Download Print this page

SEVERIN KA 4125 - CAFETIERE ISOTHERME Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for KA 4125 - CAFETIERE ISOTHERME:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Kaffeeautomat
Instructions for use
Coffee Maker
Mode d'emploi
Cafetière
Gebruiksaanwijzing
Koffiezet apparaat
Instrucciones de uso
Cafetera
Manuale d'uso
Caffettiera
Brugsanvisning
Kaffemaskine
Bruksanvisning
Kaffekokare
Käyttöohje
Kahvinkeitin
FIN
Instrukcja obsługi
Ekspres do kawy
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN KA 4125 - CAFETIERE ISOTHERME

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat Instructions for use Coffee Maker Mode d'emploi Cafetière Gebruiksaanwijzing Koffiezet apparaat Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera Brugsanvisning Kaffemaskine Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin Instrukcja obsługi Ekspres do kawy...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 Betrieb nicht unbeaufsichtigt. ● Bevor Sie den Wasserbehälterdeckel des Kaffeeautomaten öffnen oder Zubehör Liebe Kundin, lieber Kunde, entnehmen, muss das ausgeschaltete jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gerät erst abkühlen. Andernfalls kann Gebrauchsanweisung aufmerksam heißes Wasser oder Dampf austreten. ●...
  • Page 5 - Kaffee entnehmen: ausgeführter Wasserstandsanzeige gilt Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten die linke Skalierung für normalgroße und die Kanne entnehmen. Zur längeren Tassen mit einem Inhalt von ca. 125 ml., Warmhaltung Kaffees die rechte für kleine Tassen. Die Aromaschutzdeckel abnehmen und die angegebene max.
  • Page 6 Sie finden unseren Bestellshop auf ausreichende Lüftung sorgen und den unserer Homepage http://www.severin.de Essigdampf nicht einatmen. unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. - Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem Frischwasser (ohne Kaffeemehl) Entsorgung nachkochen. Unbrauchbar gewordene Geräte - Entkalkungsmittel nicht in emaillierte sind in den dafür vorgesehenen...
  • Page 7 Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Page 8: Coffee Maker

    ● corresponds with the voltage marked on the Do not allow the power cord to hang rating label. This product complies with all free; the cord must be kept well away binding CE labelling directives.
  • Page 9 - Starting the brewing cycle: descaling. Insert the plug into a suitable wall outlet and use the On/Off switch to switch the coffee General information maker on.
  • Page 10 During descaling, this guarantee the manufacturer undertakes ensure sufficient ventilation and do not to repair or replace any parts found to be inhale any vinegar vapours. defective, providing the product is returned - To clean the appliance after descaling, let to one of our authorised service centres.
  • Page 11 ● Assurez-vous que la tension d’alimentation Ne débranchez pas l’appareil en tirant correspond à la tension indiquée sur la sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche. ● plaque signalétique. Ce produit est Ne laissez pas le cordon d’alimentation conforme à...
  • Page 12 Avant la première utilisation prévoyez une mesure d'environ 6 g (= 1 Avant de préparer du café pour la première c.à.c.) de café moulu. Refermez ensuite le fois, laissez l’appareil compléter deux ou couvercle du réservoir. trois cycles de filtration en utilisant la - Préparation de la verseuse :...
  • Page 13 2-3 cycles Cet appareil est garanti par le fabricant de filtration en utilisant de l’eau pure pendant une durée de deux ans à partir de la (sans ajouter de café). date d'achat, contre tous défauts de matière - Ne versez aucun détartrant dans un évier...
  • Page 14 à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,...
  • Page 15 ● netspanning. Dit produkt komt overeen met Trek de stekker niet aan het snoer uit het de richtlijnen aangegeven op het CE-label. stopcontact, trek aan de stekker zelf. ● Laat het snoer nooit los hangen: het...
  • Page 16 - Voorbereiden van de glazen karaf: een langere tijd gebruikt heeft, en na het Plaats de aroma beschermingsdeksel op de ontkalken. karaf, en plaats dan de karaf in het apparaat. Wanneer het correct geplaatst is zal de Algemene informatie deksel het drip-stopmechanisme in de - Een maat schaal op de watercontainer zwenkfilter afzetten tijdens de brouwcycle.
  • Page 17 Het verlengen van de zettijd en het gebruikte gemalen koffie weg (als een lawaai dat wordt veroorzaakt tijdens het natuurlijk product mag het gebruikt koffiezetten geeft aan dat het tijd is om te worden als compost). Spoel de ontkalken. zwenkfilter goed af. Hierna, vervang de ●...
  • Page 18 Cafetera ● Para evitar el peligro de emisión de agua caliente o vapor, apague siempre la cafetera y permita que se enfríe durante Estimado Cliente, suficiente tiempo antes de abrir la tapa Antes de utilizar el aparato, el usuario debe del depósito de agua o extraer cualquier...
  • Page 19 - Preparar la jarra: eliminar los depósitos de cal. Coloque la tapa para la conservación del aroma en la jarra, y después sitúe la jarra en Información general el aparato. Si se ha introducido - Existe una escala graduada en el correctamente, la tapa conseguirá...
  • Page 20 (contenido de cal) en su zona así como La cafetera se podrá limpiar con un paño de la frecuencia con que la use, y para ligeramente húmedo y un detergente garantizar un funcionamiento adecuado, suave. Séquelo a continuación. ● es necesario eliminar la cal con...
  • Page 21 compraventa.
  • Page 22 ● alimentazione o gli accessori inseriti non Nessuna responsabilità verrà assunta in presentino tracce di deterioramento. Non caso di danni risultanti da un uso errato o usate l’apparecchio nel caso in cui lo dalla non conformità alle istruzioni. ● stesso abbia incidentalmente subito colpi: In conformità...
  • Page 23 - Inserimento del filtro di carta: Aprite il filtro rotante lateralmente e inserite Disincrostazione dal calcare ● un filtro in carta 1 x 4, ripiegandolo prima sui Secondo la qualità dell’acqua (tenore...
  • Page 24 Un eccessivo accumulo di sedimenti concentrati. calcarei sarà molto difficile da eliminare, - Per eliminare la posa di caffè, aprite il anche per mezzo di potenti decalcificanti, filtro rotante e rimuovetelo. Eliminate la potrebbe essere la causa di perdite di posa (in quanto sostanza naturale può...
  • Page 25 La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Page 26 Vandbeholder en person som er ansvarlig for deres Aromalåg sikkerhed. ● Svingbar tragt Børn bør være under opsyn for at sikre at Skruelåg de ikke leger med apparatet. ● Termokande Dette apparat er kun beregnet til privat El-ledning med stik brug, og ikke til erhvervsmæssig...
  • Page 27 - Hold kaffen varm: Den varmeisolerende apparatet slukkes mellem hver omgang kande opsamler varmeenergien. Hvis og få lov til at køle af i ca. 5 minutter. kanden ikke fyldes helt med kaffe, vil ● Vigtigt: Når kaffemaskinen fyldes med den hurtigere blive kold.
  • Page 28 Skyl den svingbare tragt, sæt den tilbage i kaffemaskinen og luk den. ● Skil ikke kanden ad, vask den ikke op i opvaskemaskine og sænk den heller aldrig ned i vand. - Termokanden aftørres udvendig med en fugtig klud. Indvendig må der kun anvendes varmt vand, evt.
  • Page 29 Om apparaten t ex har apparater endast utföras av fackmän, tappats på en hård yta får den inte längre inklusive byte av sladden. Om det krävs användas: t o m osynliga skador kan en reparation, bör du vänligen skicka försämra apparatens driftsäkerhet.
  • Page 30 är - Fyll med malet kaffe: nödvändig. ● För varje 125 ml kopp krävs cirka 6 g (= 1 En alltför stor kalkavlagring är mycket - 2 teskedar) fint malet kaffe. Stäng locket. svår avlägsna, trots - Tillred kaffe i kannan: avkalkningsmedel används.
  • Page 31 Kasta bort det malda kaffet (denna naturprodukt kan sättas i komposten). Skölj ur filterinsatsen. Därefter sätter du filterinsatsen tillbaka på sin plats, lägger i ett nytt filter och stänger filterinsatsen. ● Skruva inte isär termoskannan, diska den inte i diskmaskin och doppa den heller inte i vatten.
  • Page 32 (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tuote on kaikkien voimassa olevien CE- tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos merkintöjä koskevien direktiivien henkilöiden turvallisuudesta vastuussa...
  • Page 33 - Kahvinkeittimen kytkeminen pois kupeille. Varmista, ettet ylitä veden toiminnasta: enimmäismäärän merkkiä. Katkaise virta laitteesta aina käytön jälkeen ● Varoitus: kuuman veden poistoaukko on ja irrota pistotulppa pistorasiasta. vesisäiliön kannessa. Älä yritä avata kantta kahvin valmistuksen aikana, sillä...
  • Page 34 Tämä takuu ei vaikuta emaloituihin astianpesualtaisiin. lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin Laitteen puhdistus ja huolto tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin ● Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen ennen puhdistamista. hankkijalla on. ● Sähköturvallisuussyistä laitetta ei saa Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte...
  • Page 35: Ekspres Do Kawy

    ● Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe Wtyczkę należy wyjąć z gniazda zgadza się z napięciem podanym na tabliczce elektrycznego: znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób - w przypadku stwierdzenia usterki zgodny jest z obowiązującymi w UE urządzenia;...
  • Page 36 6 gramów (= 1 przelewowego, należy uruchomić urządzenie łyżeczki do herbaty) drobno zmielonej kawy. na dwa lub trzy cykle bez kawy. Należy w Następnie zamknąć pokrywkę pojemnika. - Używanie szklanego dzbanka: tym celu użyć maksymalnej ilości wody nie dodając mielonej kawy.
  • Page 37 Przed przystąpieniem do czyszczenia, znacznie krótszy. Jeżeli dzbanek należy sprawdzić, czy urządzenie przepłuczemy przed użyciem gorącą zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci wodą wówczas czas utrzymania wysokiej elektrycznej. ● temperatury kawy będzie dłuższy. Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć...
  • Page 38 Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też...
  • Page 39 ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Φροντ ζετε π ντοτε να βγ ζετε το ● καλ διο απ την πρ ζα - σε περ πτωση τυχ ν δυσλειτουργ ας, - μετ τη χρ ση, και επ σης...
  • Page 40 - Τοποθ τηση χ ρτινου φ λτρου: μεγ θους - Γ μισμα με σκ νη καφ : 125ml (= 1 - Προετοιμασ α γυ λινου σκε ους καφ : Γενικ ς πληροφορ ες ναρξη κ κλου ψησ ματος: 125ml Προσοχ ! ●...
  • Page 41 Ε ν δεν ε ναι γεμ τη εντελ ς, η θερμοκρασ α δεν θα διατηρε ται ικανοποιητικ . - Μη ρ χνετε το δι λυμα αφαλ τωσης σε εμαγι νεροχ τες. Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα ● Καθαρισμ ς αλ των...
  • Page 42 Απ ρριψη Εγγ ηση...
  • Page 43 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 44 ● ● ● ● ●...
  • Page 45 ● ● ● ● ●...
  • Page 46 ● ●...
  • Page 48 I - 16149 Genova tel: 32 40 515 Green Number: 800240279 Bulgaria Viljandi: Aaber OÜ, Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Noviz AG Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Fax: 010/6 42 50 09 Khan Kubrat 1 Str.
  • Page 49 Pasiceva 28, Novi Sad SERVO Ltd. 5081 Anif / Salzburg Serbia and Montenegro Mr. Janis Pivovarenoks Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 tel: + 381-21-524-638 Tel: + 371 7279892 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 tel: +381-21-553-594 servo@apollo.lv...
  • Page 50 I/M No.: 8153.0000...

This manual is also suitable for:

Ka 4125