Safety; Seguridad - DAHON ALLEGRO Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

safety

• Before you ride your bike for the first time, make
sure it has been checked and adjusted by a bicycle
technician. This will validate your warranty and
ensure that your bicycle is optimally adjusted for
performance and safety.
• Periodically check and tighten the cable connectors
and the two set screws to ensure they are tight.
If you are not sure how to do this, please take
your bicycle to a qualified bicycle technician for
professional adjustment.
• Before each ride, be sure all bolts are tightened
properly and all cables are connected correctly.
Also, check your tire pressure and test your brakes.
• If your bicycle, cable connectors, clamps or any
other part of your bicycle is damaged, Do not ride
your bicycle. Have it serviced immediately by an
authorized technician.
• Rider's weight should not exceed 103 kg or 224 lbs
• Before your first ride, be sure you know all local
traffic regulations.
sicherheit
• Vor Ihrer ersten Fahrt müssen Sie sicherstellen,
dass ein Fahrrad-Mechaniker die Funktionen der
Gangschaltung, des Falt-Mechanismus und der
Bremsen ueberprueft und eingestellt hat. Mit
dieser Ueberpruefung durch eine Fachperson
vor der ersten Fahrt und dem Kaufbeleg, wird Ihr
Garantieanspruch aktiviert und das einwandfreie
Funktionieren aller Bauteile sichergestellt.
• Von Zeit zu Zeit sollten Sie die Kabelverbindungen
und die beiden Verbindungsschrauben prüfen
und nachziehen um sicher zu sein, daß diese
angespannt sind. Falls Sie sich nicht sicher sind,
wie dies zu machen ist, geben Sie Ihr Fahrrad bitte
zu einem qualifizierten Techniker zum Zwecke der
professionellen Einstellung.
• Vor jeder Fahrt sollten Sie sich vergewissern,
daß alle Bolzen ordentlich angezogen und alle
Kabel richtig verbunden sind. Prüfen Sie auch
den Luftdruck in den Reifen und testen Sie die
Bremsen.
• Falls Ihr Fahrrad, die Kabelverbindungen, die
Klemmen, Muffen oder andere Teile Ihres Fahrrad
beschädigt sind, so benutzen Sie Ihr Fahrrad
nicht! Lassen Sie es unverzüglich von einem
fachkundigen Techniker warten.
• Das Gewicht des Fahrers sollte ca. 105 kg nicht
überschreiten.
• Bitte machen Sie sich vor der ersten Fahrt mit der
örtlichen Straßenverkehrsordnung vertraut.
Page 

seguridad

• Antes de usar su bicicleta por primera vez,
asegúrese de que haya sido ajustada y
comprobada por un mecánico especialista. Esto
validará su garantía y asegurará que su bicicleta
está en óptimas condiciones de rendimiento y
seguridad.
• Compruebe periódicamente y enrosque los
conectores de los cables y los dos juegos de
tuercas para asegurarse de que estén apretadas.
Si no sabe como hacerlo, lleve su bicicleta a un
mecánico especialista para asegurarse.
• Antes de cada salida, compruebe que todos los
tornillos estén enroscados y los cables conectados.
Compruebe también la presión de sus neumáticos.
• Si si bicicleta, conectores de cables, abrazaderas
o cualquier otra parte están dañados No la utilice.
Hágala revisar inmediatamente por un mecánico
de bicicletas.
• No deberían montar ciclistas que superen los 103
kilos de peso (224 lbs).
•Antes de montar por primera vez, asegúrese de
conocer las normas de tráfico vigentes.
veiligheid
• Voordat u de fiets voor de eerste keer gaat
gebruiken, adviseren wij u dat deze is nagekeken
en afgesteld door een officiële fietsdealer.
Hiermede waarborgt u uw garantie en weet u zeker
dat u veilig de weg op kunt.
• Controleer regelmatig of de kabelverbinders,
snelspanners en frameklem nog stevig vastzitten.
Als u er niet helemaal zeker van bent hoe dit
te controleren, raden wij u aan dit door een
gekwalificeerde technicus te laten nakijken.
• Voor elke rit dient u ervan overtuigd te zijn dat alle
bouten goed aangedraaid zijn en de kabels correct
zijn aangesloten. Vergeet ook de bandenspanning
en remmen niet te controleren!
• Als uw fiets, kabelverbinders, klemmen of enig
ander onderdeel is beschadigd, ga dan niet fietsen!
Laat de fiets eerst grondig nakijken door een
officiële dealer.
• Het gewicht van de berijder mag de 103kg. niet
overschrijden.
• Tot slot: Denk aan de verkeersregels, niet alleen
voor uw eigen, maar ook voor andersmans
veiligheid.
sicurezza
• Se utilizzate la bici per la prima volta, assicuratevi
che sia stata controllata e regolata da un
meccanico di biciclette. Questo renderà valida la
garanzia e vi assicurerà il massimo in termini di
sicurezza e prestazioni.
• Periodicamente controllate e stringete il cavo dei
connettori ed i due set di viti per assicurarsi che
siano ben stretti. Se non siete pratici e per avere
una regolazione perfetta, consigliamo di rivolgervi
ad un meccanico specializzato.
• Prima di ogni uscita assicurarsi che tutti i bulloni
siano ben stretti e tutti i cavi siano connessi
correttamente. Inoltre controllare la pressione delle
gomme ed i freni.
• Se la vostra bicicletta, i cavi, i morsetti o qualsiasi
altro componente è danneggiato, non usatela.
Fatela controllare immediatamente da un tecnico
specializzato.
• Il peso del ciclista non deve superare i 103 kg o
224 lbs.
• Prima di utilizzare la bici assicuratevi di conoscere
le regole del traffico locale.
安全守则
• 确保在专业技师仔细检查之后方能进行首次骑
乘,通过调节能使自行车保持最佳状态,也能为
您的骑乘带来更多的享受;同时保证了零部件更
换的有效性。
• 定时检查和上紧各个钢丝拉紧螺丝,如果您根本
不懂如何调整,请带上您的车给合格单车技 人员
进行调整。
• 每次骑乘前,务必检查所有螺母是否上紧,所有
的钢丝是否正确地安装。同时,也要检查轮胎是
否充足气和刹车器是否操作正常。
• 车子部件如果发生任何不良情况,如钢丝、接
头、快拆等,切勿骑乘。请将车子交给专业的技
师进行检查和维修。
• 骑乘者之重量,不得超过103公斤或224英磅
• 骑乘前您必须了解当地的交通规则。
安全
• 最初に自転車をご使用になる前に、必ず自転車
整備士のいる専門店で点検と調整を受けて下さ
い。本来の機能と安全性が適切に保れ、保証が
有効になります。
• 定期的にケーブル・コネクターと2箇所の結合部
がキッチリ止まっている事を確認して下さい。
解らない場合は、専門店で整備士のチェックを
受けて下さい。
• 常に乗る前は、全てのボルト、ケーブル・コネ
クター、空気圧、ブレーキのチェックをお願い
します。
• 自転車が損傷を受けた場合、使用をやめ自転車
整備士のいる専門店で点検を受けてください。
• 体重制限は90kgです。
• 交通ルールを守り、安全運転を心掛けて
下さい。
Page 

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Allegro break-away

Table of Contents