Download Print this page
Bushnell 73-0001 Owner's Manual

Bushnell 73-0001 Owner's Manual

Illuminated red dot scope

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
®
TROPHY
®
TRS-25
ILLUMINATED RED DOT SCOPE • OWNER'S MANUAL
LUNETTE À POINT ROUGE LUMINEUX • MANUEL D'UTILISATION
VISOR DE PUNTO ROJO ILUMINADO • MANUAL DEL PROPIETARIO
ZIELFERNROHR MIT ROTEM LEUCHTPUNKT • BEDIENUNGSANLEITUNG
CANNOCCHIALE A PUNTO ROSSO ILLUMINATO • MANUALE DEL PROPRIETARIO
LUNETA DE PONTO VERMELHO ILUMINADO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MODEl #: 731303
lit. #: 93-0512/07-10

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bushnell 73-0001

  • Page 1 ® TROPHY ® TRS-25 ILLUMINATED RED DOT SCOPE • OWNER'S MANUAL LUNETTE À POINT ROUGE LUMINEUX • MANUEL D’UTILISATION VISOR DE PUNTO ROJO ILUMINADO • MANUAL DEL PROPIETARIO ZIELFERNROHR MIT ROTEM LEUCHTPUNKT • BEDIENUNGSANLEITUNG CANNOCCHIALE A PUNTO ROSSO ILLUMINATO • MANUALE DEL PROPRIETARIO LUNETA DE PONTO VERMELHO ILUMINADO •...
  • Page 2: Table Of Contents

    LANGUAGES PAGES CONTENTS 3 - 8 English 9 - 14 Français 15 - 20 Español 21 - 26 Deutsch 27 - 32 Italiano 33 - 38 Português...
  • Page 3: English

    ENGLISH The Bushnell TRS-25 is a small, light and rugged red dot sight, designed for use on shotguns, rifles and handguns. It is constructed and assembled by highly skilled craftsmen to Bushnell’s high quality standards. The precision and craftsmanship with which this scope was built ensures its performance under demanding conditions.
  • Page 4 SETUP AND OPERATION WARNING: Insure the weapon is unloaded and the safety selector is in the ”safe” position before attempting to install, remove or perform maintenance on the sight. Installing the Battery a) Remove Battery Cap by turning it counter clockwise. b) Insert a battery (type CR2032) with positive (+) end toward Cap.
  • Page 5 Zeroing The TRS-25 is delivered with the red dot in a centered position. Normally this means that only small adjustments are necessary, providing that the weapon rail (Picatinny/Weaver Rail) is properly aligned. CAUTION: Do not continue to adjust windage and elevation mechanisms if you encounter resistance.
  • Page 6 OPERATION UNDER EXTREME CONDITIONS (continued) Adjustment Caps are tightened before exposing the Sight to sea spray, mud, snow or before immersing the sight in water. Hand tighten only. Keep Lens Covers closed when sight is not being used. Clean lenses with lens paper/cloth and wipe the sight dry as soon as possible after exposure to water, sea spray, mud or snow.
  • Page 7 TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid.
  • Page 8 · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The device does not contain any user-serviceable parts. Repairs should only be made by an Authorized Bushnell repair center. Unauthorized repairs or modifications could result in permanent damage to the equipment, and will void your warranty and your authority to operate this device under Part 15 regulations.
  • Page 9: Français

    été spécialement conçue pour être utilisé sur les fusils, les carabines et les pistolets. Elle est construite et assemblée par des artisans hautement qualifiés selon les hauts standards de qualité de Bushnell. La précision et la connaissance du métier avec lesquelles cette lunette a été construite garantissent ses performances dans les conditions les plus rudes.
  • Page 10 ASSEMBLAGE ET PRÉPARATIFS ATTENTION : S’assurer que l’arme est déchargée et que le sélecteur se trouve en position « sûreté » avant de procéder au montage, au retrait ou à l’entretien du viseur. Mise en place de la pile a) Dévisser le couvercle de logement de la pile dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
  • Page 11 Zérotage Le TRS-25 est livré avec le point rouge en position centrée. Cela signifie qu’il ne nécessite normalement que peu de réglages, à condition que le rail de l’arme (Picatinny/Weaver) soit correctement aligné. ATTENTION: Interrompre le réglage des mécanismes de site et d’azimut au moindre signe de résistance d’un des éléments.
  • Page 12 qu’à des températures normales. c) Air salin : aucune mesure particulière n’est à observer. d) Embruns, eau, boue et neige : s’assurer que le capuchon de logement de la pile et les caches des vis de réglage) sont bien fermés avant d’exposer le viseur aux embruns, à...
  • Page 13 GArANTIE LIMITÉE dE dEUX ANS Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à...
  • Page 14 remarque relative à la FCC (Commission fédérale des télécommunications) Ce matériel a été testé et s’est révélé être conforme aux limites d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels.
  • Page 15: Español

    Bushnell. Las miras de punto rojo de Bushnell están diseñadas para el método de visión “dos ojos abiertos”, lo que mejora en gran medida el sentido espacial y la velocidad de alcance del objetivo.
  • Page 16 MONTAJE Y PREPARATIVOS PARA EL USO ATENCIÓN: asegúrese de que el arma no esté cargada y de que el selector esté en la posición “segura” antes de tratar de montar, desmontar o efectuar trabajos de mantenimiento en la mira. Montaje de la batería a) Saque la tapa de la batería girándola en sentido opuesto a las agujas del reloj.
  • Page 17 Puesta a cero La TRS-25 se suministra con el punto rojo en la posición central. Normalmente, esto significa que sólo se necesitarán efectuar pequeños ajustes, siempre que el riel del arma (Picatinny/Weaver) esté alineado adecuadamente. PRECAUCIÓN: No siga ajustando los mecanismos de dispersión y elevación si encuentra resistencia.
  • Page 18 Guarde las baterías en los bolsillos internos de la ropa para mantenerlas calientes. También podría conseguir que el interruptor giratorio oponga un poco más de resistencia al girar que a temperaturas normales c) Aire salado: no se requieren procedimientos especiales. d) Rocío de mar, agua, lodo y nieve: controle que la tapa de la batería y las dos tapas de los tornillos de ajuste estén apretadas antes de exponer la mira al rocío de mar, lodo y nieve o antes de introducirla en el agua.
  • Page 19 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AñOS Su producto Bushnell está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante dos años después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados.
  • Page 20 Nota de la FCC: Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para un aparato digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
  • Page 21: Deutsch

    Wir Gratulieren zum Kauf Ihres neuen Zielfernrors mit beleuchtetem roten Punkt von Bushnell. Dieses Zielfernrohr wurde eigens zur Verwendung auf Schrotflinten, Gewehren und Handfeuerwaffen produziert. Es wird von hochqualifizierten Fachkräften gemäß den hohen Bushnell Qualitätsforderungen hergestellt und zusammengebaut. Die Präzision und Verarbeitung, mit der dieses Zielfernrohr hergestellt wird, verbürgen...
  • Page 22 ZUSAMMENBAU UND VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass die Waffe vor Installation, Abbau oder Wartung des Visiers entladen und gesichert ist. Batterieeinbau a. Batteriedeckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. b. Die Batterie (Typ CR2032) mit der Plusseite (+) zum Deckel einsetzen. Vorsicht bei Batteriewechsel (nicht notwendig, wenn das Visier unbenutzt ist): Vor dem Einsetzen des Batteriedeckels überprüfen, dass der O-Ring im Batteriedeckel vorhanden und nicht beschädigt ist.
  • Page 23 Staubschutzkappen Um die Staubschutzkappen beim Abnehmen von der Optik des Visiers nicht zu verlieren, sollten diese nach unten abgenommen werden. Der Gummizug zieht sich anschließend um das Visier und die Schiene. Nullstellen Visiere der TRS-25 werden mit dem Leuchtpunkt in zentrierter Position geliefert.
  • Page 24 BENUTZUNG UNTER EXTREMEN BEDINGUNGEN a. Extreme Hitze (feucht oder trocken): Keine besonderen Vorkehrungen erforderlich. b. Extreme Kälte: Extreme Kälte kann die Batterielebensdauer verkürzen. Außerdem lässt sich der Drehschalter möglicherweise nicht ganz so einfach drehen wie bei normalen Temperaturen c. Salzhaltige Luft: Keine besonderen Vorkehrungen erforderlich. d.
  • Page 25 GEWÄHRLEISTUNGSFRIST ZWEI JAHRE Auf das von Ihnen erworbene Produkt der Firma Bushnell® gewähren wir eine zweijährige Garantie auf Materialmängel und Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Falls während dieser Garantiezeit ein Mangel auftreten sollte, behalten wir uns die Entscheidung darüber vor, das Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, unter der Voraussetzung, dass der Kunde das Produkt porto- und versandkostenfrei an uns zurückschickt.
  • Page 26 Anmerkung bezüglich FCC Richtlinien: Dieses Gerät wurde getestet und es wurde als mit den Vorschriften für ein digitales Gerät der Klasse B übereinstimmend befunden, gemäss Teil B der FCC Vorschriften. Diese Vorschriften wurden entwickelt, um innerhalb eines Wohnhauses einen vernünftigen Schutz vor gefährlichen Interferenzen zu gewährleisten.
  • Page 27: Italiano

    Esso è costruito e montato da artigiani altamente qualificati secondo gli standard di elevata qualità Bushnell. La precisione e la perizia tecnica con la quale è stato costruito questo dispositivo di puntamento ne garantisce le prestazioni in condizioni impegnative.
  • Page 28 MESSA A PUNTO E FUNZIONAMENTO AVVERTENZA: Assicurarsi che l'arma non sia carica e che il selettore di sicurezza si trovi nella posizione "sicura", prima di cercare di installare o estrarre il mirino o eseguire su di esso operazioni di manutenzione. Installazione della batteria a) Rimuovere il coperchio della batteria facendolo ruotare in senso antiorario.
  • Page 29 dovrebbero essere rimossi verso il basso. In questo modo il cordone di gomma resterà attorno all'ottica e alla base. Azzeramento Il TRS-25 esce dalla fabbrica con il punto rosso posizionato centralmente. Di norma ciò significa che sono necessarie solamente piccole messe a punto, a patto che la slitta dell'arma (slitta Picatinny/Weaver) sia allineata correttamente.
  • Page 30 FUNZIONAMENTO IN CONDIZIONI ESTREME Potrebbe anche rendere il commutatore rotativo un po’ più duro da girare di quanto non avvenga a temperatura normale. c) Aria salmastra.: Non si richiede alcuna speciale procedura. d) Spruzzi di mare, acqua, fango e neve: Assicurarsi che il cappuccio della batteria e i due cappucci di regolazione siano stretti prima di esporre il dispositivo di puntamento agli spruzzi del mare, al fango o alla neve o prima di immergerlo in acqua.
  • Page 31 GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché...
  • Page 32 Dichiarazione relativa alla normativa FCC (Federal Communications Commission): In base alle prove eseguite su questo apparecchio, se ne è determinata la conformità ai limiti relativi ai dispositivi digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati concepiti per fornire una protezione adeguata da interferenze pericolose in ambiente domestico.
  • Page 33: Português

    A Bushnell TRS-25 é uma mira de ponto vermelho, pequena, leve e reforçada, desenhada para utilização em espingardas, fuzis e pistolas. É construída e montada por artesãos altamente especializados, de acordo com os padrões de alta qualidade da Bushnell. A precisão e perícia com que este telescópio foi fabricado garantem o seu desempenho...
  • Page 34 INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO AVISO: Certifique-se que a arma está descarregada e o selector de segurança está na posição «segura» antes de tentar instalar, remover ou realizar qualquer tipo de manutenção na mira. Como instalar a Bateria a) Remova a Tampa da Bateria rodando no sentido anti-horário. b) Insira uma bateria (tipo CR2032) com a extremidade positiva (+) voltada para a Tampa.
  • Page 35 Zeragem A TRS-25 é entregue com o ponto vermelho centrado. Normalmente isto quer dizer que apenas é necessário um pequeno ajuste, desde que a calha da calha (Calha Picatinny/ Weaver) esteja devidamente alinhada. CUIDADO: Não continue a ajustar os mecanismos de antiturbulência e de elevação se encontrar qualquer resistência.
  • Page 36 FUNCIONAMENTO EM CONDIÇÕES EXTREMAS do mar, lama e neve ou antes de a mergulhar em água. Aperte manualmente apenas. Mantenha as Coberturas das Lentes fechadas sempre que a mira não esteja a ser utilizada. Limpe as lentes com um pano/papel para lentes e seque a mira o mais rapidamente possível após exposição a água do mar, água, lama ou neve.
  • Page 37 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor local quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia: A Bushnell também pode ser contatada na Europa pelo telefone: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Page 38 Nota da FCC: Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial.
  • Page 39 NoTES...
  • Page 40 ©2010 BUSHNELL oUTdoor prodUCTS www.BUSHNELL.CoM...