WAGNER MIKADO Manual
Hide thumbs Also See for MIKADO:
Table of Contents
  • Montage
  • Fehlerbehebung
  • Suppression des Pannes
  • Entreposage Pour L'hiver
  • Protection de L'environnement
  • Modo de Empleo
  • Montaje
  • Accesorios Especiales
  • Protección del Medio Ambiente
  • Návod K Obsluze
  • Istruzioni Per L'uso
  • Installazione
  • Accessori Speciali
  • Protezione Dell'ambiente
  • Storingen Verhelpen
  • Használati Utasítás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

2 Jahre
GARANTIE
2 YEARS
GUARANTEE
2 ANS DE
GARANTIE
MIKADO
D/GB/F/ E / CZ / I / NL / H

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WAGNER MIKADO

  • Page 1 2 Jahre GARANTIE 2 YEARS GUARANTEE 2 ANS DE MIKADO GARANTIE D/GB/F/ E / CZ / I / NL / H...
  • Page 2 ............1-4 .
  • Page 5 Leuchtdauer max. 8 h HINWEIS: Ihre MIKADO ist witterungsbeständig und sollte bei direkter Sonnen- einstrahlung betrieben werden. Stellen Sie Ihre MIKADO so auf, dass das Solarmodul möglichst starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, da so dessen Leistungsfähigkeit erhöht wird. Die MIKADO ist mit NiCd-Akkus ausgestattet. Diese Akkus werden in ungela- denem Zustand ausgeliefert.
  • Page 6: Montage

    Die Leistung Ihrer MIKADO ist von der Jahreszeit abhängig. Die MIKADO ist im Sommer nachts länger betriebsbereit als im Winter. Wie lange die MIKADO nachts leuchtet hängt davon ab, wie lange das Solar- modul tagsüber direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt war. Bei bedecktem Himmel ist zum Beispiel weniger Sonnenergie verfügbar um den Akku aufzu-...
  • Page 7: Fehlerbehebung

    Sollte die MIKADO trotz Beachtung aller Hinweise einmal nicht funktionieren, so verfahren Sie wie in den nachfolgenden Schritten beschrieben: 1) Es kann der Fall auftreten, dass Ihre MIKADO zwar betriebsbereit ist, jedoch von einer anderen Lichtquelle überdeckt wird. In diesem Fall ver- ändern Sie den Standort der MIKADO.
  • Page 8 Gewährleistung ausgeschlossen. Die Gewährleistung der Garantie behalten wir uns aus- drücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geöffnet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen nicht unter die Garantieleistungen.
  • Page 9 8 h Note! Your MIKADO is weather-resistant and should be operated with direct exposure to solar radiation. Erect your MIKADO so that it receives maximum exposure to the solar radiation to increase its capacity. MIKADO is equipped with a NiCd rechargeable battery. Upon delivery, this stora- ge cell is not charged.
  • Page 10 MIKADO will be diminished. POWER The power of your MIKADO depends on the time of year. MIKADO is ready for operation longer in summer than in winter. How long MIKADO shines at night depends on how long MIKADO was expo- sed to direct solar radiation during the day.
  • Page 11: Problems Checklist

    If MIKADO should fail to function despite observance of all instructions, please proceed as described in the following steps: 1) It may occur that your MIKADO is ready for operation but it is masked with another light source. In this case, relocate the MIKADO.
  • Page 12: Environmental Protection

    Environmental protection The device and its accessories should be recycled in an environmentally- friendly manner. Do not dispose the rechargeable battery in household garbage. Support envi- ronmental protection efforts and dispose your rechargeable battery at a local waste management facility or consult your specialised dealer. Two-year guarantee The guarantee is valid for two years, calculated from the day of purchase (proof of purchase).
  • Page 13 à ce que le module solaire soit placé le plus possible en plein soleil. Le MIKADO est pourvu d'un accumulateur NiCd. Ce dernier est livré à l'état non chargé. Après la mise en service, l'accumulateur a besoin de 5 jours pleinement ensoleillés pour être complètement chargé.
  • Page 14 En creusant dans votre jardin et en perçant des trous, veiller à ne pas tomber sur des conduites électriques cachées. ATTENTION! Ne pas exercer de pression sur la surface du MIKADO vu que ceci pourrait endommager le module solaire! EMPLACEMENT Ne pas placer le à...
  • Page 15: Suppression Des Pannes

    3) Contrôler si l'accumulateur n'est pas corrodé. ENLEVER / REMPLACER L'ACCU. 2 – 4 ATTENTION! Utiliser uniquement des accus d'origine WAGNER. En remplaçant l’accu, veiller respecter la bonne polarité (+/-). Entreposage pour l'hiver Pendant l'hiver, lorsque les températures tombent en dessous de 0°C nous recommandons d'entreposer votre dans un endroit à...
  • Page 16: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement L'appareil ainsi que tous ses accessoires devraient si possible être amené aux endroits spécialement prévus à cet effet, pour y être recyclé d'une manière respectueuse de l'environnement. Ne pas jeter l'accumulateur dans les ordures ménagères. Protégez l'environnement et rapportez votre accumulateur chez votre détail- lant ou renseignez-vous à...
  • Page 17: Modo De Empleo

    Elementos del aparato Modo de empleo MIKADO Le felicitamos por haber adquirido el farol colgante solar „ “. Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea a fondo las instrucciones indicadas en el modo de empleo y preste atención a las indicaciones sobre la seguridad. Guarde estas in- strucciones cuidadosamente.
  • Page 18: Montaje

    ¡CUIDADO! ¡No haga presión nunca sobre la superficie del farol BAMBOO ya que el módulo solar podria dañarse de esta manera! INSTALACION No ponga el farol MIKADO a la sombra de árboles, matorrales o edificios por- que sino se reduciría el efecto de carga del mismo. RENDIMIENTO El rendimiento del farol MIKADO depende de la estación del año.
  • Page 19: Accesorios Especiales

    ELIMINACION DE ERRORES Si el farol MIKADO no funciona alguna vez a pesar de respetar todas las indicaciones, proceda en este caso como descrito en los siguientes pasos: 1) Es posible que el farol MIKADO esté preparado para funcionar pero esté...
  • Page 20: Protección Del Medio Ambiente

    Protección del medio ambiente Llevar el aparato con sus accesorios a una planta recicladora no contaminan- No tire el acumulador con la basura doméstica. Ayude a proteger el medio ambiente y lleve el acumulador al lugar correspondiente cerca de su localidad para la eliminación de residuos o infórmese en su comercio especializado.
  • Page 21: Návod K Obsluze

    úèinnost svìtla co nejvyšší, je tøeba jej umístit tak, aby byl solární modul vystaven co nejsilnìjšímu sluneènímu svìtlu. MIKADO obsahuje jeden akumulátor NiCd. Tento akumulátor je do dáván v nenabitém stavu. Po uvedení do provozu potøebuje akumulátor asi 5 sluneèních dnù, aby bylo dosa eno maximálního výkonu.
  • Page 22 Nedávejte MIKADO do stínu stromů, křoví nebo budov, protože se tím snižuje účinnost dobíjení akumulátoru. VÝKON Výkon Vaší MIKADO je závislý na ročním období. V létě vydrží svítit v noci déle než v zimě. Doba svícení je závislá na tom, jak dlouho je přes den solární modul vystaven slunečnímu záření.
  • Page 23 Pokud MIKADO při dodržení všech pokynů nefunguje, postupujte podle následujících kroků: 1) Může dojít k tomu, že MIKADO je v provozu, ale její světlo je překryto jiným zdrojem. V tomto případě je potřeba přesunout solární stanici jinam. 2) Ujistěte se, že MIKADO není přes den ve stínu.
  • Page 24 Opravu přístroje během záruky si výhradně vyhrazujeme. Záruka propadá při otevření přístroje jinými osobami než personálem servisu WAGNER. Škody vzniklé při transportu, údržba jakož i škody a poruchy vzniklé v důsledku nedostatečné údržby nespadjí do záruky.
  • Page 25: Istruzioni Per L'uso

    INDICAZIONE: La Vs. lampada MIKADO è resistente alle condizioni atmosferiche e deve essere utilizzata direttamente sotto i raggi solari. Posizionate la Vs. MIKADO, in modo che il modulo solare sia esposto fortemente ai raggi solari con l'effetto di aumentare le sue prestazioni.
  • Page 26: Installazione

    ATTENZIONE! Non premete sulla superficie della lampada MIKADO, altri- menti viene danneggiato il modulo solare! INSTALLAZIONE Non posizionate la lampada MIKADO all'ombra di alberi, cespugli o di edifici, altrimenti viene ridotto l'effetto di caricamento della lampada MIKADO. POTENZA La potenza della Vs. lampada MIKADO dipende dalla stagione. La lampada MIKADO in estate la notte è...
  • Page 27: Accessori Speciali

    1) Può succedere, che la Vs. lampada MIKADO è pronta all'esercizio e che però viene coperta da un'altra sorgente di luce. In questo caso cambiate il luogo della MIKADO.
  • Page 28: Protezione Dell'ambiente

    Protezione dell'ambiente L'apparecchio con tutti gli accessori deve essere smaltito in un deposito di riutilizzo. Non buttate l'accumulatore nell'immondizia casalinga. Appoggiate la protezione dell'ambiente e perciò portate il Vs. accumulatore in un apposto luogo locale di smaltimento oppure informatevi presso i rivenditori specializzati.
  • Page 29 Stel de MIKADO zo op, dat het zonnemoduul de maximale hoeveelheid zoninstraling kan opnemen om zo de capaciteit te verhogen. De MIKADO is voorzien van een NiCd-accu. Deze accu is bij de levering niet geladen. Na de inbedrijfstelling heeft de accu ca. vijf zonnige dagen nodig om de maximale capaciteit te bereiken.
  • Page 30 VOORZICHTIG! Geen druk op de buitenkant van MIKADO uitoefenen, om mogelijke beschadiging va het zonnemodul te vermijden! PLAATSING Plaats de MIKADO niet in de schaduw van bomen, struikgewas of gebouwen, aangezien dit de mogelijkheden tot opladen van de PALMA zal verminderen. CAPACITEIT De capaciteit van uw MIKADO is afhankelijk van het jaargetijde.
  • Page 31: Storingen Verhelpen

    Let bij het plaatsen van de accu`s op de juiste polariteit (+ /-) Overwinteren Het is raadzaam om de MIKADO in de winter, bij temperaturen onder 0°C op een vorstvrije plaats te bewaren en in het voorjaar weer op te stellen.
  • Page 32 MILIEUBESCHERMING De lamp inclusief alle toebehoren dienen uit verantwoording voor het milieu naar mogelijkheid te worden gerecycled. Accu's daarom niet bij het normale huisvuil doen. Bescherm het milieu door de accu in de chemische doos te deponeren, u kunt zich bij de vakhandel laten voorlichten.
  • Page 33: Használati Utasítás

    Világítási tartam kb. 8 óra UTASÍTÁS: Az Ön MIKADO lámpása ido ´ ´járásálló és üzemeltetése közvetlen nap- sugárzás mellett ajánlott. A MIKADO lámpást úgy állítsa fel, hogy a szolár-modul leheto ´ ´leg ero ´ ´s napsugárzásnak legyen kitéve, teljesítményét ezzel ugyanis fo- kozhatjuk.
  • Page 34 SZERELÉS • Nyissa fel a készülék, és a MIKADO lámpást a tartozékokkal együtt vegye ki a dobozból. • Távolítsa el a szolár-modult a lámpaegységr o ´ ´ • Húzza ki a narancssárga színnel jelölt fóliaszalagot a MIKADO-b o ´ ´l.
  • Page 35 Abban az esetben, ha a MIKADO egyszer valamennyi utasítás betartása el- lenére sem mu ´ ´ködne, következo ´ ´képpen kell eljárni: 1) Elo ´ ´fordulhat, hogy a MIKADO ugyan üzemkész, de idegen fényforrás el- takarja. Ebben az esetben változtassa meg a MIKADO felállítási helyét.
  • Page 36 Kopásnak kitett alkatrészek szintén ki vannak zárva a szavatosság alól. A cég kimondottan fenntartja magának a szavatosság érvényesítési jogát. A szavatosság hatályát veszti abban az esetben, ha a készüléket nem WAGNER-szerviz munkatársa nyitja ki. Szállítási sérülések, karbantartási munkák vagy hiányos karbantartási munkák által keletkezo ´...
  • Page 37 Ezennel saját felelösségünkre nyilvánítjuk, hogy ez az áru megfelel a valamint 89/336 EWG ide vonatkozó eloírásaiban szereplo követelményeknek. A felhasznált és harmonizált szabott normák: EN 55015: 2001, EN 61547: 2001 J. Wagner GmbH M. S ˇ afár Otto-Lilienthal-Str. 18 A. Aepli...
  • Page 38 ☎ ☎ +49/75 44/505-0 +49/75 44/505-200 +420/2/57 95 04 12 +420/2/57 95 10 52 Wagner Spraytech Belgie J. Wagner Spraytech Ibérica S.A. Veilinglaan 58 Ctra. N-340, Km 1245,4 1861 Meise-Wolvertem 08750 Molins de Rei (Barcelona) ☎ ☎ +32/2/2 69 46 75...

Table of Contents