Download Print this page

BREIL CHRONO OS11 Instruction Book

Hide thumbs Also See for CHRONO OS11:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

CHRONO
OS11
Instruction book pag. 1
Mode d'emploi pag. 15
Gebrauchsanleitung pag. 29
Manuale di funzionamento pag. 43
Manual de instrucciones pag. 57
Manual de Instruções pag. 71

Advertisement

loading

Summary of Contents for BREIL CHRONO OS11

  • Page 1 CHRONO OS11 Instruction book pag. 1 Mode d’emploi pag. 15 • Gebrauchsanleitung pag. 29 Manuale di funzionamento pag. 43 • Manual de instrucciones pag. 57 Manual de Instruções pag. 71 •...
  • Page 3 When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
  • Page 4 Wir danken Ihnen für das Vertrauen, daß Sie uns mit dem Kauf einer BREIL Uhr erwiesen haben. Damit Sie Ihre Uhr immer einwandfrei gebrauchen können, möchten wir Sie bitten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen gewissenhaft zu lesen.
  • Page 5 INDEX MAIN COMPONENTS ........2 SETTING THE TIME ........3 SETTING THE DATE .
  • Page 6 MAIN COMPONENTS Hour hand Button Minute hand Button Center Chronograph 1/1 second hand Crown Chronograph minute hand Second hand Calendar...
  • Page 7 SETTING THE TIME Center Chronograph 1/1 second hand Chronograph minute hand Minute hand Hour hand Normal crown position Calendar Second hand 1. Pull the crown out to the 2 position so that the second hand stops at “0” position. 2. Turn the crown to set the hour and minute hands. 3.
  • Page 8 SETTING THE DATE Center Chronograph 1/1 second hand Chronograph minute hand Minute hand Hour hand Normal crown position Calendar Second hand 1. Pull the crown out to the 1 position. 2. Turn the crown anti-clockwise to set the date. * If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day.
  • Page 9 CHRONOGRAPH This chronograph is able to measure and display the time in 1/1 second united up to a maximum of 60 min. [Measuring time with the chronograph] 1) Press button to change the watch to the chronograph mode. The second hand stops at the 0 second position, and changes to the chronograph 1/1 second hand. 2) The chronograph can be started and stopped each time button is pressed.
  • Page 10 Chronograph reset [incl. after replacing battery] This procedure should be performed when the chronograph 1/1 second hand does not return to the 0 second position after the chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced. 1. Pull the crow out to the 2nd position. 2.
  • Page 11 FITTING OF HANDS Place the module on case back and position the reference hand, then fit the hands according to the following procedure. Center Chronograph 1/1 second hand Chronograph minute hand Minute hand Hour hand Normal crown position Calendar Second hand...
  • Page 12 1. Pull out the crown to the time setting position. 2. Turn the crown anti-clockwise, and stop it just after the date changes. After the date starts changing, turn the crown slowly. 3. Push in the crown by one step, taking care not to turn it. 4.
  • Page 13 TACHYMETER* The Tachymeter is used to measure the speed of a vehicle. By knowing how many seconds the vehicle to travel one kilometre, the tachymeter can measure the approximate average speed in km/h during a journey (over a maxinum measurable time of 60 seconds).
  • Page 14 PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Indication Spray, sweat, light Swimming, Dial Case rain, washing, etc. etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) or more “WATER RESISTANT”...
  • Page 15 in water Skin-diving Scuba diving Water-resistance characteristics Not water resistant. Must be kept away from water and moisture. Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use. Can be worn while swimming but not diving. Suitable for skin-diving.
  • Page 16 Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports.
  • Page 17 The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation.
  • Page 18 TECHNICAL DATA Calibre: OS11 Ligne size* mm 13-1/2 Ø 30,80 mm Date: Total Height: 4.13 mm Battery: SILVER OXIDE SR927W or equivalent Battery life: Approx. 2 years (60 minutes chronograph operation per day) Function: Chronogaph 1/1 sec. Basis (up to 59 min. 59 sec.)
  • Page 19 INDEX PIECES PRINCIPALES ........16 REGLAGE DE L’HEURE ....... . .17 REGLAGE DE LA DATE .
  • Page 20 PIECES PRINCIPALES Aiguille des heures Bouton Aiguille des minutes Bouton Aiguille des secondes du chronographe Remontoir Aiguille des minutes du chronographe Aiguille des secondes Calendrier...
  • Page 21 REGLAGE DE L’HEURE Aiguille des secondes du chronographe Aiguille des minutes du chronographe Aiguille des minutes Aiguille des heures Position normale du remontoir Calendrier Aiguille des secondes 1. Extraire le remontoir jusqu’au deuxième déclic et bloquer l’aiguille des secondes à 12 heures (‘0’).
  • Page 22 REGLAGE DE LA DATE Aiguille des secondes du chronographe Aiguille des minutes du chronographe Aiguille des minutes Aiguille des heures Position normale du remontoir Calendrier Aiguille des secondes 1. Extraire le remontoir jusqu’au premier déclic. 2. Tourner le remontoir dans le sens anti-horarie pour visualiser la date désirée. * Si elle est réglée entre 21h et 1h, il se peut que la date ne change pas le jour suivant.
  • Page 23 CHRONOGRAPHE Le chronographe peut mesurer et visualiser des intervalles en secondes, jusqu’à un maximum de 60 minutes. [Mesure du temps avec le chronographe] 1) Appuyer sur pour passer en mode chronographe. L’aiguille des secondes s’arrête en position 0 et l’aiguille des secondes du chronographe démarre. 2) Pour lancer ou arrêter le chronographe appuyer sur 3) Appuyer sur pour mettre le chronographe à...
  • Page 24 [Remise a zero du chronograpphe, même apres avoir remplacé la pile] Effectuer cette opération quand l’aiguille des secondes du chronographe ne retourne pas en correspondance de la position 0 ou après avoir remplacé la pile. 1. Extraire le remontoir jusqu’au deuxième déclic. 2.
  • Page 25 REGLAGE DES AIGUILLES Installer le module au dos du boîtier comme indiqué sur la figure, placer l’aiguille de référence et régler les aiguilles selon la procédure suivante. Aiguille des secondes du chronographe Aiguille des minutes du chronographe Aiguille des minutes Aiguille des heures Position normale du remontoir...
  • Page 26 1. Extraire complètement le remontoir. 2. Tourner le remontoir dans le sens anti-horarie en s’arrêtant avant le changement de date. Tourner lentement. 3. Remettre le remontoir au niveau du prmier déclic en veillant à ne pas le tourner. 4. Régler l’aiguille de référence, l’aiguille des heures et l’aiguille des minutes sur la position 12h00.
  • Page 27 TACHYMETRE* Le Tachymètre est une fonction qui mesure la vitesse d’un véhicule automobile. En mesurant le nombre de secondes nécessaire à la voiture pour parcourir 1 km, l’échelle du tachymètre peut indiquer la vitesse moyenne approximative à l’heure durant un voyage (si ce tronçon d’1 km est parcouru en un maximum de 60 secondes).
  • Page 28 PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Indicacion Utilisation Eclaboussure, Natation Cadran Boîtier sueur, pluie légère, etc. ablutions, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) ou plus L’indication “WATER RESISTANT”...
  • Page 29 sous l’eau Plongée Caractéristiques Plongée en d’étanchéité profondeur Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité. Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. Utilisation possible pendant la natation. Adaptée à...
  • Page 30 Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions.
  • Page 31 Substances chimiques et gaz Ne pas porter la montre en présence de substances chimiques fortes ou de gaz. Si la montre entre en contact avec des solvants, comme le benzène, ou bien avec des produits. contenant des substances telles que essence, cires, détersifs, adhésifs, ces pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre.
  • Page 32 DONNEES TECHNIQUES Calibre: OS11 Dimensions Ligne* mm 13-1/2 Ø 30,80 mm Date Hauteur: 4,13 mm Pile: SILVER OXIDE SR927W ou du même genre Duree pile: (fonctionnement journalier du chronographe pendant 60 minutes) Fonction Chronographe avec augmentations de 1/1s (jusqu’à 59 min 59 s)
  • Page 33: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS HAUPTBESTANDTEILE ....... . .30 EINSTELLUNG DER UHRZEIT ......31 EINSTELLUNG DES DATUMS .
  • Page 34: Ahauptbestandteile

    HAUPTBESTANDTEILE Stundenzeiger Knopf Minutenzeiger Knopf Sekundenzeiger des Chronographs Stellkrone Minutenzeiger des Chronographs Sekundenzeiger Kalender...
  • Page 35: Beinstellung Der Uhrzeit

    EINSTELLUNG DER UHRZEIT Minutenzeiger des Chronographs Sekundenzeiger des Chronographs Minutenzeiger Stundenzeiger Normale Stellkronenposition Kalender Sekundenzeiger 1. Die Stellkrone bis zur zweiten Stellung herausziehen, so dass der Sekundenzeiger in Position 12 Uhr (“0”) anhält. 2. Die Stellkrone drehen und die Stunden- und Minutenzeiger einstellen. 3.
  • Page 36: Ceinstellung Des Datums

    EINSTELLUNG DES DATUMS Minutenzeiger des Chronographs Sekundenzeiger des Chronographs Minutenzeiger Stundenzeiger Normale Stellkronenposition Kalender Sekundenzeiger 1. Die Stellkrone bis zur ersten Stellung herausziehen. 2. Die Stellkrone gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das gewünschte Datum anzuzeigen. * Wird das Datum zwischen 21:00 und 1:00 Uhr eingestellt, kann es vorkommen, dass das Datum sich am nächsten Tag nicht ändert.
  • Page 37: Dchronograph

    CHRONOGRAPH Der Chronograph kann bis zu 60 Minuten in Sekunden messen und anzeigen. [Messung der Zeit mit dem Chronograph] 1) Knopf drücken, um zur Betriebsart Chronograph zu schalten. Der Sekundenzeiger stoppt in der Position 0 und der Sekundenzeiger des Chronographs beginnt sich zu bewegen. 2) Um den Chronograph zu starten und zu stoppen, einfach den Knopf drücken.
  • Page 38 Chronograph nullsetzen [Auch nach dem Batteriewechsel] Diese Tätigkeit ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographs nach dem Nullsetzen des Chronographs nicht in die Stellung 0 zurückkehrt oder nach dem Batteriewechsel. 1. Die Stellkrone in die zweite Stellung herausziehen. 2. Knopf drücken, um den Sekundenzeiger des Chronographs auf die Position 0 zu setzen. Wiederholt drücken, damit sich die Zeiger des Chronographs schneller bewegen.
  • Page 39: Eeinstellen Der Zeiger

    EINSTELLEN DER ZEIGER Das Modul auf der Gehäuserückseite anbringen, wie in der Abbildung zu sehen und den Referenzzeiger positionieren. Dann die Zeiger folgendermaßen einstellen. Minutenzeiger des Chronographs Sekundenzeiger des Chronographs Minutenzeiger Stundenzeiger Normale Stellkronenposition Kalender Sekundenzeiger...
  • Page 40 1. Die Stellkrone vollkommen herausziehen. 2. Die Stellkrone gegen den Uhrzeigersinn drehen und anhalten, bevor sich das Datum ändert. Wenn sich das Datum ändert, die Stellkrone langsam drehen. 3. Die Stellkrone ohne sie zu drehen in die erste Stellung bringen. 4.
  • Page 41: Ftachymeter Und Entfernungsmesser

    TACHYMETER* Der Tachometer ist eine Funktion zur Messung der Geschwindigkeit eines Kraftfahrzeugs. Durch die Messung der Anzahl von Sekunden, die das Fahrzeug braucht, um eine Strecke von 1 km zurückzulegen, kann die Tachometerskala näherungsweise die mittlere Geschwindigkeit pro Stunde während einer Reise angeben (wenn diese Strecke von 1 km innerhalb maximal 60 Sekunden zurückgelegt wird).
  • Page 42: Ghinweise Zum Tragen Der Uhr

    HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Angabe Gebrauch Spritzwasser, Schwimmen Ziffernblatt Gehäuse Schweifl, leichter usw. regen, Waschen, usw. NEIN NEIN WATER RESISTANT NEIN WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) oder mehr Die Angabe “WATER RESISTANT”...
  • Page 43 in Wasser Tauchen Tieftauchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. NEIN NEIN Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweiß, leichtem Regen, Waschen usw. im täglichen Gebrauch. NEIN NEIN Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen nicht empfohlen. NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
  • Page 44 Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
  • Page 45 Chemikalien und Gase Tragen Sie die Uhr nicht in Räumen, in denen aggressive chemische Substanzen oder Gase vorhanden sind. Kommt die Uhr mit Lösungsmitteln wie Benzol oder chemischen Substanzen wie Benzin, Poliermittel, Waschflüssigkeiten oder Klebstoffen in Berührung, können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen. Achten Sie besonders darauf, daß...
  • Page 46: Htechnische Daten

    TECHNISCHE DATEN Kaliber: OS11 Abmessungen Ligne* mm 13-1/2 Ø 30,80 mm Datum: Höhe: 4.13 mm Batterie: SILVER OXIDE SR927W oder gleichwertig Batteriestandzeit: circa 2 Jahre (bei täglichem Betrieb des Chronographs von 60 Minuten) Funktion: Chronograph mit Abschnitten von 1/1 sec.
  • Page 47 INDICE COMPONENTI PRINCIPALI ......44 PREDISPOSIZIONE DELL’ORA ......45 PREDISPOSIZIONE DELLA DATA .
  • Page 48: Acomponenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI Lancetta delle ore Pulsante Lancetta dei minuti Pulsante Lancetta dei secondi del cronografo Corona Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta dei secondi Calendario...
  • Page 49: Bpredisposizione Dell'ora

    PREDISPOSIZIONE DELL’ORA Lancetta dei secondi del cronografo Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Posizione normale della corona Calendario Lancetta dei secondi 1. Estrarre la corona fino al secondo scatto e bloccare la lancetta dei secondi a ore 12 (‘0’). 2.
  • Page 50: Cpredisposizione Della Data

    PREDISPOSIZIONE DELLA DATA Lancetta dei secondi del cronografo Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Posizione normale della corona Calendario Lancetta dei secondi 1. Estrarre la corona fino al primo scatto. 2. Ruotare la corona in senso antiorario per visualizzare la data desiderata. * Se viene impostata tra le 21:00 e l’...
  • Page 51: Dcronografo

    CRONOGRAFO Il cronografo è in grado di misurare e visualizzare intervalli in secondi, fino a un massimo di 60 minuti. [Misurazione del tempo con il cronografo] 1) Premere per passare alla modalità cronografo. La lancetta dei secondi si arresta in posizione 0 e si attiva la lancetta dei secondi del cronografo. 2) Per avviare o arrestare il cronografo premere 3) Premere per azzerare il cronografo e riportare le lancette in posizione 0.
  • Page 52 [Azzeramento del cronografo anche dopo la sostituzione della batteria] Eseguire questa operazione quando la lancetta dei secondi del cronografo non ritorna in posizione 0 o dopo aver sostituito la batteria. 1. Estrarre la corona fino al secondo scatto. 2. Premere per portare la lancetta dei secondi del cronografo in posizione 0.
  • Page 53: Eregolazione Delle Lancette

    REGOLAZIONE DELLE LANCETTE Sistemare il modulo sul retro della cassa come mostrato in figura e posizionare la lancetta di riferimento, quindi regolare le lancette secondo la procedura seguente. Lancetta dei secondi del cronografo Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Posizione normale della corona...
  • Page 54 1. Estrarre completamente la corona. 2. Ruotare la corona in senso antiorario, fermandosi prima che cambi la data. Dopo che la data inizia a cambiare, ruotarla lentamente. 3. Riportare la corona al primo scatto, senza ruotarla. 4. Regolare la lancetta di riferimento, la lancetta delle ore e la lancetta dei minuti in posizione 12:00.
  • Page 55: Ftachimetro E Telemetro

    TACHIMETRO* Il Tachimetro è una funzione che misura la velocità di un’automobile. Misurando in quanti secondi la macchina percorre un tratto di 1 km, la scala del tachimetro può indicare la velocità media approssimativa all’ora durante un viaggio (se questo tratto di 1 km viene percorso entro un massimo di 60 secondi).
  • Page 56: Gprecauzioni Per L'uso E Notizie Utili

    PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI Indicazione Spruzzi, sudore, Nuoto Quadrante Cassa pioggia leggera, ecc. abluzione, ecc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) e oltre L’indicazione “WATER RESISTANT”...
  • Page 57 in acqua Immersione Immersione in Caratteristiche profondità di impermeabilità Non impermeabile. Va protetto da acqua e umidità Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni. Adatto ad immersioni poco impegnative. Adatto a tutte le immersioni.
  • Page 58 Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
  • Page 59 Sostanze chimiche e gas Non indossare l’orologio quando ci si trova in presenza di forti sostanze chimiche e di gas. Se l’orologio viene a contatto di solventi, come benzene, oppure con prodotti contenenti sostanze come benzina, lucidi, detergenti, adesivi, le sue parti possono scolorarsi, dissolversi o spaccarsi.
  • Page 60: Hdati Tecnici

    DATI TECNICI Calibro: OS11 Dimensioni linee* mm 13-1/2 Ø 30,80 mm Data: Altezza: 4.13 mm Batteria: SILVER OXIDE SR927W o equivalente Durata della batteria: Circa due anni (funzionamento giornaliero del cronografo pari a 60 minuti) Funzione: Cronografo con incrementi di 1/1 sec.
  • Page 61 ÍNDICE COMPONENTES PRINCIPALES ......58 AJUSTE DE LA HORA ........59 AJUSTE DE LA FECHA .
  • Page 62: Acomponentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES Horario Botón Minutero Botón Segundero del cronógrafo Corona Minutero del cronógrafo Segundero Calendario...
  • Page 63: Bajuste De La Hora

    AJUSTE DE LA HORA Segundero del cronógrafo Minutero del cronógrafo Minutero Horario Posición normal de la corona Calendario Segundero 1. Extraiga la corona hasta la segunda posición, de modo que el segundero se detenga en correspondencia de las 12 ('0'). 2.
  • Page 64: Cajuste De La Fecha

    AJUSTE DE LA FECHA Segundero del cronógrafo Minutero del cronógrafo Minutero Horario Posición normal de la corona Calendario Segundero 1. Extraiga la corona hasta la primera posición. 2. Gire la corona en sentido antihorario para visualizar la fecha deseada. * Si se programa entre las 21:00 y la 1:00, es posible che la fecha no cambie al día siguiente.
  • Page 65: Dcronógrafo

    CRONÓGRAFO El cronógrafo puede medir y visualizar intervalos en segundos, hasta un máximo de 60 minutos. [Medición del tiempo con el cronógrafo] 1) Presionar para pasar a la modalidad cronógrafo. El segundero se para en la posición 0 y se activa el segundero del cronógrafo. 2) Para hacer partir y detener el cronógrafo es suficiente presionar el botón 3) Presionar el botón , para poner en cero el cronógrafo y llevar las agujas a la posición 0.
  • Page 66 [Puesta en cero del cronógrafo también tras la sustitución de la pila] Ejecute esta operación cuando el segundero del cronógrafo no vuelve a la posición 0 después que se ha cambiado la pila. 1. Extraiga la corona hasta la segunda posición. 2.
  • Page 67: Eajuste De Las Agujas

    AJUSTE DE LAS AGUJAS Coloque el módulo en la parte posterior de la caja como se ilustra en la figura y posicione la aguja de referencia, luego ajuste las agujas siguiendo el procedimiento siguiente. Segundero del cronógrafo Minutero del cronógrafo Minutero Horario Posición normal de...
  • Page 68 1. Extraiga completamente la corona . 2. Gire la corona en sentido antihorario, deteniéndose antes que cambie la fecha. Cuando la fecha comience a cambiar, gire la corona lentamente. 3. Coloque la corona en la primera posición, prestando atención en no girarla. 4.
  • Page 69: Ftaquímetro Y Telémetro

    TAQUÍMETRO* El Taquímetro es una función que mide la velocidad de un automóbil. Midiendo en cuantos segundos el automóvil recorre un tramo de 1 km, la escala del taquímetro puede indicar la velocidad media aproximada por hora durante un viaje (si dicho tramo de 1 km se recorre dentro de un máximo de 60 segundos).
  • Page 70: Gprecauciones Para El Usoe Informaciones Útiles

    PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES ÚTILES Indicación Salpicaduras, Natación Esfera Caja transpiración, etc. llovizna, abluciones, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) o más Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT”...
  • Page 71 en agua Inmersión Características Inmersión de impermeabilidad profundidad No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. Idóneo para inmersiones poco importantes. Idóneo para inmersiones importantes de profundidad.
  • Page 72 Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
  • Page 73 Si el reloj entra en contacto con solventes como el benceno, o con productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las substancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.
  • Page 74: Hdatos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Calibre: OS11 Dimensiones Ligne* mm 13-1/2 Ø 30,80 mm Fecha: Altura: 4.13 mm Pila: SILVER OXIDE SR927W o equivalente Duración pila: aprox. 2 años (funcionamiento diario del cronógrafo igual a 60 minutos) Función Cronógrafo con incrementos de 1/1 seg.
  • Page 75 ÍNDICE COMPONENTES PRINCIPAIS ......72 COMO ACERTAR AS HORAS ......73 COMO ACERTAR A DATA .
  • Page 76: Acomponentes Principais

    COMPONENTES PRINCIPAIS Ponteiro das horas Botão Ponteiro dos minutos Botão Ponteiro dos segundos do cronógrafo Coroa Ponteiro dos minutos do cronógrafo Ponteiro dos segundos Calendário...
  • Page 77: Bcomo Acertar As Horas

    COMO ACERTAR AS HORAS Ponteiro dos minutos do cronógrafo Ponteiro dos segundos do cronógrafo Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Posição normal da coroa Calendário Ponteiro dos segundos 1. Puxar a coroa até ao segundo clique e parar o ponteiro dos segundos nas 12 (‘0’) horas. 2.
  • Page 78: Ccomo Acertar A Data

    COMO ACERTAR A DATA Ponteiro dos minutos do cronógrafo Ponteiro dos segundos do cronógrafo Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Posição normal da coroa Calendário Ponteiro dos segundos 1. Puxar a coroa até ao primeiro clique. 2. Girar a coroa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até à data desejada. * Se for regulada entre as 21:00 e a 1:00, é...
  • Page 79: Dcronógrafo

    CRONÓGRAFO O cronografo pode medir e visualizar intervalos em segundos, até um máximo de 60 minutos. [Medição do tempo com o cronógrafo] 1) Carregar no botão para passar ao cronógrafo, o ponteiro dos segundos pára na posição 0 e activa-se o ponteiro dos segundos do cronógrafo.. 2) Para accionar e parar o cronógrafo basta carregar no botão 3) Carregando no botão , para pôr o cronógrafo a zeros e os ponteiros na posição 0.
  • Page 80 [Cronógrafo a zeros também depois da substituição da pilha] Efectuar esta operação quando o ponteiro dos segundos do cronógrafo não retorna à posição 0 depois de se ter posto o cronógrafo a zeros ou substituído a pilha. 1. Puxar a coroa até ao segundo clique. 2.
  • Page 81: Ecomo Regular Os Ponteiros

    COMO REGULAR OS PONTEIROS Colocar o módulo na parte detrás da caixa como ilustrado na figura e colocar o ponteiro de referência, depois regular os ponteiros do seguinte modo. Ponteiro dos minutos do cronógrafo Ponteiro dos segundos do cronógrafo Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Posição normal da coroa...
  • Page 82 1. Puxar a coroa até à posição que permite a regulação das horas. 2. Girar a coroa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, parando antes que mude a data. Assim que a data começa a mudar, girar a coroa lentamente. 3.
  • Page 83: Ftaquímetro E Telémetro

    TAQUÍMETRO* O taquímetro é um instrumento para medir a velocidade de um veículo. Sabendo em quantos segundos o automóvel percorre a distância de um quilómetro, o taquímetro pode medir a velocidade horária média aproximada durante uma viagem (até um máximo de 60 segundos). Se o cronógrafo for accionado ao mesmo tempo como medidor e interrompido a um quilómetro, a velocidade média horária pode ser determinada em função da posição do ponteiro dos segundos.
  • Page 84: Gprecauções Na Utilização E Informações Úteis

    PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO E INFORMAÇÕES Indicação Utilização Salpicos, suor, Natação, Mostrador Caixa chuva ligeira, etc. lavagem das mãos, etc. NÃO NÃO WATER RESISTANT WATER RESISTANT NÃO 30M (3bar) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20bar) ou mais...
  • Page 85 ÚTEIS em água Imersão em Imersão em Características profundidade profundidade de impermeabilidade NÃO NÃO Não é impermeável. Deve ser protegido da água e da humidade. NÃO NÃO Impermeabilidade normal. Resiste a salpicos, suor, chuva ligeira, lavagem das mãos, etc. durante o uso diário. NÃO NÃO Utilizável durante a natação mas desaconselhado para...
  • Page 86 Temperatura Não deixar o relógio à luz directa do sol ou em locais muito quentes ou muito frios por muito tempo. De facto, isso poderá criar inconvenientes ao funcionamento do relógio e reduzir a duração da pilha, provocando também um abrandamento ou uma aceleração do relógio e que pode ter consequências nas outras funções.
  • Page 87 que contenham substâncias tais como gasolina, produtos de polir, detergentes, adesivos, os seus componentes podem perder a cor, dissolver-se ou partir-se. Prestar muita atenção evitando as substâncias químicas.A caixa do relógio e a correia podem perder a cor se entrarem em contacto com o mercúrio de um termómetro partido ou de outra proveniência.
  • Page 88: Hcaracterísticas Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Calibre: OS11 Dimensões das linhas* mm 13-1/2 Ø 30,80 mm Data: Altura: 4.13 mm Pilha: SILVER OXIDE SR927W ou equivalente Duração da pilha: Aproximadamente dois anos (funcionamento diário do cronógrafo de 60 minutos) Função: Cronógrafo com incrementos de 1/1 seg. (até...