SEVERIN MW 7803 Instructions For Use Manual

SEVERIN MW 7803 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for MW 7803:
Table of Contents
  • Aufstellen des Gerätes
  • Vor der Inbetriebnahme
  • Wichtige Hinweise
  • Bedienung
  • Exemples de Programmation
  • Familiarisez-Vous Avec Votre Appareil
  • Positionnement de L'appareil
  • Avant la Première Utilisation
  • Remarques Importantes
  • Importantes Consignes de Sécurité
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen
  • Gebruik Altijd Geschikt Keukengerei
  • Ejemplos de Programación
  • Antes de Usarlo por Primera Vez
  • Notas Importantes
  • Instrucciones Importantes de Seguridad
  • Esempi DI Programmazione
  • Consigli Utili
  • Importanti Norme DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Placering Af Mikrobølgeovnen
  • Vigtige Noter
  • Vigtige Sikkerhedsforskrifter
  • Mikrovågsugnens Delar
  • Enhetens Placering
  • Innan Första Användningen
  • Viktigt Att Veta
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner
  • Laitteen Osat
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
  • Informacje Ogólne
  • Ważne Wskazówki
  • Instrukcja Bezpieczeństwa

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa
FIN
RUS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEVERIN MW 7803

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Mikrowelle Instructions for use Microwave oven Mode d'emploi Four à micro-ondes Gebruiksaanwijzing Microwave oven Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 (Anzeigefeld 20:00) + Kombination Mikrowelle-Heißluft für 30 Minuten + 4x (Anzeigefeld C-1) + (Anzeigefeld 30:00) + 4 Minuten auftauen, 100% (900W) Mikrowellenleistung für 6 Minuten und anschließend 5 Minuten Grillen (Anzeigefeld d-2) + (Anzeigefeld 4:00) + (Anzeigefeld 6:00) + + 5x...
  • Page 5: Aufstellen Des Gerätes

    30,0 cm Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen nicht entfernt werden. Das Gerät darf nicht in einem Schrank eingebaut werden. Die Montage des Gerätes direkt unter einer Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen.
  • Page 6: Wichtige Hinweise

    Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bevor es von einem Fachmann repariert worden ist. ● Entfernen Sie nicht die aufgeklebte Schutzfolie der Türinnenseite, den Antrieb des Drehtellers oder die graubraune Schutzabdeckung (4) neben der Innenraumbeleuchtung an der rechten Garraumseite.
  • Page 7 Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. ● Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
  • Page 8 Behälter verwenden, die auch für einen herkömmlichen Backofen geeignet sind. Kunststoffgeschirr darf im Grill- oder Heißluftbetrieb nicht verwendet werden! - Das Gargut kann auch direkt auf das Grillrost gelegt werden. Das Grillrost wird auf den Glasdrehteller gestellt. - Kombination Mikrowelle-Grill oder Mikrowelle-Heißluft - Im Kombinationsbetrieb wird die Mikrowelle und der Grill bzw.
  • Page 9: Bedienung

    Uhr einstellen: Nachdem das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wurde, zeigt das Display „0:00“ an und ein Piepton ertönt. Hinweis: Die Zeit fängt nicht an zu zählen, bis die Uhr gestellt wurde. Die Einstellung der Uhr kann durch abgebrochen werden.
  • Page 10 : 5 Minuten-Schritte Heißluft Beim Garen mit Heißluft zirkuliert heiße Luft im Garraum, um eine gleichmäßige Garung und Bräunung zu erzielen. Das Gerät kann in den Temperaturen zwischen 140°C bis 230°C programmiert werden. Durch die Tasten wird die Temperatur eingestellt. Die...
  • Page 11 Das Gerät kann auch vorgeheizt werden. Dazu die gewünschte Temperatur einstellen und auf Start drücken. Beispiel: Das Gerät soll auf 200°C vorgeheizt und anschließend für 30 Minuten garen. drücken. Im Anzeigefeld blinkt 140°C und wird angezeigt. 2. Stellen Sie mit den Tasten die Temperatur auf 200°C ein.
  • Page 12 Sie das Gerät in 1-Minuten-Schritten bis es endgültig aufgetaut ist. - Wenn Sie das Auftaugut in einem Plastikbehälter aus der Tiefkühltruhe nehmen, tauen Sie erst so lange auf, bis das Auftaugut aus dem Plastikbehälter entfernt werden kann, um dann mikrowellensicheres Geschirr zu verwenden.
  • Page 13 1 (ca. 70g) Brötchen / Hefeteilchen 2 (ca. 140g) 3 (ca. 210g) drücken bis die gewünschte Art des Gerichtes angezeigt wird („h-1“, „h-2“, „h-3“, „h- 4“). Im Anzeigefeld leuchtet AUTO und 2. Stellen Sie mit den Tasten das gewünschte Gewicht ein.
  • Page 14 690 g Mehrere Programme programmieren Sie können das Gerät im Vorfeld mit 3 Programmen programmieren, um z.B. erst Aufzutauen, dann mit Mikrowelle und anschließend mit Heißluft zu Garen. Als Programme kann neben den Auftau-, Mikrowellen-, Grill- und Heißluftprogrammen auch eines der...
  • Page 15 Tipp: Diese Funktion kann optimal beim Garen durch Einstellen von unterschiedlichen Mikrowellenleistungen genutzt werden. Zu Beginn eine hohe Leistung einstellen, anschließend eine niedrige Leistung, damit dem Gargut noch Wärme zugeführt wird. Die Wärme kann sich dann noch optimal verteilen, obwohl sich das Gargut schon in der sogenannten Ruhephase befindet. Timer Die Mikrowelle kann auch so eingestellt werden, dass sie zu einem bestimmten Zeitpunkt startet.
  • Page 16 - Mikrowelle: 90 W - 900 W Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
  • Page 17: Programming Examples

    Combination microwave/hot-air for 30 minutes + 4x (Display C-1) + (Display 30:00) + Defrost function for 4 minutes, 100% (900W) microwave operation for 6 minutes, followed by 5 minutes’ grilling time (Display d-2) + (Display 4:00) + (Display 6:00) +...
  • Page 18: Positioning The Unit

    After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply, check the unit and its power cord carefully for any signs of damage. Also ensure that the door, including the viewing window and door locks, are not damaged or bent and that it closes firmly against the support.
  • Page 19: Important Notes

    Insert the roller ring and the glass turntable into the unit. ● Before the microwave appliance is used for the first time, let it heat up on the grill setting (without the microwave function activated) for approximately 10 minutes. This will remove the smell typically encountered when first switching on a grill.
  • Page 20 ● Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into contact with any heat sources. Do not let the power cord hang free, and keep it away from any hot parts. ●...
  • Page 21 Do not use plastic items when the grill or hot-air function is used. - The food to be cooked can be put directly on the grill rack, which is then placed on the glass turntable.
  • Page 22: Operation

    General operating sequence - Place the food to be heated in a suitable container. Place the container onto the turntable in the oven. - When food is placed in the microwave, it should be covered to prevent it from drying out.
  • Page 23 Note: The time display does not start counting, unless the clock has been set. The time setting process can be cancelled by pressing the key. The clock must be set when the appliance is connected for the first time, and also if a power failure has reset the clock. 1. Press once or twice to select the 24- or 12-hour display.
  • Page 24 ‘au gratin’ or for grilling thin pieces of meat. Select the desired grilling time. The grilling time can be pre-set to a maximum of 95 minutes. The power setting of the grill function cannot be changed. As the meat needs to be turned after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, this process should be closely monitored.
  • Page 25 1-minute periods until the food is fully defrosted. - Food stored in plastic containers or wrapped in plastic should be left standing for a while after it has been taken from the freezer. Wait until the food can be easily detached from the plastic, before it is put into the oven inside a container suitable for use with microwave ovens.
  • Page 26 These automatic cooking programmes are helpful when cooking food without having to select any particular settings, e.g. for power or cooking time. Once a programme has started, the currently selected function is indicated by the appropriate symbols on the display (e.g.
  • Page 27 690 g Setting multiple programmes The unit may be set for a maximum of 3 programmes running consecutively, e.g. defrosting, followed by microwave and then hot-air cooking. Any defrosting, microwave, grill or hot-air programmes as well as the combination of the programmes may be selected. Any defrosting...
  • Page 28 While a higher power setting is selected initially, the power can be reduced at a later stage in order to keep the food hot, and to ensure that the heat is evenly distributed when the food is already done.
  • Page 29 Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
  • Page 30: Exemples De Programmation

    2x (Affichage 350g) + appuyez Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson aux micro-ondes à 80% de la puissance maxi (720 W) pendant 5 minutes (Affichage 5:00) + Cuisson à chaleur tournante à 160°C pendant 45 minutes + 2x (Affichage 160°C) +...
  • Page 31: Familiarisez-Vous Avec Votre Appareil

    12. Poignée de la porte Positionnement de l’appareil ● Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive. ● Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
  • Page 32: Remarques Importantes

    ● Les œufs frais en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans un four à micro-ondes car ils risquent d’éclater même après la fin du chauffage par micro- ondes.
  • Page 33: Importantes Consignes De Sécurité

    ● Ne pas laisser l’appareil, ou son cordon d’alimentation, entrer en contact avec une source de chaleur. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation et le tenir à l’écart des parties chaudes de l’appareil. ●...
  • Page 34 être utilisés dans le four à micro-ondes. Également, certains emballages alimentaires comportent de la feuille d’aluminium ou des fils métalliques sous une couche de papier et ne se prêtent donc pas à une utilisation dans les appareils à micro- ondes.
  • Page 35 être utilisé avec les fonctions gril et chaleur tournante. L’utilisation d’articles en plastique pour le grillage ou la cuisson à chaleur tournante est interdite. - Les aliments destinés à la cuisson doivent être posés à même la grille, qui est ensuite placée sur le plateau tournant en verre.
  • Page 36 Remarque : L'horloge ne commence à fonctionner que lorsque l'heure a été réglée. Le réglage de l'heure peut être annulé en appuyant sur la touche L’horloge doit être mise à l’heure lors de la première mise en service et en cas de sa réinitialisation suite à une coupure de courant.
  • Page 37 Sélectionnez le temps de cuisson. La fonction gril est programmable jusqu'à 95 minutes maximum. La puissance du gril ne peut pas être modifiée. Ce processus doit être surveillé de près car la viande doit être retournée lorsque la première face est saisie, puis retirée dès que grillée.
  • Page 38 à l'écran. Programme rapide Les temps de cuisson les plus utilisés peuvent être affichés en appuyant simplement sur la touche . Avec cette fonction, la puissance du micro-ondes est toujours préréglée sur 100%.
  • Page 39 à température ambiante. Attendez que les aliments soient facilement détachables du film ou des parois du conteneur avant de les mettre au four dans un récipient pouvant passer au four à micro-ondes.
  • Page 40 2. Dans le menu, sélectionnez le programme souhaité à l'aide des touches L'écran affiche le symbole du programme sélectionné, de ‘A-1’ à ‘A-10’. 3. Appuyez sur pour confirmer la sélection. 4. Programmez le poids à l'aide des touches 5. Appuyez sur pour démarrer le programme.
  • Page 41 Minuterie Il est possible de programmer le four à micro-ondes pour qu'il se mette en marche à une heure prédéfinie. Il est important cependant de vérifier que l'horloge du four est à l'heure avant d'utiliser la fonction minuterie.
  • Page 42 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
  • Page 43 Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse.
  • Page 44 Combinatie microwave/hete-lucht aan gedurende 30 minuten + 4x (Display C-1) + (Display 30:00) + Ontdooiingsfunctie aan gedurende 4 minuten, magnetron aan gedurende 6 minuten bij 100% vermogen (900W), gevolgd door 5 minuten grilleertijd (Display d-2) + (Display 4:00) + (Display 6:00) +...
  • Page 45: Voor Het Eerste Gebruik

    De poten aan de onderkant van het apparaat mogen niet verwijderd worden. Het apparaat mag nooit in een kast geplaatst worden. Wanneer men het apparaat neerzet, moet men ervoor zorgen dat het niet direct onder een keukenkastje of een ander voorwerp geplaatst wordt. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïnstalleerd...
  • Page 46: Belangrijke Aanwijzingen

    Een kleine hoeveelheid rook zal zichtbaar zijn. Dit is normaal, maar zorg voor voldoende ventilatie. Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat.
  • Page 47: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    ● Plaats het apparaat nooit op een hete ondergrond of in de buurt van open vuur of brandbare gassen. Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met een hete ondergrond.
  • Page 48: Gebruik Altijd Geschikt Keukengerei

    Gebruik altijd geschikt keukengerei ● Plaats voedsel nooit direct op het glazen draaiplateau. Gebruik altijd een geschikt bord of een bakje. Zorg ervoor dat het bakje niet buiten de rand van het glazen draaiplateau steekt. ● Metalen voorwerpen mogen nooit gebruikt worden in de magnetron daar deze de straling reflecteren waardoor het voedsel niet kan koken of opwarmen.
  • Page 49 - Als de deur wordt geopend wanneer het apparaat in werking is of op wordt gedrukt, (b.v. om het voedsel te roeren of om te draaien teneinde er zeker van te zijn dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld), zullen de timer- en programmafuncties worden onderbroken.
  • Page 50 Wanneer de klok op het powernet is aangesloten, geeft deze ‘0:00’ aan en zal men een akoestisch signaal horen. Let op: De tijd display begint niet te tellen totdat de klok is ingesteld. Het tijd instel proces kan gestopt worden door op de toets te drukken.
  • Page 51 Het vermogen van de grillfunctie kan niet gewijzigd worden. Omdat het vlees omgedraaid moet worden als één zijde voldoende gebruind is en het uit de magnetron genomen moet worden als beide kanten gaar zijn, moet dit hele proces goed in de gaten gehouden worden.
  • Page 52 Voor fijn voedsel bevelen wij ontdooien op de ‘Lage’ level aan (zie tabel Power zetting), om te zorgen dat het voedsel met een gelijkmatige lage temperatuur stand ondooit.
  • Page 53 1-minuut te verlengen tot het voedsel helemaal is ontdooid. - Men moet voedsel dat in kunststof bakjes is opgeslagen of in plastic is verpakt een poosje laten staan nadat het uit de diepvriezer is gehaald. Wacht tot het voedsel gemakkelijk van het plastic kan worden losgemaakt voordat het in een bakje wordt gedaan, dat geschikt is voor magnetrons.
  • Page 54 Wanneer een programma gestart is, zal de huidige gekozen functie aangeven worden door het geschikte symbool op de display (d.w.z. voor microwave). 1. Druk op om het menu voor de automatische kookprogrammas te openen. 2. Gebruik de toetsen om het gewenste programma van het menu te kiezen. De display geeft het overeenkomende programma symbool aan ‘A-1’...
  • Page 55 690 g Instelling van meervoudige programma's De magnetron kan worden ingesteld tot een maximum van 3 programma's die in tijd op elkaar volgend zijn. Met andere woorden, ontdooien gevolgd door in de magnetron zetten en daarna met hete-lucht koken. Er kan een keuze worden gemaakt uit een willekeurig...
  • Page 56 Als aanvankelijk een hogere vermogensinstelling geselecteerd wordt, kan het vermogen in een later stadium worden verlaagd om het voedsel warm te houden en om ervoor te zorgen dat de warmte gelijkmatig verdeeld blijft als het voedsel gereed is.
  • Page 57 ● Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatiegaten komt aan de binnen- of buitenkant van het apparaat. Gebruik geen stoomapparaten voor het schoonmaken. ●...
  • Page 58: Ejemplos De Programación

    Combinación microondas/aire caliente durante 30 minutos + 4x (Visualizador C-1) + (Visualizador 30:00) + Función de descongelación durante 4 minutos, función del microondas durante 6 minutos al 100% (900W), seguido de 5 minutos de funcionamiento del grill (Visualizador d-2) + (Visualizador 4:00) +...
  • Page 59: Antes De Usarlo Por Primera Vez

    El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
  • Page 60: Notas Importantes

    Antes de utilizar el horno microondas, ponga el aparato a calentar en el ajuste grill (sin activar la función microondas) por unos 10 minutos. Esto eliminará el olor típico que sale de un grill la primera vez que se enciende. Puede que salga un poco de humo; esto es normal, pero asegure una ventilación adecuada.
  • Page 61: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ● Los termómetros especiales de cocina (como los que se emplean con un horno normal) no son indicados para el uso con los microondas.
  • Page 62 Como regla general, los cubiertos o contenedores metálicos no deben ser usados en el microondas. Algunas envolturas de comida contienen aluminio doméstico o alambre bajo una capa de papel y por lo tanto tampoco son indicadas para el uso con los aparatos de microondas.
  • Page 63 - Utilizando el grill o la función de aire caliente - Al utilizar el grill o la función de aire caliente, se puede utilizar cualquier recipiente o plato termorresistente apropiado para un horno normal. No utilice artículos de plástico cuando emplee el grill o la función de aire caliente.
  • Page 64 - Abra la puerta y saque el contenedor con la comida. - Para obtener una distribución de calor uniforme en la comida, debe dejar el contenedor durante algunos minutos. - El tiempo de cocción normalmente depende de varios factores.
  • Page 65 95 minutos. Si es necesario, se puede precalentar el aparato. Seleccione el nivel de temperatura deseado y pulse 'Empezar'. Ejemplo: el aparato se debe precalentar a 200°C, seguido de un tiempo de cocción de 30 minutos. 1. Pulse .
  • Page 66 . Con esta función, el nivel de potencia del microondas es siempre 100%. Cada vez que pulse la tecla, el tiempo de cocción incrementará en 30 segundos. Note: El proceso de cocción comienza al pulsar la tecla por primera vez.
  • Page 67 - Si los alimentos no están completamente descongelados después de haber transcurrido el tiempo de descongelación seleccionado, se aconseja que la descongelación posterior se...
  • Page 68 Estos programas automáticos de cocción son útiles al cocer alimentos sin tener que seleccionar ningún ajuste, es decir ni la potencia ni el tiempo. Cuando el programa ha comenzado, la función seleccionada en cada momento aparecerá indicada en el visualizador mediante el símbolo correspondiente (por ejemplo...
  • Page 69 690 g Establecer programas múltiples El aparato se puede programar para ejecutar consecutivamente un máximo de 3 programas, es decir descongelación, seguido de microondas y después cocción por aire caliente. Se puede seleccionar cualquier programa de descongelación, microondas, grill o aire caliente...
  • Page 70 Nota: Si Vd. no pudiera encender el aparato, compruebe primero que el dispositivo de seguridad no está activado. Mantenimiento y Limpieza General ● Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo.
  • Page 71 ● No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en las ranuras de ventilación en el interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de limpieza con vapor para la limpieza.
  • Page 72: Esempi Di Programmazione

    Combinazione microonde/ventilazione forzata per 30 minuti + 4x (Display C-1) + (Display 30:00) + Funzione di scongelamento per 4 minuti, funzionamento a microonde per 6 minuti al 100% (900W) di potenza, seguiti da 5 minuti di tempo di grigliatura (Display d-2) + (Display 4:00) +...
  • Page 73 6. Anello di rotazione 12. Impugnatura sportello Sistemazione dell’apparecchio ● Installate sempre il forno a microonde sopra ad una superficie stabile e piana, termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità. ● Non utilizzate l’apparecchio all’aperto.
  • Page 74: Consigli Utili

    Potrebbe succedere anche che il cibo si secchi o addirittura si infiammi se il tempo di cottura è eccessivo. Anche il grasso o l’olio sono sostanze infiammabili. È quindi importante sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
  • Page 75: Importanti Norme Di Sicurezza

    ● La mancanza di una corretta pulizia dell'apparecchio potrebbe danneggiare la qualità delle superfici con eventuale diminuzione del ciclo di vita oltre che potenziali rischi per la sicurezza di chi lo utilizza. ● Questo forno a microonde è destinato ad uso esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale.
  • Page 76 - I contenitori in vetro o in porcellana termoresistente si prestano tuttavia perfettamente all’uso dentro gli apparecchi a microonde. - La plastica è idonea solamente nel caso in cui sia termoresistente fino a 180° C. I sacchetti di cottura ecc. devono essere perforati in modo da liberare l’alta pressione durante la cottura.
  • Page 77: Funzionamento

    - Uso della funzione grill o a ventilazione forzata - Con la funzione grill o a ventilazione forzata, potete usare i contenitori o i piatti termoresistenti utilizzati con i forni tradizionali. I contenitori in plastica, invece, non devono mai essere utilizzati con le funzioni grill e a ventilazione forzata.
  • Page 78 Dopo che l'apparecchio è stato collegato alla rete di alimentazione elettrica, sul display compaiono le cifre “0:00” e viene emesso un segnale acustico. N.B.: Il conteggio del tempo non ha inizio se non è stato regolato l'orologio. Il processo di impostazione dell'orario può essere cancellato premendo il tasto L’orologio va regolato quando si collega l’elettrodomestico per la prima volta e anche dopo...
  • Page 79 95 minuti. L’impostazione di potenza della funzione grill non è modificabile. Questo processo di cottura necessita della vostra continua sorveglianza, dato che la carne ha bisogno di essere girata a metà cottura e tirata fuori dal forno a cottura ultimata.
  • Page 80 30 secondi al tempo di cottura. N.B: il processo di cottura ha inizio non appena viene premuto il tasto per la prima volta. Esempio: per programmare la funzione microonde per un tempo di cottura di 2 minuti al 100% di potenza.
  • Page 81 Consigli utili: - Il processo di scongelamento dovrebbe essere interrotto ad intervalli regolari per togliere dal forno le parti di alimento già scongelate, in modo da evitare che il cibo già scongelato sottragga calore alla parte ancora da scongelare. - Se al termine del tempo pre-impostato il cibo non è ancora completamente scongelato, vi consigliamo di continuare con intervalli di tempo non superiori ad 1 minuto ciascuno sino allo scongelamento completo dell’alimento.
  • Page 82 Programmi di cottura pre-impostati I programmi di cottura pre-impostati risultano particolarmente utili per cucinare alimenti senza bisogno di particolari impostazioni, di potenza o di tempo, da parte vostra. Quando il programma ha inizio, la funzione selezionata è indicata sul display dai simboli corrispondenti (ad es.
  • Page 83 460 g Patate 690 g Impostazione di programmi multipli L’apparecchio può essere regolato per il funzionamento di massimo 3 programmi contemporaneamente, per esempio: scongelamento seguito dalla funzione di cottura a microonde e poi a ventilazione forzata. Ognuna di queste funzioni, scongelamento,...
  • Page 84 . L'orario corretto è evidenziato sul display e le cifre corrispondenti alle ore lampeggiano. 4. Usate i tasti per selezionare l'ora (cifre tra 0 e 23 o tra 1 e 12) in cui desiderate che il programma abbia inizio. 5. Premete .
  • Page 85 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di...
  • Page 86 I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Page 87 Kombination mikrobølge/varmluft i 30 minutter + 4x (Displayet viser C-1) + (Displayet viser 30:00) + Optøning i 4 minutter, mikrobølge funktion i 6 minutter ved 100% (900W), efterfulgt af 5 minutters grill (Displayet viser d-2) + (Displayet viser 4:00) +...
  • Page 88: Placering Af Mikrobølgeovnen

    11. Display 6. Rullering 12. Dørhåndtag Placering af mikrobølgeovnen ● Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed. ● Benyt ikke apparatet udendørs. ●...
  • Page 89: Vigtige Noter

    Inden mikrobølgeovnen tages i brug, skal man lade apparatet varme op på grillindstilling (uden at mikrobølgefunktionen er aktiveret) i ca. 10 minutter. Dette vil fjerne den lugt der typisk opstår når en grill tændes første gang. Der kan afgives lidt røg; dette er helt normalt, men sørg for tilstrækkelig udluftning.
  • Page 90: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    Vigtige sikkerhedsforskrifter ● Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , grill - , varmluft – eller kombinations funktionerne er i brug. ● Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller tilberedning af mad.
  • Page 91 Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. ● Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes. Alle former for metal inde i ovnen kan også forårsage gnister, hvilket kan beskadige mikrobølgeovnen. ●...
  • Page 92 - Når det trykkes på en af knapperne vil det korrekte input blive besvaret med en bippelyd. - Når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at trykke på den tilsvarende knap. F.eks. vil displayet vise den valgte effekt, hvis der trykkes på...
  • Page 93 30 – 95 minutter : 5-minutters trin Varmluftfunktionen Med denne funktion blæses der varmluft rundt inde i ovnen, hvilket giver en meget jævn varmefordeling og bruning. Den forprogrammerede temperaturindstilling i denne mikrobølgeovn ligger mellem 140°C og 230°C. Temperaturen indstilles med knapperne .
  • Page 94 Vælg hvor længe grillen skal være tændt. Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter. Når grillfunktionen benyttes kan effekten ikke ændres. Eftersom kødet bør vendes når den ene side er tilstrækkelig brunet og tages ud så snart det er stegt færdigt, bør denne proces følges nøje.
  • Page 95 - Optøningen bør afbrydes med jævne mellemrum og den del af maden der allerede er optøet bør tages ud; dette skal sikre at den mad der allerede er tøet ikke skal tage varmen fra den del af maden, der har brug for yderligere optøning.
  • Page 96 Disse automatiske tilberedningsprogrammer er nyttige når man ønsker at tilberede mad uden at der er behov for særlige indstillinger, som f.eks. valg af effekt eller tid. Når et program er startet vises den valgte funktion ved det tilsvarende symbol i displayet (f.eks.
  • Page 97 Indstilling af flere på hinanden følgende programmer Mikrobølgeovnen kan maksimalt indstilles til at køre 3 på hinanden følgende programmer, som f.eks. optøning, efterfulgt af mikrobølgefunktion og derefter tilberedning med varmluft. Et hvilket som helst optønings -, mikrobølge -, grill - eller varmluftsprogram såvel som...
  • Page 98 Tips: Denne hukommelsesfunktion er især nyttig når man benytter ovnen til at tilberede mad ved forskellig effekt. Der kan således først vælges en høj effekt og senere kan effekten sættes ned, for at holde maden varm eller for at sikre at varmen er jævnt fordelt, når maden er færdig.
  • Page 99 Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
  • Page 100 Kombination mikrovågor/varmluft i 30 minuter + 4x (teckenrutan C-1) + (teckenrutan 30:00) + Upptiningsfunktion i 4 minuter, mikrovågsfunktion i 6 minuter på 100 % (900 W), följt av 5 minuters grilltid (teckenrutan d-2) + (teckenrutan 4:00) + (teckenrutan 6:00) +...
  • Page 101: Mikrovågsugnens Delar

    Ovanför: 30,0 cm Fötterna på ugnens undersida bör inte tas bort. Enheten får inte installeras inuti ett skåp; placera den inte heller direkt under ett skåp eller dylika föremål. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på...
  • Page 102: Viktigt Att Veta

    (utan att mikrovågsfunktionen aktiveras) i cirka 10 minuter. Detta tar bort den typiska lukten som uppstår när man kopplar på en grill för första gången. Det kan uppstå litet rök och detta är helt normalt. Se till att vädra ordentligt.
  • Page 103 ● Låt inte mikrovågsugnen eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller i kontakt med andra heta källor. Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte kommer i beröring med heta föremål. ●...
  • Page 104 Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror. - Du kan testa kokkärl eller tallrikar för att se om de är lämpliga för användning i mikrovågsugn genom att placera dem (utan mat) på glasplattan. Stäng luckan och starta mikrovågsugnen, ställ in effekten på...
  • Page 105 - Om man under pågående program öppnar dörren eller trycker på knappen (t.ex. för att röra om eller vända på maten för att försäkra sig om en jämn spridning av värmen i maten), avbryts tidsräkningen och programmerings-funktionerna. Vid behov kan du nu ändra på...
  • Page 106 : 5-minuters steg Varmluftsfunktionen Vid användning av denna funktion cirkulerar het luft inuti ugnen och maten blir jämnt uppvärmd och brynt. Den förprogrammerbara temperaturen för denna enhet är mellan 140 °C and 230 °C. Du ställer in temperaturen med knapparna .
  • Page 107 Välj den önskade grilltiden. Den längsta möjliga grilltiden är 95 minuter. Effektinställningen för grillfunktionen kan inte ändras. Grillprocessen bör övervakas noggrant eftersom köttet måste vändas då ena sidan är färdiggrillad och tas ut då båda sidorna är grillade. Exempel: du önskar programmera grillfunktionen för 30 minuter.
  • Page 108 Detta upptiningsprogram kan användas för att tina upp mat antingen genom att du ställer in vikten på den mat som skall tinas upp, eller genom att sätta in upptiningstiden direkt. För ömtålig mat rekommenderar vi att upptiningen sker på nivån ‘Låg’ (se tabell med Effektinställning), för att se till att maten tinas upp på...
  • Page 109 Bröd / bullar 2 (ca. 140 g) 3 (ca. 210 g) 1. Tryck på tills den rätta typen av mat visas (‘h-1’, ‘h-2’, ‘h-3’, ‘h-4’). Teckenrutan visar AUTO och 2. Använd knapparna för att ställa in vikten. 3. Tryck på...
  • Page 110 690 g Kombinera olika program Apparaten kan ställas in så att den kör maximalt tre program i följd t.ex. upptining följt av mikrovågor och därefter varmluftstillredning. Vilket som helst av programmen för upptining, mikrovågor, grillning eller varmluftstillredning samt en kombination av dessa...
  • Page 111 är aktiverad. Allmän skötsel och rengöring ● Innan du rengör apparaten, bör du se till att den inte är kopplad till eluttaget och att den har svalnat fullständigt. ● Rengör inte ugnen med vatten. Låt inte vatten – oavsett hur liten vattenmängden är –...
  • Page 112 ● De inre ytorna måste rengöras noggrant efter varje användning. Insidan av luckan samt dörrkarmen bör alltid hållas rena. ● Hela mikrovågsugnen kan avtorkas med en lätt fuktad luddfri trasa och ett milt rengöringsmedel. Torka torrt efteråt. ● Använd inga slipmedel eller starka rengöringsmedel. Kommersiellt framställda ugnsrengöringsprodukter för vanliga ugnar, exempelvis spray, får inte användas.
  • Page 113 (Näyttö C-2) + (Näyttö 20:00) + Mikroaalto/kiertoilmatoiminto 30 minuuttia + 4x (Näyttö C-1) + (Näyttö 30:00) + Sulatustoiminto 4 minuuttia, mikroaaltotoiminto 6 minuuttia teholla 100 % (900W), sitten 5 minuutin grillausaika (Näyttö d-2) + (Näyttö 4:00) + (Näyttö 6:00) + + 5x (Näyttö...
  • Page 114: Laitteen Osat

    Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä sähköverkkoon. Tarkista myös, että laitteen ovi (mukaan lukien ikkuna ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana.
  • Page 115: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Kun lämmität tai kypsennät syttyvään aineeseen (kuten muoviin tai paperiin) pakattua ruokaa, voi tällainen materiaali syttyä palamaan. On myös mahdollista, että ruoka kuivuu tai jopa syttyy, jos on valittu liian pitkä kypsentämisaika. Rasva ja öljy ovat myös syttyviä aineita. Siksi on tärkeää valvoa laitteen toimintaa käytön aikana. Herkästi syttyvät nesteet kuten väkevät alkoholit eivät luonnollisesti sovellu kuumennettaviksi.
  • Page 116 ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole koke-musta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä...
  • Page 117 Lyijykristallista valmistetut esineet eivät myöskään sovi mikroaaltolaitteisiin. Varmista myös, että käyttämissäsi astioissa ei ole onttoja osia (esim. varressa tai kädensijassa). Huokoisiin materiaaleihin on ehkä imeytynyt vettä puhdistuksen aikana eivätkä ne siksi sovi käytettäviksi mikroaaltolaitteissa. Melamiinimuovista valmistetut keittoastiat tai välineet imevät energiaa eivätkä...
  • Page 118 - Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia yms. voi ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä. - Grilli- ja kiertoilmatoimintoja tai mitä tahansa yhdistelmätoimintoa käytettäessä ruokaa ei saa peittää. Grilliparilan voi asettaa suoraan lasiselle aluslautaselle ja ruoan grilliparilalle. - Sulje ovi ja valitse haluamasi toimintosarja.
  • Page 119 : 1 minuutin jaksot 30–95 minuuttia : 5 minuutin jaksot Kiertoilmatoiminto Tässä toiminnossa kuuma ilma kiertää uunin sisällä, mikä edesauttaa tasaista kypsymistä ja ruskistumista. Tässä laitteessa esiohjelmoitava lämpötila on 140°C–230°C. Lämpötila asetetaan painikkeilla . Kypsennysajan voi esiasettaa enintään 95 minuutin pituiseksi.
  • Page 120 Pikaohjelmointi Yleisimmin käytetyt mikrouunin aika-asetukset voi ottaa käyttöön yksinkertaisesti painiketta painamalla. Tässä toiminnossa tehoasetus on aina 100 %. Jokainen painallus lisää kypsennysaikaan 30 sekuntia. Huomaa: kypsennysprosessi alkaa heti, kun painiketta painetaan ensimmäisen kerran. Esimerkki: mikroaaltouunin ohjelmointi 2 minuutiksi teholla 100 %.
  • Page 121 „d-1“ osoittaa painoon perustuvaa sulatusta; „d-2“ osoittaa aikaan perustuvaa sulatusta. Hyödyllisiä vihjeitä: - Sulatusprosessi on hyvä keskeyttää sopivin väliajoin ja poistaa jo sulanut ruoka, jotta se ei ime lämpöä sulatusprosessista. - Jos ruoka ei sula kokonaan ajastetussa sulatusajassa, on sulattamista paras jatkaa 1 minuutin jaksoissa kunnes ruoka on kokonaan sulanut.
  • Page 122 . Symbolit AUTO ja alkavat vilkkua. Automaattiset kypsennysohjelmat Automaattisilla kypsennysohjelmilla ruoan kypsentäminen onnistuu tarvitsematta valita asetuksia, kuten tehoa tai kypsennysaikaa. Kun ohjelma on aloitettu, valittu toiminto näkyy näytössä vastaavina symboleina (esim. mikroaaltotoiminnolle). 1. Avaa automaattisten kypsennysohjelmien valikko painamalla 2. Valitse valikosta haluamasi ohjelma painikkeilla .
  • Page 123 230 g 460 g Perunat 690 g Useiden ohjelmien asetus Laitteeseen voi ohjelmoida enintään 3 peräkkäin suoritettavaa toimintosarjaa, esim. sulatus, mikrouunikypsennys ja kiertoilmakypsennys. Voit valita minkä tahansa sulatus-, mikroaalto- , grilli- tai kiertoilmaohjelman tai niiden yhdistelmän. Sulatus on luonnollisesti suoritettava...
  • Page 124 Huomaa: Jos laitteen käynnistäminen ei onnistu, varmista, ettei lapsilukko ole päällä. Laitteen puhdistus ja huolto ● Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista. ● Älä käytä vettä laitteen puhdistamiseen. Varmista, ettei vettä pääse ollenkaan laitteen sisällä...
  • Page 125 ● Grilliparilan voi pestä kuumalla saippuavedellä. Tekniset tiedot Ulkomitat: 520 mm (L) x 510 mm (S) x 335 mm (K) Sisämitat: - lasinen aluslautanen: ∅ 315 mm - Höhe über dem tila aluslautasen yläpuolella: 185mm Paino: n.
  • Page 126 Kombinacja mikrofala/funkcja nawiewu gorącego powietrza przez 30 minut + 4x (Wyświetlacz C-1) + (Wyświetlacz 30:00) + Funkcja rozmrażania przez 4 minuty, funkcja mikrofali przez 6 minut przy 100% mocy (900W), następnie funkcja opiekania przez 5 minut (Wyświetlacz d-2) + (Wyświetlacz 4:00) + (Wyświetlacz 6:00) +...
  • Page 127: Informacje Ogólne

    12. Klamka Wybór miejsca dla urządzenia ● Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i znajdującej się w dużej odległości od jakiegokolwiek źródła ciepła oraz nadmiernej wilgoci. ● Kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu.
  • Page 128: Ważne Wskazówki

    Należy również sprawdzić czy drzwiczki (w tym wizjer i zamki) nie są uszkodzone lub wygięte i czy zapewniają szczelne zamkniecie urządzenia. Należy zwrócić uwagę, by w trakcie pracy z kuchenki nie wydostawała się energia mikrofalowa. Z tych samych względów istotne jest sprawdzenie szczelności pozostałych elementów obudowy zewnętrznej, jak również...
  • Page 129: Instrukcja Bezpieczeństwa

    że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ●...
  • Page 130 Jeśli przepis zaleca użycie folii aluminiowej, to należy dokładnie zawinąć w nią potrawę (ciasno, gładko i bez zagnieceń wskazujących na powietrze w środku) i umieścić ją w kuchence w odległości co najmniej 2.5 cm od wewnętrznych ścianek piecyka.
  • Page 131 (‘na pusto’) i włączyć urządzenie na wysoką moc ‘Wysoka’ na 20 sekund. Należy uważnie obserwować, czy pojemnik nie pęka lub nie powoduje iskrzenia. Jeśli ma to miejsce, kuchenkę mikrofalową należy natychmiast wyłączyć. Należy również sprawdzić temperaturę pojemnika;...
  • Page 132 - Aby przerwać program, należy wcisnąć dwa razy przycisk - 5 sygnały dźwiękowe informują o tym, że zaprogramowany wcześniej czas minął; w tym samym czasie wyłączy się wewnętrzna lampka. - Otworzyć drzwiczki i wyjąć pojemnik z potrawą.
  • Page 133 95 minut. W razie potrzeby, kuchenkę można rozgrzać. Wybrać wymaganą temperaturę i wcisnąć „Start”. Przykład: Aby nagrzać kuchenkę do 200°C, a następnie opiekać przez okres 30 minut należy. 1. Przycisnąć . Na wyświetlaczu zacznie migać 140°C oraz pojawi się symbol 2.
  • Page 134 Wybrać żądany czas opiekania. Czas opiekania można zaprogramować na maksimum 95 minut. Ustawienia mocy opiekacza nie można zmienić. Po przypieczeniu mięsa z jednej strony należy je przełożyć, a po upieczeniu po obu stronach, wyjąć je. Dlatego też proces opiekania należy stale kontrolować.
  • Page 135 łatwego wyjęcia żywności z plastykowego opakowania zanim zostanie ona włożona do pojemnika przeznaczonego do używania w kuchenkach mikrofalowych. 1. Nacisnąć raz lub dwa razy. Na wyświetlaczu pojawi się ‘d-1’ lub ‘d-2’ oraz symbole 2. Przy użyciu ustawić wagę rozmrażanej żywności (od 100g do 2000g) lub żądany czas rozmrażania (od 00:05 do 95:00).
  • Page 136 1 (ok. 70g) bułki / ciastka 2 (ok. 140g) 3 (ok. 210g) 1. Naciskać aż pojawi się odpowiedni typ dania (‘h-1’, ‘h-2’, ‘h-3’, ‘h-4’). Na wyświetlaczu pojawi się AUTO oraz 2. Przy użyciu ustawić wagę. 3. Nacisnąć aby rozpocząć proces podgrzewania. Symbole AUTO i zaczną...
  • Page 137 460 g Ziemniaki 690 g Ustawianie wielokrotnych programów Urządzenie można ustawić na 3 kolejne programy z góry np. rozmrażanie, następnie gotowanie w kuchence mikrofalowej a potem gotowanie z funkcją nawiewu gorącego powietrza. Można wybrać dowolny program rozmrażania, kuchenki mikrofalowej, opiekacza...
  • Page 138 5 sygnały dźwiękowe oznajmią zakończenie całego programu. Rada: Ta funkcja pamięci jest szczególnie przydatna na różnych poziomach mocy. Silniejsza moc jest wybierana początkowo, lecz później może być zmniejszana w celu utrzymania gorącej żywności i równomiernego rozłożenia ciepła po wstępnym ugotowaniu.
  • Page 139 ● Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach. Nie należy również stosować urządzeń wytwarzających parę pod ciśnieniem. ● Powierzchnie wewnętrzne należy starannie oczyścić. Należy pamiętać, by stale utrzymywać...
  • Page 140 Παραδε γματα προγραμμ των 350 g 5:00 °C 160°C 45:00 8:00 400g 20:00 30:00 4:00 6:00 5:00...
  • Page 141 Αγαπητο πελ τες, Χαρακτηριστικ Τοποθ τηση συσκευ ς ● ● ● Σ νδεση με την κεντρικ παροχ ρε ματος Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ τη φορ ● ●...
  • Page 142 επισκευαστε απ ειδικευμ νο τεχνικ . Μην ● ● ● Σημε ωση: Μην αν βετε τη μον δα εκτ ς αν το φαγητ που θα ζεστ νετε θα μαγειρ ψετε χει τοποθετηθε μ σα στο φο ρνο. Σημαντικ ς πληροφορ ες ●...
  • Page 143 ● ● Καν νες ασφ λειας Προσοχ : Ορισμ νοι τ ποι τροφ μων χουν την τ ση να αναφλ γονται. Σε καμ α ● περ πτωση, μην αφ νετε τη συσκευ χωρ ς επιτ ρηση ταν χρησιμοποιε τε τα...
  • Page 144 ● Προσοχ : ● Λειτουργ α μικροκυμ των (Ομ δα II σε συμμ ρφωση με το πρ τυπο EN 55011:1998+A1+A2) Χρησιμοποιε τε π ντα τα κατ λληλα σ νεργα και σκε η ● ● ● ελ χιστη απ σταση 2,5 εκατοστ ν...
  • Page 145 Χρ ση λειτουργ ας σχ ρας θερμο α ρα Χρ ση λειτουργι ν συνδυασμο μικροκυμ των/σχ ρας μικροκυμ των/θερμο α ρα καθ ς και Λειτουργ α Γενικ ς πληροφορ ες για τον προγραμματισμ της συσκευ ς...
  • Page 146 Γενικ σειρ λειτουργ ας Ρ θμιση ρολογιο : 0:00...
  • Page 147 Λειτουργ α μικροκυμ των Ρυθμ σεις ισχ ος Ισχ ς (P) Οθ νη Τ πος P100 P 80 P 50 P 30 P 10 P 50 5:00 Λειτουργ α θερμο α ρα °C °C Start...
  • Page 148 °C 140°C °C 200°C 200°C 30:00 200°C Λειτουργ α ψησ ματος 140°C Λειτουργ ες συνδυασμο...
  • Page 149 Οθ νη Μικροκ ματα Σχ ρα Θερμ ς α ρας ● ● ● ● ● ● ● ● ● 140°C Γρ γορο πρ γραμμα π ντα 2:00 Πρ γραμμα απ ψυξης αν λογα με το χρ νο το β ρος (...
  • Page 150 Λειτουργ α ζεστ ματος Ε δος τροφ μου Β ρος Οθ νη AUTO AUTO Αυτ ματα προγρ μματα μαγειρ ματος...
  • Page 151 A-10...
  • Page 152 Μενο Β ρος Οθ νη A-10 Ρ θμιση πολλαπλ ν προγραμμ των...
  • Page 153 Συμβουλ : Χρονοδιακ πτης Ρ θμιση ρολογιο Μην ακ μα Σ στημα ασφαλε ας για παιδι : Σημε ωση:...
  • Page 154 Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς ● ● ● ● ● ● ● Τεχνικ ς προδιαγραφ ς ∅ Δι θεση Εγγ ηση...
  • Page 155 350g 5:00 160°C 45:00 8:00 400g 20:00 30:00 4:00 6:00 5:00...
  • Page 156 ● ● ●...
  • Page 157 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 158 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 159 ● ● ● 55011:1998+A1+A2) ● ● ● ●...
  • Page 161 0:00 0 23 1 12...
  • Page 162 0-59 P100 P 80 P 50 P 30 P 10 P 50 5:00...
  • Page 163 140°C 200°C 200°C 30:00 200°C 140°C...
  • Page 164 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 140°C 2:00...
  • Page 165 Gewicht AUTO AUTO...
  • Page 166 A-10 A-10...
  • Page 168 ● ● ● ● ● ● ● ∅...
  • Page 172 Vertriebsgesellschaft m.b.H. 4-6, Oidipodos Street Green Number: 800240279 Gewerbeparkstr. 7 Larnaca, Cyprus Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 5081 Anif / Salzburg Tel.: 024/633133 Fax: 010/6 42 50 09 Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax: 024/635992 e-mail: videoelettronica@panet.it...
  • Page 173 SEVTIS d.o.o. Novalva Smartinska 130 Zona Industrial Maia I 1000 Ljubljana Sector X - Lote 293, N. 90 Tel: 00386 1 542 1927 4470 Maia Fax: 00386 1 542 1926 Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Slovenská...
  • Page 174 I/M No.: 7193.0000...

This manual is also suitable for:

*910.045

Table of Contents