página Borrar Carpeta reproducción Ocultar imagen Modo visualización...
  • Page 305 Selección de varias imágenes Para seleccionar varias fotografías para [Borrar] (pág. 281), [Ocultar imagen] (pág. 281), [Juego de copias (DPOF)] (pág. 289) e impresión directa (pág. 268): Marque una fotografía. Para ver la fotografía marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón N. Si hay dos tarjetas de memoria, se puede seleccionar la ranura manteniendo pulsado el botón N y...
  • Page 306 Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar más fotografías. Para eliminar la selección de una fotografía, márquela y pulse el centro del multiselector. Pulse J para finalizar la operación. Botón J Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; marque [Sí] y pulse J.
  • Page 307: Borrar

    Borrar Seleccione esta opción para borrar las imágenes y sus anotaciones de voz correspondientes. Las imágenes protegidas y ocultas no se borrarán. Opción Descripción Q Seleccionadas Borra las fotografías seleccionadas. Borra todas las fotografías de la carpeta que esté seleccionada para la reproducción (pág. 281). Si están R Todas las dos tarjetas de memoria, se mostrará...
  • Page 308: Modo Visualización

    Modo visualización Elige la información que aparecerá en la pantalla de información de la fotografía en reproducción (pág. 231). Pulse 1 o 3 para marcar una opción y, a continuación, pulse 2 para seleccionar la opción de la pantalla de información de la fotografía.
  • Page 309: Copiar Imágenes

    Copiar imágenes Copia las fotografías desde la tarjeta de memoria de la ranura 1 a la de la ranura 2. Opción Descripción Seleccionar Selecciona las fotografías de la tarjeta de memoria imágenes de la ranura 1. Selec. carpeta de Selecciona la carpeta de destino en la tarjeta de destino memoria de la ranura 2.
  • Page 310 Preseleccione todas las imágenes o las protegidas. Marque una de las opciones siguientes y pulse 2: • [Deselecciona todas]: no se preseleccionará ninguna imagen. Elija esta opción cuando seleccione manualmente cada imagen. • [Seleccionar todas las imágenes]: preselecciona todas las imágenes de la carpeta actual.
  • Page 311 Elija el método de selección. Marque una de las opciones siguientes y pulse 2. Opción Descripción Introduzca el número de la carpeta de Selec. carpeta por destino. número Seleccione la carpeta de destino en la lista. Seleccionar carpeta de la lista Seleccione la carpeta de destino.
  • Page 312 Seleccione [Sí]. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Marque [Sí] y pulse J. ¿Copiar imágenes? Sólo se podrá copiar las imágenes si hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria de destino. Las imágenes ocultas no se pueden copiar. Si la carpeta de destino contiene un archivo que tiene el mismo nombre que el seleccionado para copiar, se...
  • Page 313: Revisión De Imagen

    Revisión de imagen Para elegir si las imágenes van a aparecer automáticamente en la pantalla después del disparo. Opción Descripción Las imágenes aparecen automáticamente en la Activada pantalla después de disparar. Desactivada Las imágenes sólo se pueden mostrar pulsando el (predeterminada) botón K.
  • Page 314: Pase De Diapositivas

    Pase de diapositivas Crea un pase de diapositivas con las fotografías de la carpeta de reproducción actual (pág. 281). No aparecerán las imágenes ocultas (pág. 281). Opción Descripción Inicio Inicia la presentación de diapositivas. Tiempo de Elige durante cuánto tiempo se va a mostrar cada visualización fotografía.
  • Page 315: Juego De Copias (Dpof)

    Cuando finalice el pase o al pulsar el botón J para detener la reproducción, aparecerá el cuadro de diálogo de la derecha. Seleccione [Reiniciar] para reiniciar (si el pase de diapositivas se ha detenido, éste se reanudará a partir de la imagen siguiente) o [Salir] para volver al menú...
  • Page 316: C El Menú Disparo: Opciones De Disparo

    C El menú Disparo: opciones de disparo El menú Disparo presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el uso del menú Disparo, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 26). Opción Consulte la página Banco del menú disparo Restaurar menú...
  • Page 317: Banco Del Menú Disparo

    Banco del menú disparo Las opciones del menú Disparo se guardan en uno de los cuatro bancos. A excepción de [Disparo a intervalos] y [Exposición múltiple], los cambios en los ajustes de un banco no tienen efecto en los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se utilice con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes.
  • Page 318 Introduzca un nombre. Zona del teclado Para mover el cursor en la zona del nombre, pulse el botón N y pulse 4 o 2. Para introducir una letra nueva en la posición actual del cursor, utilice el Zona del nombre multiselector para marcar el carácter deseado en la zona del teclado y pulse el centro del multiselector.
  • Page 319: Restaurar Menú Disparo

    Restaurar menú disparo Permite restaurar los ajustes predeterminados del banco del menú Disparo actual. Consulte la lista de ajustes predeterminados en la página 419. A excepción de la calidad de imagen, el tamaño de imagen, el balance de blancos y la sensibilidad ISO, los ajustes del menú...
  • Page 320 Seleccione un número de carpeta. Pulse 4 o 2 para marcar un dígito; pulse 1 o 3 para modificarlo. Si ya existe una carpeta con el número seleccionado, aparecerá el icono W, X o Y a la izquierda del número de carpeta: •...
  • Page 321 Seleccionar carpeta Elija [Seleccionar carpeta]. Marque [Seleccionar carpeta] y pulse 2. Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. Seleccione la carpeta marcada. Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y volver al menú Disparo (para salir sin modificar la carpeta activa, pulse el botón G).
  • Page 322: Nombre De Archivo

    Nombre de archivo Las fotografías se guardan utilizando nombres formados por “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de color Adobe RGB, “_DSC”, seguido por un número de cuatro cifras y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC 0001.JPG”). La opción [Nombre de archivo] se utiliza para seleccionar las tres letras que sustituirán a la parte “DSC”...
  • Page 323: Tamaño De Imagen

    Tamaño de imagen Selecciona el tamaño al que se graban las imágenes (pág. 69). Área de imagen Aunque la D3 puede grabar fotografías con el mismo ángulo diagonal de imagen que una cámara de formato de 35 mm utilizando la proporción 3 : 2, también se puede utilizar para grabar fotografías con el ángulo de imagen DX, más pequeño, o con la proporción 5 : 4 (pág.
  • Page 324: Ajustar Control De Imagen

    Ajustar control de imagen Selecciona entre los controles de imagen proporcionados con la cámara para ajustar instantáneamente los valores del procesamiento de imagen (pág. 166). Gestionar control de imagen Guarda y modifica las combinaciones de controles de imagen personalizados o copia los controles de imagen personalizados a o desde la tarjeta de memoria (pág.
  • Page 325: Rr Exposición Prolongada (Reducción Del Ruido De La Exposición Prolongada)

    RR exposición prolongada (reducción del ruido de la exposición prolongada) Selecciona si se reduce el ruido en las imágenes tomadas con velocidades de obturación lentas. Opción Descripción Las fotografías tomadas a una velocidad de obturación inferior a 1 segundos se procesan para reducir el ruido.
  • Page 326: Ajustes De Sensibilidad Iso

    Ajustes de sensibilidad ISO Ajusta la sensibilidad ISO y la configuración del control automático de la sensibilidad ISO (págs. 108, 110). Live view Elige el modo Live view y el modo de obturación que se utilizará cuando la cámara esté en el modo Live view (pág. 91). Exposición múltiple Crea una única fotografía combinando de dos a diez exposiciones (pág.
  • Page 327: Aconfiguraciones Personalizadas: Ajuste De Precisión De La Configuración De La Cámara

    AConfiguraciones personalizadas: ajuste de precisión de la configuración de la cámara Las configuraciones personalizadas se Grupos de configuraciones personalizadas utilizan para personalizar la configuración de la cámara y adaptarla a las preferencias del usuario. Además de las Configuraciones personalizadas B ([Banco config.
  • Page 328 Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes: Configuración personalizada Página Configuración personalizada Página B Banco config. person. d Disparo/pantalla Restaurar ajustes d1 Pitido personal. d2 Velocidad de disparo d3 Disparos continuos máx. a Enfoque automático d4 Secuencia núm. de archivo Selección de prioridad AF- d5 Panel control/visor d6 Pantalla info.
  • Page 329: B: Banco Config. Person

    B: Banco config. person. Las configuraciones personalizadas se guardan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectan a los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se utilicen con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos y configure la cámara con esos ajustes.
  • Page 330: A: Enfoque Automático

    a: Enfoque automático a1: Selección de prioridad AF-C Esta opción controla si, en AF Selector del modo de enfoque continuo, se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque).
  • Page 331: A2: Selección De Prioridad Af-S

    a2: Selección de prioridad AF-S Esta opción controla si, en AF servo Selector del modo de enfoque único, se pueden tomar fotografías sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque) o cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo). Para seleccionar el AF servo único, coloque el selector del modo de enfoque en S.
  • Page 332: A3: Zona De Af Dinámico

    a3: Zona de AF dinámico Si el sujeto abandona el punto de enfoque elegido cuando se selecciona el AF de zona dinámica (I; pág. 76) en AF continuo (modo de enfoque C; pág. 74), la cámara enfocará basándose en la información de los puntos circundantes.
  • Page 333 Opción Descripción Si el sujeto abandona el punto de enfoque seleccionado, la cámara utilizará el seguimiento 3D para seguir al sujeto y elegirá el punto de enfoque 51puntos nuevo necesario. Utilícelo para componer (Seguim. 3D) rápidamente las imágenes con sujetos que se mueven erráticamente de un lado a otro (p.
  • Page 334: A4: Seguim. Enfoque C/Lock-On

    a4: Seguim. enfoque c/Lock-On Esta opción controla la manera en la que el enfoque automático se adapta a los grandes y repentinos cambios de la distancia al sujeto. Opción Descripción Largo Cuando la distancia al sujeto cambie bruscamente, la cámara esperará durante el tiempo especificado Normal (largo, normal o corto) antes de volver a ajustar la (predeterminada)
  • Page 335: A6: Iluminación Punto Enfoque

    a6: Iluminación punto enfoque Las opciones de este menú controlan si se iluminan o no los puntos de enfoque. Opción Descripción Modo Elija [Activado] (el ajuste predeterminado) para mostrar el punto enfoque de enfoque activo en el modo de enfoque manual. manual Elija [Activado] (el ajuste predeterminado) para mostrar el punto Modo...
  • Page 336: A7: Avanzar Punto De Enfoque

    a7: Avanzar punto de enfoque Elige si la selección del punto de enfoque “avanza en bucle” desde un extremo del visor al otro. Opción Descripción La selección del punto de enfoque “avanza en bucle” de arriba a abajo, de abajo a arriba, de derecha a izquierda y En bucle de izquierda a derecha, y así,...
  • Page 337: A9: Botón Af-On

    a9: Botón AF-ON Elige la función que se llevará a cabo cuando se pulse el botón B. Opción Descripción Al pulsar el botón B, se inicia el enfoque automático. (predeterminada) Bloqueo La exposición y el enfoque permanecerán bloqueados AE/AF mientras se pulse el botón B. Sólo bloqueo La exposición permanecerá...
  • Page 338: A10: Botón Af-On Vertical

    a10: Botón AF-ON vertical Elige la función que se asignará al botón B para el disparo vertical. Opción Descripción Ambos botones B realizarán la función G Igual que AF-ON seleccionada en la Configuración personalizada a9. AF-ON Al pulsar el botón B vertical, se inicia el enfoque (predeterminada) automático.
  • Page 339: B: Medición/Exposición

    b: Medición/exposición b1: Valor paso ISO Esta opción determina si los ajustes de Opción la sensibilidad se realizan en pasos 1/3 de paso equivalentes a de EV, EV o 1 EV. (predeterminada) I 1/2 de paso J 1 paso b2: Pasos EV para control expos. Esta opción determina si los ajustes de velocidad de obturación, diafragma y horquillado se realizan en pasos equivalentes a de EV,...
  • Page 340: B4: Compens. De Exposición Fácil

    b4: Compens. de exposición fácil Esta opción controla si es necesario el botón E para ajustar la compensación de la exposición (pág. 132). Si se selecciona [Activado (rest. auto.)] o [Activado], el 0 del centro del indicador de la exposición parpadeará aunque la compensación de la exposición se ajuste a ±0.
  • Page 341: B5: Zona Ponderada Central

    b5: Zona ponderada central Cuando se calcula la exposición, la Opción medición ponderada central asigna más L φ 8 mm valor al círculo del centro del encuadre. φ 12 mm El diámetro (φ ) de este círculo se puede (predeterminada) N φ...
  • Page 342 Seleccione el método de medición. Marque [Medición matricial], [Ponderada central] o [Medición puntual] y pulse Elija un valor para la exposición. Pulse 1 o 3 para elegir el valor de la exposición entre +1 y –1 EV. Pulse J para guardar los cambios y salir.
  • Page 343: C: Temporiz./Bloq. Ae

    c: Temporiz./Bloq. AE c1: Botón bloqueo AE-L Con el ajuste predeterminado [Desactivado], la exposición sólo se bloquea al pulsar el botón AE-L/AF-L. Si se selecciona [Activado], también se bloquea la exposición al pulsar el disparador hasta la mitad. c2: Retardo apagado med. auto. Esta opción controla el tiempo durante el Opción que la cámara seguirá...
  • Page 344: C3: Retardo Disparador Auto

    c3: Retardo disparador auto. Esta opción controla la duración del Opción retardo del disparador en el modo a 2 seg. disparador automático. Seleccione entre b 5 seg. 2 seg., 5 seg., 10 seg. y 20 seg. 10 seg. (predeterminada) d 20 seg. c4: Retar.
  • Page 345: D: Disparo/Pantalla

    d: Disparo/pantalla d1: Pitido Elija entre [Alto] o [Bajo] para que suene un pitido cuando se utilice el disparador automático o cuando la cámara consiga enfocar con AF servo único (tenga en cuenta que no sonará ningún pitido si se selecciona [Disparo] en el ajuste personalizado a2: ([Selección de prioridad AF-S], pág.
  • Page 346: D2: Velocidad De Disparo

    d2: Velocidad de disparo Elige la velocidad máxima de avance de los fotogramas para los modos C (continuo a alta velocidad) y C (continuo a baja velocidad). Tenga en cuenta que la velocidad de avance de fotograma podría disminuir por abajo del valor seleccionado a velocidades de disparo bajas, o al utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR.
  • Page 347: D4: Secuencia Núm. De Archivo

    d4: Secuencia núm. de archivo Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al número de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
  • Page 348: D5: Panel Control/Visor

    d5: Panel control/visor Elija la información que se va a mostrar en el visor y en el panel de control posterior. Opción Descripción Elija entre [Sensibilidad ISO] (y; el ajuste predeterminado) y Panel contr. [Exposic. restantes] (g). Si selecciona [Exposic. restantes], la poster.
  • Page 349: D6: Pantalla Info. De Disparo

    d6: Pantalla info. de disparo Con el ajuste predeterminado [Auto] (AUTO), el color de las letras de la pantalla de información (pág. 14) cambiará automáticamente de negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione [Manual] y elija [Oscuro con luz] (B;...
  • Page 350: D7: Iluminación Lcd

    d7: Iluminación LCD Con el ajuste predeterminado [Desactivada], la retroiluminación del panel de control (iluminador de la pantalla LCD) sólo se activará si el interruptor principal está en la posición D. Si se elige [Activada], los paneles de control se iluminarán mientras esté activado el exposímetro (pág.
  • Page 351: E: Horquillado/Flash

    e: Horquillado/flash e1: Velocidad sincroniz. flash Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash. Opción Descripción La sincronización de alta velocidad FP se utiliza con los flashes SB-800, SB-600 y SB-R200. Si se utilizan otros flashes, la velocidad de obturación se ajusta en seg.
  • Page 352: E2: Velocidad Obturación Flash

    Si se selecciona [Activado] (la configuración predeterminada) cuando se utiliza la cámara con un flash opcional compatible con el Sistema de iluminación creativa (CLS; pág. 190) de Nikon, el flash que esté montado en la cámara y cualquier flash remoto compatible con CLS emitirán un destello de modelado cuando se...
  • Page 353: E4: Juego De Horquillado Auto

    e4: Juego de horquillado auto. Elige el ajuste o los ajustes para los que se realizará el horquillado cuando esté activado el horquillado automático (pág. 134). Seleccione [AE y flash] (j; ajuste predeterminado) para que se lleve a cabo el horquillado de la exposición y de la intensidad del flash, [Sólo AE] (k) para horquillar exclusivamente la exposición, [Sólo flash] (l) para que el horquillado se aplique únicamente a la intensidad del flash u [Horqui.
  • Page 354: E5: Horq. Auto Modo Expos. M

    e5: Horq. auto modo expos. M Esta opción determina los ajustes a los que afectará la selección de [AE y flash] o [Sólo AE] para la Configuración personalizada e4 en el modo de exposición manual. Opción Descripción La cámara modifica la velocidad de obturación Flash/velocidad (Configuración personalizada e4 en [Sólo AE]) o la (predeterminada)
  • Page 355: E6: Orden De Horquillado

    e6: Orden de horquillado Con el ajuste predeterminado [MTR] > [Sub] > [Sobre] (H), el horquillado se lleva a cabo en el orden que se describe en las páginas 136 y 140. Si se selecciona [Sub] > [MTR] > [Sobre] (I), las tomas se realizarán desde el valor más bajo al más alto.
  • Page 356: F: Controles

    f: Controles f1: Botón central multiselector Esta opción determina qué operaciones se pueden realizar cuando se pulsa el centro del multiselector en los modos disparo y reproducción Modo disparo Al seleccionar [Modo disparo] aparecen las opciones siguientes. Opción Descripción Selec. punto Cuando se pulsa el centro del multiselector en el enfoque central modo disparo, se selecciona el punto de enfoque...
  • Page 357: F2: Multiselector

    f2: Multiselector Si se selecciona [Rest. retardo apagado medic.], el exposímetro se activará al utilizar el multiselector (pág. 50) si estuviera desconectado. Si se elige [No hacer nada] (opción predeterminada), el exposímetro no se activará al pulsar el multiselector. f3: Info foto/reproduc. Con el ajuste predeterminado [Info13/Repr.42], si se pulsa 1 o 3 en la reproducción a pantalla completa, se cambia la información de la foto que se muestra, mientras que si se pulsa...
  • Page 358 Opción Descripción La exposición y el enfoque permanecerán Bloqueo AE/AF bloqueados mientras se pulse el botón Fn. La exposición permanecerá bloqueada mientras se Sólo bloqueo AE pulse el botón Fn. La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn y Bloqueo AE permanece bloqueada hasta que se vuelve a pulsar el (reaj.
  • Page 359: Horizonte Virtual

    Opción Descripción Los indicadores electrónicos de la exposición Horizonte analógica actúan como medidores de la inclinación virtual (pág. 333). Ninguna No se ejecuta ninguna operación cuando se pulsa el (predeterminada) botón Fn. * Esta opción no se puede utilizar junto a [Botón FUNC. + diales] (pág. 334). Al seleccionar esta opción se muestra un mensaje y se establece [Botón FUNC.
  • Page 360 Botón FUNC. + diales Cuando se selecciona [Botón FUNC + diales] en la Configuración personalizada f4, aparecen las opciones siguientes: Opción Descripción Se pueden utilizar el botón Fn y el dial de control Elija el área de principal para seleccionar el área de imagen (pág. 60). imagen El área de imagen no se puede cambiar durante la (predeterminada)
  • Page 361 Fotografías con orientación vertical (retrato) Para utilizar los diales de control para seleccionar el punto de enfoque al encuadrar fotografías con orientación vertical (retrato): Elija [Selec. punto de enfoque]. Elija [Selec. punto de enfoque] en la Configuración personalizada f4 ([Asignar botón FUNC.]) > [Botón FUNC. + diales].
  • Page 362 Seleccione el punto de enfoque. Con la cámara orientada en vertical (retrato), seleccione el punto de enfoque pulsando el botón Fn y girando los diales de control para el disparo vertical. Utilice el dial de control principal para mover la selección de la zona de enfoque hacia la izquierda o la derecha y el dial de control secundario para moverla verticalmente.
  • Page 363: F5: Asignar Botón Vista Previa

    f5: Asignar botón vista previa Selecciona la función que va a desempeñar el botón de vista previa de la profundidad de campo, en solitario [Al pulsar botón vista previa] o en combinación con los diales de control ([Vista previa+diales control]). Las opciones disponibles son las mismas que para [Al pulsar el botón FUNC.] (pág.
  • Page 364: F6: Botón Ae-L/Af-L

    f6: Botón AE-L/AF-L Elige la función que va a desempeñar el botón AE-L/AF-L, por sí mismo ([Al pulsar el botón AE-L/AF-L]) o en combinación con los diales de control ([AE-L/AF-L+diales control]). Las opciones disponibles para [Al pulsar el botón AE-L/AF-L] son las mismas que para [Al pulsar el botón FUNC.] (pág.
  • Page 365: F7: Personalizar Diales Control

    f7: Personalizar diales control Esta opción controla el funcionamiento de los diales de control principal y secundario. Opción Descripción Establece la dirección de los diales de control. Elija [No] (la opción predeterminada) para que los diales de control Rotación funcionen normalmente o [Sí] para invertir la rotación de los inversa diales de control.
  • Page 366 Opción Descripción Con el ajuste predeterminado [Dial secundario], el diafragma sólo se podrá ajustar con el dial de control secundario (o con el dial de control principal si se ha seleccionado [Activado] en [Cambiar princ./sec.]). Si se elige [Anillo diafragmas], el diafragma sólo se podrá...
  • Page 367: F8: Soltar Botón Para Usar Dial

    f8: Soltar botón para usar dial Esta opción permite que los ajustes que normalmente se realizan pulsando un botón y girando un dial de control se hagan girando el dial de control una vez soltado el botón. Con el ajuste predeterminado [No], hay que pulsar el botón mientras se gira el dial de control.
  • Page 368: F9: ¿Sin Tarj. Memoria

    f9: ¿Sin tarj. memoria? Con el ajuste predeterminado de [Activar disparador], se podrá utilizar el disparador aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración). Si se ha seleccionado [Desactiv.
  • Page 369: F10: Invertir Indicadores

    f10: Invertir indicadores Con el ajuste predeterminado de (V), los indicadores de la exposición del panel de control superior y de la pantalla de información del disparo muestran los valores positivos a la izquierda y los negativos a la derecha. Seleccione (W) para que los valores negativos se muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.
  • Page 370: B El Menú Configuración: Configuración De La Cámara

    B El menú Configuración: configuración de la cámara El menú Configuración presenta las opciones que se relacionan a continuación. Para obtener información sobre el uso del menú Configuración, consulte “Tutoría: Menús de la cámara” (pág. 26). Opción Consulte la página Format.
  • Page 371: Format. Tarj. Memoria

    Format. tarj. memoria Formatea la tarjeta de la ranura seleccionada. Tenga en cuenta que el formateo elimina de forma definitiva todas las fotografías y demás datos de la tarjeta. Antes de formatear, asegúrese de realizar las copias de seguridad necesarias. Durante el formateo No apague la cámara ni retire las tarjetas de memoria durante el formateo.
  • Page 372: Modo Vídeo

    Modo vídeo Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR mediante la conexión de salida A/V, asegúrese de que el modo de vídeo de la cámara coincide con el sistema de vídeo del dispositivo (NTSC o PAL). HDMI La cámara está...
  • Page 373: Hora Mundial

    Hora mundial Cambia las zonas horarias, ajusta el reloj de la cámara, elige el orden en que se muestra la fecha y activa o desactiva el horario de verano. Opción Descripción Elige una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta Zona horaria automáticamente a la hora de la zona horaria nueva.
  • Page 374: Comentario De Imagen

    Comentario de imagen Para añadir un comentario a las nuevas fotografías a medida que se van tomando. Los comentarios se pueden ver en ViewNX (proporcionado) o Capture NX (disponible por separado) (pág. 387). También se pueden ver en la tercera página de la pantalla de información de la fotografía.
  • Page 375: Rotación Imag. Auto

    Rotación imag. auto. Las fotografías que se tomen cuando se seleccione [Activada] (la opción predeterminada) contendrán información sobre la orientación de la cámara, lo que permitirá girarlas automáticamente durante la reproducción (pág. 287) o cuando se vean con ViewNX o Capture NX (disponible por separado) (pág. 387).
  • Page 376: Sobreesc. Anot. De Voz

    PictBridge o a un Transmisor inalámbrico WT-4 opcional, o cuando utilice Camera Control Pro 2 (disponible por separado; consulte la página387). Consulte la página 257 para obtener información sobre la selección de una opción USB para utilizarla con Nikon Transfer (proporcionado).
  • Page 377: Foto Ref. Elim. Polvo

    Foto ref. elim. polvo Adquiere los datos de referencia para la opción Image Dust Off (Reducción del polvo de la imagen) de Capture NX (disponible por separado; para obtener más información, consulte el manual de Capture NX). [Foto ref. elim. polvo] sólo está disponible cuando se monta un objetivo con CPU en la cámara.
  • Page 378 Adquiera los datos de referencia para la eliminación del polvo. Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia para Image Dust Off. La pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador. Si el objeto de referencia es demasiado claro o demasiado oscuro, es posible que la cámara no pueda adquirir los datos de referencia para la eliminación del polvo y...
  • Page 379: Información Batería

    Información batería Muestra la información de la batería que está en la cámara. Elemento Descripción Nivel actual de la batería expresado en forma de Medi. bat. porcentaje. El número de veces que se ha disparado el obturador desde la última vez que se cargó la batería en uso. Se debe Cont.
  • Page 380: Transmisor Inalámbrico

    Image Authentication opcional de Nikon. La información de autentificación de imagen no se puede incrustar en las fotografías existentes. Las fotografías tomadas con la autentificación de imágenes activada aparecen marcadas con el icono p en las...
  • Page 381: Guardar/Cargar Configuración

    Guardar/cargar configuración Seleccione [Guardar configuración] para guardar los ajustes siguientes en la tarjeta de memoria de la ranura 1 (si la tarjeta de memoria está llena, aparecerá un mensaje de error; pág. 412). Menú Opción Modo visualización Revisión de imagen Reproducción Después de borrar Girar a vertical...
  • Page 382 Menú Opción Modo vídeo HDMI Hora mundial (excepto la fecha y la hora) Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. Anotación de voz Configuración Sobreesc. anot. de voz Botón anotación voz Salida de sonido Autentificación de imagen Datos objet. sin CPU Mi menú...
  • Page 383: Gps

    Ajusta la configuración para la conexión a una unidad GPS (pág. 223) Horizonte virtual Muestra un horizonte artificial basándose en la información que proporciona el sensor de orientación de la cámara. Inclinación de la cámara El horizonte virtual no es preciso cuando la cámara está...
  • Page 384: Ajuste De Precisión De Af

    Ajuste de precisión de AF Ajusta con precisión el enfoque de hasta 20 objetivos. No se recomienda el ajuste de AF en la mayoría de las situaciones; utilícelo únicamente cuando sea necesario. Opción Descripción • [Activado]: activa el ajuste de precisión del AF. Ajuste prec.
  • Page 385: Versión Del Firmware

    Opción Descripción Muestra los valores del ajuste de precisión del AF guardados previamente. Si hay un valor para el objetivo que esté montado, se mostrará con el icono V. Para eliminar un objetivo de la lista, marque el objetivo que desee y pulse O. Para cambiar el identificador del objetivo (por ejemplo, para elegir un identificador que sea el mismo que las dos últimas Mostrar valores...
  • Page 386: N El Menú Retoque

    N El menú Retoque: creación de copias retocadas Las opciones del menú Retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las fotografías de la tarjeta de memoria. El menú Retoque sólo aparecerá cuando en la cámara haya una tarjeta de memoria que contenga fotografías.
  • Page 387 Creación de copias retocadas Seleccione un elemento del menú Retoque. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento, 2 para seleccionarlo. Dependiendo de la opción seleccionada, puede aparecer un menú; marque una opción y pulse 2. Seleccione una imagen. Se mostrarán las imágenes de la tarjeta de memoria.
  • Page 388 Cree una copia retocada. Pulse J para crear una copia retocada. Las copias retocadas se indican mediante el icono N. Retoque de copias Las copias creadas con [Recortar] no se pueden modificar. D-Lighting, Corrección de ojos rojos, Efectos de filtro y Balance de color no se pueden aplicar a las copias monocromas.
  • Page 389: D-Lighting

    D-Lighting D-Lighting aclara las zonas de sombras, con lo que es una opción ideal para las fotografías oscuras o a contraluz. Antes Después Pulse 1 o 3 para elegir el grado de corrección que se va a llevar a cabo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición.
  • Page 390: Corrección De Ojos Rojos

    Corrección de ojos rojos Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” que origina el flash y sólo está disponible para las fotografías tomadas con flash. La fotografía seleccionada para corregir los ojos rojos se previsualiza tal como se muestra a la derecha. Confirme los efectos de la corrección de los ojos rojos y cree una copia tal como se describe en la tabla siguiente.
  • Page 391: Recortar

    Recortar Crea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía se puede ver con el recorte seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal como se describe en la tabla siguiente. Para Utilice Descripción Reducir el Pulse el botón N y gire el dial de tamaño del control principal hacia la derecha para recorte...
  • Page 392: Monocromo

    Recortar: tamaño y calidad de imagen Las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o TIFF (RGB) tendrán una calidad (pág. 65) de JPEG buena; las copias recortadas creadas a partir de fotografías JPEG tendrán la misma calidad de imagen que el original.
  • Page 393: Efectos De Filtro

    Efectos de filtro Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, logrando una imagen menos azulada.
  • Page 394: Superposición Imagen

    Superposición imagen La superposición de imágenes combina dos fotografías existentes NEF (RAW) para crear una sola imagen que se guarda por separado de las originales con unos resultados visiblemente mejores que las fotografías combinadas en una aplicación de imagen porque utilizan los datos RAW procedentes del sensor de imagen de la cámara.
  • Page 395 Seleccione la fotografía marcada. Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de previsualización. La imagen seleccionada se mostrará como [Imagen1]. Ajuste la ganancia. Optimice la exposición para la superposición pulsando 1 o 3 para seleccionar la ganancia de la imagen 1 entre los valores de 0,1 a 2.
  • Page 396 Compruebe la superposición. Pulse 1 o 3 para marcar [Superpo] y pulse J (para guardar la superposición sin mostrar la vista previa, marque [Guar] y pulse J). Para volver al paso 7 y seleccionar fotos nuevas o ajustar la ganancia, pulse N. Guarde la superposición.
  • Page 397: Comparación En Paralelo

    Comparación en paralelo Compara las copias retocadas con las fotografías originales. Seleccione [Comparación en paralelo]. Marque [Comparación en paralelo] y pulse 2 para acceder al cuadro de diálogo de selección de imágenes. Seleccione una imagen. Utilice el multiselector para marcar una fotografía y pulse J.
  • Page 398 Compare la copia con el Opciones utilizadas para la copia creada original. La imagen original se muestra a la izquierda, la copia retocada, a la derecha y en la parte superior de la pantalla se relacionan las opciones utilizadas para crear la copia. Imagen Copia Pulse el multiselector en la...
  • Page 399: O Mi Menú: Creación De Un Menú Personalizado

    O Mi menú: creación de un menú personalizado La opción [Mi menú] se puede utilizar para crear y editar una lista personalizada de opciones a partir de los elementos de los menús Reproducción, Disparo, Cfg. Personal., Configuración y Retoque con el fin de tener un rápido acceso a ellos (hasta 20 elementos). Se pueden añadir, borrar y reordenar las opciones de la manera que se describe a continuación.
  • Page 400 Coloque el elemento nuevo. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento nuevo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo. Acceda a Mi menú. Los elementos que aparezcan en Mi menú en ese momento tendrán una marca de verificación.
  • Page 401: Eliminación De Opciones De Mi Menú

    Eliminación de opciones de Mi menú Seleccione [Quitar elementos]. En Mi menú (O), marque [Quitar elementos] y pulse 2. Seleccione los elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación.
  • Page 402: Reordenación De Las Opciones De Mi Menú

    Reordenación de las opciones de Mi menú Seleccione [Orden de los elementos]. En Mi menú (O), marque [Orden de los elementos] y pulse 2. Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. Coloque el elemento. Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento de Mi menú...
  • Page 403: Observaciones Técnicas

    Observaciones técnicas – Cuidados de la cámara, opciones y recursos En este capítulo se tratan los temas siguientes: Objetivos compatibles ..........pág. 378 Otros accesorios ............pág. 383 Cuidados de la cámara ..........pág. 390 Almacenamiento ................. pág. 390 Limpieza..................pág. 390 Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones ............
  • Page 404: Objetivos Compatibles

    (excepto los objetivos — para la F3AF) Nikkor AI-P — — Objetivos AI-, AI modificado, Nikkor o — — — Nikon de la serie E Nikkor Medical 120 mm — — — — — Nikkor Réflex — — — —...
  • Page 405 9 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con el objetivo AF 80-200 mm f/2,8, AF 35–70 mm f/2,8, el <nuevo> AF 28–85 mm f/3,5–4,5 o el AF 28–85 mm f/3,5–4,5 con el zoom al máximo, puede aparecer el indicador de enfoque cuando la imagen de la pantalla mate del visor no esté...
  • Page 406 Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles Con la D3 se pueden utilizar los siguientes accesorios ni objetivos sin CPU. • Teleconversor TC-16AS AF • 200-600 mm f/9,5 (números de serie • Objetivos no AI 280001–300490) • Objetivos que necesiten la Unidad •...
  • Page 407 Teleconversor AF-S/AF-I El Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I siguientes: • Micro AF-S VR 105 mm f/2,8G ED • AF-S 500 mm f/4D ED • AF-S VR 200 mm f/2G ED • AF-I 500 mm f/4D ED •...
  • Page 408 Ángulo de imagen y distancia focal Los objetivos Nikon para cámaras de 35 mm (135) se pueden utilizar con la D3. Si está activado [Recorte DX automático] (el ajuste predeterminado) y se monta un objetivo de formato de 35 mm, el ángulo de imagen será el mismo que el de un fotograma de película de 35 mm (36 ×...
  • Page 409: Otros Accesorios

    D3 los accesorios siguientes. • Batería recargable de ion de litio EN-EL4a, EN-EL4 (págs. 32, 34): podrá encontrar baterías EN-EL4a/EN-EL4 en los distribuidores y representantes del servicio técnico Nikon de su localidad. Estas baterías se pueden recargar y Fuentes de calibrar con el Cargador rápido MH-22 o MH-21.
  • Page 410 • Pantallas de enfoque: las pantallas de enfoque disponibles para la D3 son las siguientes. Pantalla de enfoque La cámara se entrega transparente con una pantalla de mate enfoque BriteView IV BriteView VI tipo B. tipo B Las pantallas de enfoque de tipo E tiene una cuadrícula grabada, por lo que son muy...
  • Page 411 • Lentes de ajuste dióptrico del visor: para adaptar la cámara a la visión del usuario, dispone de lentes para el visor de –3, –2, 0, +1 y +2 m dioptrías (valores con el control de ajuste –1 dióptrico de la cámara centrado en –1 m ).
  • Page 412 • Los filtros Nikon se dividen en tres clases: de rosca, deslizables y de cambio posterior. Utilice filtros Nikon; los filtros de otros fabricantes podrían interferir con el enfoque automático o con el telémetro electrónico. • Con la D3 no se pueden utilizar filtros polarizadores lineales.
  • Page 413 Software autenticación de imágenes activada se han modificado después del disparo. Nota: utilice las versiones más recientes del software Nikon. La mayoría del software Nikon tiene una función de actualización automática cuando se conecta el ordenador a Internet. • Tapa del cuerpo BF-1A: la BF-1A impide la entrada de polvo en...
  • Page 414 La D3 cuenta con un terminal remoto de diez contactos para la fotografía Accesorios por control remoto y automática. El del terminal terminal presenta una tapa para remoto proteger los contactos cuando no se utiliza el terminal. Se pueden utilizar los siguientes accesorios (las longitudes son aproximadas): Accesorio Descripción...
  • Page 415 Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso con la D3: SanDisk Lexar Media 8 GB 8 GB Professional Extreme IV SDCFX4 4 GB 300 × 4 GB UDMA 2 GB 2 GB 8 GB 2 GB 4 GB...
  • Page 416: Cuidados De La Cámara

    Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante mucho tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar seco y fresco con la tapa de los terminales puesta. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
  • Page 417 Cambio de la pantalla de enfoque La cámara sale de fábrica con una pantalla de enfoque transparente mate VI tipo B. Para colocar una pantalla de enfoque transparente mate VI tipo E para la cámara D3 (opcional) (pág. 384): Retire el objetivo. Apague la cámara y quite el objetivo.
  • Page 418 Cierre la sujeción de la pantalla. Empuje la parte frontal del soporte hacia arriba hasta bloquearlo en su posición. Cambio de las pantallas de enfoque No toque la superficie del espejo ni de las pantallas de enfoque. Cuadrícula de encuadre Dependiendo de cómo se coloquen, la visualización en las pantallas de enfoque del tipo E puede estar ligeramente fuera de posición.
  • Page 419 Sustitución de la batería del reloj El reloj de la cámara se alimenta con una pila de litio CR1616 cuya duración es de cuatro años aproximadamente. Si aparece el icono B en el panel de control superior mientras el exposímetro está...
  • Page 420 Cierre el compartimiento de la batería del reloj. Deslice la tapa del compartimento de la batería del reloj hacia la parte trasera del compartimento de la batería principal hasta que haga clic en su lugar. Vuelva a colocar la batería principal. Vuelva a introducir la EN-EL4a.
  • Page 421: El Filtro De Paso Bajo

    No obstante, se debe tener en cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon recomienda que la limpieza del filtro la realice únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
  • Page 422 La suciedad que no se pueda limpiar con un soplador sólo la podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. No toque ni limpie el filtro con un trapo bajo ninguna circunstancia. Apague la cámara.
  • Page 423 La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o el servicio técnico de Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o cinco años (servicios sujetos a pago).
  • Page 424: Cuidados De La Cámara Y De La Batería: Precauciones

    Cuidados de la cámara y de la batería: precauciones Evite los golpes: el producto podría Mantenga la cámara lejos de campos no funcionar correctamente si se magnéticos intensos: no utilice ni somete a golpes o vibraciones guarde la cámara cerca de aparatos fuertes.
  • Page 425 Limpieza: cuando limpie el cuerpo No toque la cortinilla del obturador: la de la cámara, utilice un soplador cortinilla del obturador es muy para eliminar suavemente el polvo delgada y se estropea con suma y la pelusilla y luego limpie el facilidad.
  • Page 426 Apague la cámara antes de retirar o Observaciones sobre la pantalla: la desconectar la fuente de alimentación: pantalla puede presentar algunos no desconecte la cámara ni retire la píxeles que estén siempre batería mientras el equipo está encendidos o que no se enciendan. encendido o mientras se están Ésta es una característica típica de grabando o eliminando imágenes.
  • Page 427 Baterías: la suciedad en los Cargue la batería antes de utilizarla. terminales de la batería puede Cuando vaya a tomar fotografías en impedir el funcionamiento de la ocasiones importantes, tenga cámara y se debe retirar con un preparada una Batería trapo suave y seco antes de EN-EL4a/EN-EL4 de repuesto utilizarla.
  • Page 428: Solución De Problemas

    Solución de problemas En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Consulte los números de página de la columna de la derecha para obtener más información.
  • Page 429 Disparo Problema Solución Página La cámara tarda en Borre archivos o carpetas. — encenderse. • La tarjeta de memoria está llena o 42, 49 la cámara no tiene tarjeta de memoria. • Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin estar bloqueado en el número f/ más alto.
  • Page 430 Problema Solución Página Se está utilizando el flash. La velocidad de sincronización del flash se puede seleccionar con la Configuración personalizada e1 No se pueden utilizar ([Velocidad sincroniz. flash]); si todas las velocidades de utiliza el flash SB-800, el SB-600 o el obturación.
  • Page 431 Problema Solución Página • Seleccione una sensibilidad ISO 108, 299 Aparecen píxeles inferior o active la reducción de brillantes ("ruido") ruido para ISO alta. • La velocidad de obturación es diseminados inferior a 1 segundo: utilice la aleatoriamente en las reducción de ruido para fotografías.
  • Page 432 Problema Solución Página Se ha seleccionado “A” (auto) en Nitidez, Contraste o Saturación. Los efectos de control de Para conseguir resultados imagen son diferentes en uniformes en una serie de cada fotografía. fotografías, elija un ajuste que no sea “A” (auto). No se puede modificar la Está...
  • Page 433 Reproducción Problema Solución Página Aparecen zonas parpadeantes en las imágenes. Aparecen los datos del Pulse 1 o 3 para elegir la información de la 231, disparo en las fotografía que se va a mostrar. imágenes. Aparece un gráfico durante la reproducción.
  • Page 434 Problema Solución Página Las fotos no se Compruebe que está conectado el cable muestran en un dispositivo de vídeo HDMI (disponible por separado). de alta definición. No se puede copiar las fotografías al Seleccione la opción [USB] correcta. ordenador. La fotos no se Actualice el software a la versión más muestran en reciente.
  • Page 435: Mensajes De Error

    La batería se ha agotado. Cambie la batería. 32, 34 Póngase en contacto No se puede utilizar la — con el servicio técnico batería. autorizado de Nikon. No se ha ajustado el reloj Ajuste el reloj de la — de la cámara. cámara. No hay ningún objetivo...
  • Page 436 Indicador Panel de Visor control Problema Solución Página • Utilice una sensibilidad ISO más baja. • Utilice un filtro ND (opcional). En el modo de El sujeto es demasiado exposición: f Utilice una claro; la fotografía saldrá velocidad de sobrexpuesta. obturación más rápida g Seleccione un...
  • Page 437 Indicador Panel de Visor control Problema Solución Página • Utilice una sensibilidad ISO más alta. • Utilice un flash. En el modo de El sujeto es demasiado exposición: f Elija una oscuro; la fotografía velocidad de saldrá subexpuesta. obturación más lenta g Elija un diafragma mayor (número f...
  • Page 438 • Introduzca una agotado los números de tarjeta de memoria archivo o de carpeta. nueva. Accione el obturador. Si continuara el error, o apareciera La cámara no funciona frecuentemente, — correctamente. consulte con el representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
  • Page 439 • Error de acceso a • Utilice una tarjeta la tarjeta de de memoria memoria. aprobada por Nikon. • Compruebe que — No se puede los contactos usar esta estén limpios. Si tarjeta de la tarjeta estuviera memoria.
  • Page 440 Indicador Panel de Pantalla control Problema Solución Página La tarjeta de Tarjeta sin Formatee la tarjeta memoria no se ha formatear. de memoria o formateado para 42, 45 Formatee la introduzca una usarla con la tarjeta. nueva. cámara. Seleccione una No hay imágenes carpeta que en la tarjeta de...
  • Page 441 Indicador Panel de Pantalla control Problema Solución Página La tarjeta de No se pueden Imposible memoria no retocar las elegir este — contiene imágenes creadas archivo. imágenes que se con otros puedan retocar. dispositivos. Compruebe la impresora. Para reanudar, Compruebe la Error de la —...
  • Page 442 Indicador Panel de Pantalla control Problema Solución Página Compruebe la tinta. Compruebe la Para reanudar, — Error de tinta. tinta. seleccione [Continuar]. Sustituya la tinta y La impresora no Sin tinta. — seleccione tiene tinta. [Continuar]. * Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
  • Page 443: Apéndice

    Apéndice El Apéndice trata los temas siguientes: • Ajustes predeterminados ............pág. 418 • Capacidad de la tarjeta de memoria ........pág. 423 • Programa de exposición ............. pág. 426...
  • Page 444: Ajustes Predeterminados

    Ajustes predeterminados Los siguientes ajustes predeterminados se restablecen cuando se lleva a cabo la reinicialización de dos botones o mediante [Restaurar menú disparo] o [Restaurar ajustes personal.]. Valores predeterminados que se restablecen con la reinicialización de dos botones (pág. 206) Opción Predeterminada [Sensibilidad ISO] (pág.
  • Page 445 Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar menú disparo] (pág. 293) Opción Predeterminada [Nombre de archivo] (pág. 296) [Ranura 2] (pág. 71) Reserva [Calidad de imagen] (pág. 65) JPEG normal [Tamaño de imagen] (pág. 69) Grande [Área de imagen] (pág. 60) [Recorte DX automático] (pág.
  • Page 446 Valores predeterminados que se restablecen con [Restaurar ajustes personal.] (pág. 303) Opción Predeterminada [Selección de prioridad AF-C] (pág. 304) Disparo [Selección de prioridad AF-S] (pág. 305) Enfoque [Zona de AF dinámico] (pág. 306) 9 puntos [Seguim. enfoque c/Lock-on] (pág. 308) Normal [Activación AF] (pág.
  • Page 447 Opción Predeterminada [Pitido] (pág. 319) Desactivado [Velocidad de disparo] (pág. 320) [Continuo a alta velocidad] 9 fps [Continuo a baja velocidad] 5 fps [Disparos continuos máx.] (pág. 320) [Secuencia núm. de archivo] (pág. 321) Activada [Panel control/visor] (pág. 322) [Panel contr. poster.] Sensibilidad ISO [Visor] Contador de imágenes...
  • Page 448 Opción Predeterminada [Botón central multiselector] (pág. 330) Selec. punto enfoque [Modo disparo] central [Modo reproducción] Miniaturas act./desact. [Multiselector] (pág. 331) No hacer nada [Info foto/reproduc.] (pág. 331) Info /Repr. [Asignar botón FUNC.] (pág. 331) [Al pulsar el botón FUNC.] Ninguna [Botón FUNC.
  • Page 449: Capacidad De La Tarjeta De Memoria

    Capacidad de la tarjeta de memoria La tabla siguiente muestra el número aproximado de fotografías que se pueden guardar en una tarjeta SanDisk Extreme IV (SDCFX4) de 2 GB con los diferentes ajustes de calidad, tamaño de imagen y área de imagen. Área de imagen del Formato FX (36 ×...
  • Page 450 Área de imagen del Formato DX (24 × 16) Capacidad de la Tamaño de Tamaño del N.º de Calidad de imagen memoria imagen archivo imágenes intermedia NEF (RAW), — Comprimida sin 5,7 MB pérdidas, 12-bits NEF (RAW), Comprimida sin — 7 MB pérdidas, 14-bits NEF (RAW),...
  • Page 451 1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena grabada. 2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia. Desciende si se selecciona [Calidad óptima] para [Compresión JPEG], la sensibilidad ISO se ajusta en P o superior, [RR ISO alta] está activada cuando también lo está...
  • Page 452 Programa de exposición En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición del modo automático programado: ISO 200; objetivo con diafragma máximo de f/1,4 y mínimo de f/16 (p. ej., AF 50 mm f/1,4 D) f/1.4 f/2.8 f/5.6 f/11 f/16 f/22 f/32...
  • Page 453: Especificaciones

    Píxeles efectivos Píxeles efectivos 12,1 millones Sensor de imagen Sensor de imagen Sensor CMOS de 36 × 23,9 mm (Formato FX de Nikon) Píxeles totales 12,87 millones Sistema de reducción del Datos de referencia para la eliminación del polvo (se...
  • Page 454 Almacenamiento Dos ranuras La ranura 2 se puede utilizar como reserva o almacenamiento de seguridad o para guardar las imágenes NEF (RAW) y JPEG por separado Sistema de archivos DCF (Design Rule for Camera File System, Norma de diseño para sistemas de archivo de cámara) 2.0, DPOF (Digital Print Order Format, Formato de orden de impresión digital), Exif 2.21 (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras,...
  • Page 455 Obturador Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado electrónicamente Velocidad – 30 seg. en pasos de o 1 EV, bulb, X250 8.000 Velocidad de seg.; sincroniza a una velocidad de obturación de seg. sincronización del flash o menor Disparo Modo de obturación S (fotograma a fotograma), C...
  • Page 456 D-Lighting activo Se puede seleccionar entre [Alto], [Normal] o [Bajo] Enfoque Enfoque automático Módulo de enfoque automático Nikon Multi-CAM 3500FX con detección de fase TTL, ajuste de precisión, 51 puntos de enfoque (incluidos 15 sensores en cruz) Intervalo de detección –1 –...
  • Page 457 Sistema de iluminación Iluminación inalámbrica avanzada compatible con el flash creativa (CLS) de Nikon integrado, el SB-800 o el SU-800 como controlador y el SB-800, SB-600 o SB-R200 como remotos; admite la sincronización automática de alta velocidad FP y la iluminación de modelado con todos los flashes...
  • Page 458 20 °C. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados de los errores...
  • Page 459 Calibración de las baterías El Cargador rápido MH-22 está equipado con una función de calibración de baterías. Calibre la batería cuando sea necesario para garantizar la precisión de los indicadores del nivel de la batería de la cámara y del cargador,. Si el indicador de calibración del Indicadores de compartimiento de la batería actual...
  • Page 460 Retire la batería, desenchufe el cargador y llévelo, junto con la batería, a un servicio técnico autorizado Nikon para que los revisen. Carga y calibración de dos baterías El MH-22 carga las baterías de una en una.
  • Page 461 Potencia nominal 12,6 V CC/1.200 mA Baterías admitidas Baterías recargables de ion de litio EN-EL4a/EN-EL4 de Nikon Tiempo de carga por 2 horas y 25 minutos (EN-EL4a) o 1 hora y 40 minutos batería (EN-EL4) aproximadamente cuando la batería está...
  • Page 462 Estándares admitidos • DCF versión 2.0: la Norma de diseño para sistemas de archivo de cámara (DCF, siglas en inglés de Design Rule for Camera File System) es un estándar ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. •...
  • Page 463 30 segundos; no se utiliza Live view. • Estándar Nikon: 4.700 tomas aproximadamente Medido a 20 °C con un objetivo AF-S VR 70–200 mm f/2,8G ED bajo las condiciones de prueba siguientes: calidad de imagen ajustada en JPEG normal;...
  • Page 464: Indice Alfabético

    Indice alfabético Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]). Símbolos [Efectos de filtro], 171, 173 K (AF de punto único), 76, 77 [Neutro], 168 I (AF de zona dinámica), 76, 77 [Vívida], 168 H (AF de zona automática), 76, 77 [Ajuste de precisión de AF], 358...
  • Page 465 [Fluorescente], 144 Calidad de imagen, 65 [Incandescente], 144 Camera Control Pro 2, 256, 387 [Luz del sol directa], 144 [Carpeta activa], 293 [Nublado], 145 [Carpeta reproducción], 281 [Preajuste manual], 145 Cfg. Personal, 301 [Sombra], 145 CLS, 190 Balance de blancos, 143 [Comentario de imagen], 348 horquillado, 134, 139 CompactFlash, 42...
  • Page 466 Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]). [Filtro cálido], 367 [Exposición múltiple], 208 [Skylight], 367 Exposición múltiple, 208 Enfoque, 74 bloqueo, 80, 82, 311 Fecha y hora, 40, 347 enfoque automático, 74, 76, 78, 80, 82 Flash, 134, 189, 190, 197, 326, 327 detección de contraste, 91, 98, 99,...
  • Page 467 Información de la fotografía, 231 [HDMI], 346 Información del archivo, 232 HDMI, 276, 346, 436 Interruptor A-M, 37 HI, 109 [Invertir indicadores], 343 Histograma, 233, 282 i-TTL, 190, 196 Histograma RGB, 233, 282 Hora, 39, 347 JPEG, 65, 67, 71 [Hora mundial], 347 [Juego de copias (DPOF)], 268, 272 [Fecha y hora], 347...
  • Page 468 [Pantalla info. de disparo], 323 NEF, 65, 68 [Pase de diapositivas], 288 NEF (RAW), 65, 68 [Tiempo de visualización], 288 Nikon Transfer, 256 Pase de diapositivas, 288 [Nombre de archivo], 296 [Pasos EV para comp. expos.], 313 número f/, 38, 116 [Pasos EV para control expos.], 313...
  • Page 469 PictBridge, 263, 436 [Secuencia núm. de archivo], 321 [Pitido], 319 [Seguim. enfoque c/Lock-On], 308 Ponderada central, 114, 315, 316 Seguimiento 3D, 307 Previsualización de la exposición, 99, Selección de la ranura, 160, 230, 272, 279, 361 Protección de las fotografías, 244 [Selección de prioridad AF-C], 304 Puntual, 114, 316 [Selección de prioridad AF-S], 305...
  • Page 470 Los elementos de menú y opciones que aparecen en la pantalla de la cámara se presentan entre corchetes ([ ]). Tiempo de exposición, 126, 388 TIFF (RGB), 65 [Transmisor inalámbrico], 354 [USB], 257, 350 [Mass Storage], 257, 350 [MTP/PTP], 257, 350 USB, 256, 350 cable, i, 256 [Valor paso ISO], 313...
  • Page 472 No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. Impreso en Europa SB7L02(14) 6MB00814-02...

This manual is also suitable for:

25434 - d3 digital camera slrD3

Table of Contents