Download Print this page
SEVERIN ES 3560 - CENTRIFUGEUSE Instructions For Use Manual

SEVERIN ES 3560 - CENTRIFUGEUSE Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ES 3560 - CENTRIFUGEUSE:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Entsafter
Instructions for use
Juicer
Mode d'emploi
Centrifugeuse
Gebruiksaanwijzing
Sapcentrifuge
Instrucciones de uso
Potente Licuadora
Manuale d'uso
Potente Centrifuga
Brugsanvisning
Saftpresser
Bruksanvisning
Råsaftscentrifug
Käyttöohje
Mehulinko
FIN
Instrukcja obsługi
Sokowirówka «Power Juicer»
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN ES 3560 - CENTRIFUGEUSE

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Entsafter Instructions for use Juicer Mode d'emploi Centrifugeuse Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge Instrucciones de uso Potente Licuadora Manuale d’uso Potente Centrifuga Brugsanvisning Saftpresser Bruksanvisning Råsaftscentrifug Käyttöohje Mehulinko Instrukcja obsługi Sokowirówka «Power Juicer»...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 Lage sind, das Gerät sicher zu Entsafter benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. ● Liebe Kundin, lieber Kunde, Kinder sollten beaufsichtigt werden, um jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die sicherzustellen, dass sie nicht mit dem...
  • Page 5 Stufe drehen. - Das vorbereitete Obst und Gemüse bei Kurzzeitbetrieb laufendem Motor in den Einfüllschacht Das Gerät ist für Kurzbetrieb (KB 1 Min.) stecken Stopfer ausgelegt, d.h. Sie können das Gerät bis zu nachdrücken. Zu starker Druck max. 1 Minute benutzen. Dann muss das beschädigt Motor und Reibplatte!
  • Page 6 Herstellergarantie von zwei Jahren ab behandelt oder gar darin eingetaucht Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen werden. wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich - Den Motorblock reinigen Sie außen mit auf Material- oder Fertigungsfehlern einem leicht angefeuchteten Tuch. beruhen und die Funktion wesentlich - Tresterbehälter, Filter- beeinträchtigen.
  • Page 7 Juice outlet insert When removing the plug from the wall Juice outlet socket, never pull on the power cord; Power cord with plug always grip the plug itself. Do not let the Drive unit power cord hang free. ● Feet...
  • Page 8 To store, place the fresh juice in the unit. refrigerator in a covered container. - Fit the filter and grating plate insert in the - It is advisable to use glass or plastic outlet insert and push the insert down containers, since metal containers might until it is heard locking into place.
  • Page 9 Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This...
  • Page 10 - avant de nettoyer l’appareil. ● 10. Arbre d'entraînement Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur 11. Micro contacteur de sécurité le cordon ; tirez toujours sur la fiche. Ne 12. Filtre-râpeur pas laisser pendre le cordon. ● 13. Plaque signalétique Ne pas faire fonctionner l'appareil si le 14.
  • Page 11 Avant la première utilisation Informations utiles - Avant la première utilisation de - Pour assurer que le jus coule le mieux l’appareil, lavez tous les accessoires possible, l'appareil a été conçu avec une comme indiqué dans le paragraphe légère dénivelée vers l'orifice de sortie du Entretien et nettoyage en général.
  • Page 12 Cet appareil est garanti par le fabricant ● Veuillez noter : le filtre-râpeur est doté pendant une durée de deux ans à partir de la de pointes acérées et le couteau intégré à date d'achat, contre tous défauts de matière la cheminée est extrêmement tranchant ;...
  • Page 13 ● Beste klant Kinderen moeten onder begeleiding zijn Voordat het apparaat wordt gebruikt moet om ervoor te zorgen dat ze niet met het de gebruiker eerst de volgende instructies apparaat spelen. ● zorgvuldig lezen. Wanneer het in bedrijf is het apparaat niet onbeheerd laten.
  • Page 14 - Na het schoonmaken, snij het fruit of de aandrijunit. groenten zodat het in de vultrechter past. - Pas de filter en de raspplaat inzet in de Voordat men sap van fruit of groenten uitlaat inzet en druk het aan totdat het met stenen perst, moet men eerst de hoorbaar vast klikt.
  • Page 15 Voor dit apparaat geldt een garantie van schoonmaakt. twee jaar na de aankoopdatum voor ● Let op: de filter en de rasp inzet hebben materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten scherpe uitsteeksels, en het integrerende van garantie is schade die ontstaan is door mes in de vultrechter is zeer scherp;...
  • Page 16: Potente Licuadora

    ● Estimado Cliente, Los niños deben estar bajo supervisión Antes de utilizar el aparato, el usuario debe para garantizar que no juegan con el leer detenidamente siguientes aparato.
  • Page 17 Información útil Antes de usarla por primera vez - Para asegurar el flujo óptimo de zumo, el - Antes de usar el aparato por primera vez, aparato ha sido diseñado con una ligera debe ser limpiado observando las inclinación hacia la salida del zumo.
  • Page 18 Atención: el accesorio con filtro y Este producto está garantizado por un rallador tiene unos salientes afilados, y la período de dos años, contado a partir de la cuchilla incluida en el tubo de fecha de compra, contra cualquier defecto alimentación es extremadamente afilada;...
  • Page 19: Potente Centrifuga

    ● l’apparecchio. Per sicurezza, usate sempre il pestello per inserire la frutta o gli ortaggi nel collo di Collegamento alla rete alimentazione. Non inserite mai, in Assicuratevi che la tensione d’alimentazione nessun caso, mani o dita.
  • Page 20 Informazioni utili Primo utilizzo dell’apparecchio - Per permettere che il succo scorra via nel - Dovendo utilizzare l’apparecchio per la modo migliore, l'apparecchio è stato prima volta, lavatelo nel modo indicato disegnato con una leggera angolazione nella sezione Manutenzione generale e verso il foro di uscita del succo.
  • Page 21 è estremamente vengono riconosciuti. La presente garanzia affilata; per evitare di ferirvi, maneggiate non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti questi elementi con estrema cautela. acquisiti in quanto consumatore e ●...
  • Page 22 - Dette apparat benyttes til at presse frisk, sikkerhed. vitaminrig saft fra frugt og grøntsager. ● Børn bør være under opsyn for at sikre at - Det er bedst at drikke saften frisk, dvs.
  • Page 23 - Placer en egnet beholder direkte under blåbær, tyttebær, rødbeder osv. tuden til saftudledning. - Tomater bør ridses let med en kniv før - Sæt stikket i en stikkontakt og drej de puttes i saftpresseren. kontakten hen på den ønskede - Bananer bør kun tilsættes for aromaens...
  • Page 24 - Filter- og riveindsatsen bør rengøres hver gang den har været i brug ved hjælp af en blød nylonbørste. Rengør aldrig filterindsatsen med hårde genstande da den derved kan blive ubrugelig.
  • Page 25 Om apparaten t inklusive byte av sladden. Om det krävs ex har tappats på en hård yta får den inte en reparation, bör du vänligen skicka längre användas: t o m osynliga skador...
  • Page 26 - Tvätta frukterna eller grönsakerna och på plats. Det är viktigt att filtret är skär dem i så små bitar att de går ner i ordentligt på plats; om det inte är korrekt påfyllningsöppningen. Om du pressar sammankopplat med drivaxeln kan saft ur frukt eller grönsaker som...
  • Page 27 - Drivenheten kan torkas av med en lätt fuktad, luddfri trasa. - Avfallsbehållaren, filtrets och rivskivans insats, locket, mataren saftöppningsinsatsen kan diskas i hett vatten och ett milt diskmedel. - Filtret och rivskivan bör diskas efter varje användning med en mjuk nylonborste.
  • Page 28 Hyödyllisiä tietoja fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin - Varmista, että mehu virtaa kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja optimaalisesti. Laitteeseen on suunniteltu tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos pienoinen kulma mehun ulostuloaukon henkilöiden turvallisuudesta vastuussa suuntaan. oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä...
  • Page 29 On - Puhdista hedelmät tai vihannekset ja erittäin tärkeää, että suodatin lukkiutuu paloittele ne, jotta ne sopivat paikoilleen. Jos se ei ole kunnolla kiinni syöttösuppiloon. Kivellisistä hedelmistä käyttöakselissa, laite voi vahingoittua tai vihanneksista on ennen mehustamista käytön aikana.
  • Page 30 Puh (09) 870 87860 - Käyttöakselin voi puhdistaa kostealla, Fax (09) 870 87801 nukkaamattomalla kankaalla. www.harrymarcell.fi - Jätesäiliö, suodatin- ja raastinosa, kansi, asiakaspalvelu@harrymarcell.fi syöttöpainin ja mehun ulostulon osa voidaan puhdistaa kuumalla vedellä ja miedolla pesuaineella. - Suodatin- ja raastinosa on puhdistettava aina käytön...
  • Page 31 Podłączenie do sieci zasilającej opieką, aby nie dopuścić do używania Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe przez nie urządzenia jako zabawki. ● zgadza się z napięciem podanym na tabliczce Nie zostawiać włączonego urządzenia znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób bez nadzoru. ● zgodny jest z obowiązującymi w UE Bezpieczeństwo korzystania z urządzenia...
  • Page 32 Jeśli urządzenie wymaga okres, tzn. nie należy go włączać na dłużej naprawy, prosimy wysłać je do jednego z niż 1 minutę. Po tym czasie pracy należy naszych działów obsługi klienta. urządzenie wyłączyć i odczekać kilka minut Odpowiednie adresy znajdują...
  • Page 33 Jeśli sposób poważnie uszkodzić. urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę - Niektóre owoce i warzywa zawierają także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę substancje, które mogą odbarwić zakupową. plastikowe elementy urządzenia. Procesu tego nie da się uniknąć na dłuższą metę,...
  • Page 34 ηλεκτρικο ρε ματος ● ● Τα μ ρη της συσκευ ς Αφο σβ σετε τη συσκευ , π ντα να ● περιμ νετε ως του το μοτ ρ ε ναι εντελ ς ακ νητο προτο ανο ξετε το καπ κι.
  • Page 35 ● Λειτουργ α για σ ντομο χρονικ δι στημα Χρ σιμες πληροφορ ες Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ τη φορ Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα Διακ πτης Λειτουργ α...
  • Page 36 Απ ρριψη Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα ● ● Εγγ ηση Να χειρ ζεστε τα εξαρτ ματα αυτ με ιδια τερη προσοχ για να αποφε γετε τους τραυματισμο ς. ● ●...
  • Page 38 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 39 ● ●...
  • Page 40 ● ● ● ●...
  • Page 44 I - 16149 Genova Czech Republic Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, e-mail: videoelettronica@panet.it...
  • Page 45 Pasiceva 28, Novi Sad SERVO Ltd. 5081 Anif / Salzburg Serbia and Montenegro Mr. Janis Pivovarenoks Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 tel: + 381-21-524-638 Tel: + 371 7279892 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 tel: +381-21-553-594 servo@apollo.lv...
  • Page 46 I/M No.: 8196.0000...

This manual is also suitable for:

Es 3560