SEVERIN ES-3562 Instructions For Use Manual

SEVERIN ES-3562 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ES-3562:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Entsafter
  • Centrifugeuse
  • Sapcentrifuge
  • Potente Licuadora
  • Potente Centrifuga
  • Saftpresser
  • Råsaftscentrifug
  • Mehulinko
  • Sokowirówka
  • Αποχυμωτής
  • Соковыжималка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
welcome home
4
8
12
17
21
26
31
35
39
43
48
53

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEVERIN ES-3562

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung Entsafter GB Instructions for use Juicer FR Mode d’emploi Centrifugeuse NL Gebruiksaanwijzing Sapcentrifuge ES Instrucciones de uso Potente licuadora Manuale d’uso Potente Centrifuga DK Brugsanvisning Saftpresser SE Bruksanvisning Råsaftscentrifug Käyttöohje Mehulinko PL Instrukcja obsługi Sokowirówka GR Oδηγίες...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4: Entsafter

    Gerät und an der Anschlussleitung Entsafter nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Das Gerät Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung daher im Reparaturfall zu unserem sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Kundendienst schicken (siehe durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 - bevor der Deckel geöffnet wird, von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät - bei nicht vorhandener Aufsicht nicht in Betrieb nehmen. - vor jeder Reinigung. ∙ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ∙ Niemals mit den Fingern oder anderen ∙...
  • Page 6 ∙ Das gesäuberte Obst oder Gemüse grob Schalter zerkleinern und Steine und Kerngehäuse Das Gerät ist mit einem 3-Stufen-Schalter entferne n, damit das Gerät nicht ausgestattet. beschädigt wird. Gerät ist ausgeschaltet ∙ Zum Entsaften ungeeignet sind: langsame Entsaftungsstufe Feigen, Weintrauben, Avocado, schnelle Entsaftungsstufe Auberginen, Himbeeren, Brombeeren, Wir empfehlen mit der langsamen Stufe zu...
  • Page 7 Teile wie z. B. Glas, Gemüse zum Teil sehr stark färben. Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie Dies kann man nicht verhindern, jedoch erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN hinauszögern, indem die Teile immer autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur sofort nach Gebrauch gereinigt werden.
  • Page 8: Juicer

    needed, please send the appliance Juicer to our customer service department (see appendix). Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ Before cleaning the appliance, following instructions carefully and keep this ensure it is disconnected from the manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with power supply and has cooled down these instructions.
  • Page 9 ∙ Caution: Any misuse can cause ∙ For safety reasons, use the pestle at all times when feeding fruit or severe personal injury. vegetables into the feeder tube. Under no ∙ The appliance may only be used circumstances use your hands or fi ngers. ∙...
  • Page 10 cranberries and the like. Operation ∙ Tomatoes should be lightly scored with a ∙ Fit both juice and pulp containers. knife before juice extraction. ∙ Place the fi lter holder onto the drive unit, ∙ Peeled bananas should be added for ensuring that the small opening of the aromatic purposes only, as very little juice juice outlet is positioned directly above...
  • Page 11 clean the drive unit with water and do not the instructions, and provided that it has not immerse it in water. been modifi ed, repaired or interfered with ∙ The drive unit may be wiped with a by any unauthorised person, or damaged slightly damp, lint-free cloth.
  • Page 12: Centrifugeuse

    les réparations de cet appareil Centrifugeuse électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire par notre service clientèle. Si des soigneusement les instructions suivantes et réparations sont nécessaires, conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 13 de l’appareil, des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de - après l’emploi, suffocation. - en cas de fonctionnement ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez soigneusement que l’appareil, son cordon défectueux, d’alimentation et ses accessoires ne - avant d’ouvrir le couvercle, présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la - lorsque l’appareil fonctionne sans...
  • Page 14 - dans des organisations agricoles, ambiante avant de l’utiliser à nouveau. - par la clientèle dans les hôtels, motels et établissements similaires, Compartiment de rangement du cordon - et dans des maisons d’hôtes. A l’arrière de l’appareil se trouve un compartiment de rangement du cordon Informations utiles d’alimentation.
  • Page 15 ∙ Insérez la fi che dans une prise murale, tous être nettoyés à l’eau chaude puis mettez la commande sur la position additionnée de détergent doux. souhaitée. ∙ Le tamis doit être nettoyé après chaque ∙ Pendant que l’appareil est en fonction, utilisation à...
  • Page 16 garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat.
  • Page 17: Sapcentrifuge

    uitgevoerd worden door onze Sapcentrifuge klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de klantenservice van de fabrikant (zie volgende instructies goed doorlezen en aanhangsel). deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen ∙...
  • Page 18 halen van het apparaat, moet zowel de hoofdeenheid inclusief het powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat - na gebruik, wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op - wanneer het apparaat niet werkt, eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, - voordat men de deksel opent, op een hard oppervlak is gevallen, of - wanneer er geen toezicht is, wanneer men met overdadige kracht...
  • Page 19 - in bed-and breakfast gasthuizen. achterkant van het apparaat. Open de ruimte en wikkel de powerkabel af tot de gewenste Bruikzame informatie lengte voor het gebruik. ∙ Om stevig te plaatsen, bevelen wij aan dat men het apparaat zachtjes aandrukt Voor het eerste gebruik op het werkoppervlak voordat men het Wanneer men het apparaat voor de eerste...
  • Page 20 Te hard drukken kan beschadigingen voorkomen worden over de lange duur, veroorzaken aan de motor of de fi lter. maar dit kan men verminderen door ∙ Wanneer men sap verwijderd van grote de onderdelen na gebruik onmiddellijk hoeveelheden fruit of groenten moet men schoon te maken.
  • Page 21: Potente Licuadora

    reparación del aparato eléctrico o Potente licuadora del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualifi cados. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente Si es preciso repararlo, se debe estas instrucciones y conserve este manual mandar el aparato a uno de nuestros para cualquier consulta posterior.
  • Page 22 aparato, ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad - después del uso, principal, el cable de alimentación - si hay una avería, como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato - antes de abrir la tapa, haya caído sobre una superfi...
  • Page 23 Información útil antes de volver a utilizarlo. ∙ Para colocar el aparato fi rmemente, recomendamos empujarlo ligeramente Compartimento para la conservación del sobre la superfi cie de trabajo; esto cable asegurará que los pies con ventosa En la parte posterior del aparato, existe un quedan fi...
  • Page 24 el soporte del fi ltro. Utilice las dos dentro del agua. abrazaderas de sujeción para cerrar ∙ La unidad de transmisión se puede la tapa sobre la base, esto activará el limpiar con un paño limpio y ligeramente dispositivo de desconexión de seguridad. humedecido.
  • Page 25 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi...
  • Page 26: Potente Centrifuga

    a questo apparecchio elettrico o Potente Centrifuga al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di assistenza tecnica. Nel caso siano raccomandiamo di leggere attentamente le necessarie riparazioni, vi preghiamo seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 27 l’apparecchio, portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di - dopo l’uso, soffocamento. - in caso di cattivo funzionamento, ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, controllate attentamente che - prima di aprire il coperchio, l’apparecchio e gli accessori inseriti non - se lasciato incustodito, presentino tracce di deterioramento.
  • Page 28 - negozi, uffi ci e altri ambienti simili di Scatto termico di sicurezza lavoro, Questo apparecchio è dotato di un - aziende agricole, interruttore a scatto termico di sicurezza - clienti di alberghi, motel e stabilimenti che spegne automaticamente l’apparecchio simili, in caso di surriscaldamento.
  • Page 29 spingendolo bene verso il basso. È ∙ Non usate soluzioni abrasive, detergenti importante che il fi ltro sia inserito in modo concentrati o spazzole dure per pulire sicuro e che non formi nessun angolo di l’apparecchio. inclinazione. ∙ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, ∙...
  • Page 30 di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Page 31: Saftpresser

    kundeservice. Hvis reparation er Saftpresser nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice (se Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne tillæg). brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Sørg for at stikket er taget ud af derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der stikkontakten og at apparatet er kølet er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 32 ∙ Advarsel: Misbrug kan forårsage ∙ Af sikkerhedsgrunde bør man altid benytte støderen til at skubbe madvarer alvorlig personskade. ind i tilførselsrøret. Brug under ingen ∙ Apparatet må ikke benyttes af omstændigheder fi ngrene. ∙ Efter at have slukket for saftpresseren, personer med reducerede fysiske, bør man altid vente indtil motoren er sensoriske eller mentale evner,...
  • Page 33 druer, avocado, auberginer, hindbær, indstilling og kun skifter til den hurtige brombær, ribs, hyldebær, rabarber, indstilling, hvis det er nødvendigt. blåbær osv. ∙ Tomater bør ridses let med en kniv før de Betjening puttes i saftpresseren. ∙ Monter både juicebeholder og beholder til ∙...
  • Page 34 Rengøring og vedligehold yderligere information om dette. ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle fuldstændigt ned inden Garantierklæring rengøring. På dette husholdningsprodukt overtager vi ∙ Bemærk venligst: Filteret har garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien små...
  • Page 35: Råsaftscentrifug

    krävs reparation, bör du skicka Råsaftscentrifug apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se bilagan). Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget denna bruksanvisning noga och spara den och se till att apparaten är avstängd för framtida referens.
  • Page 36 orsaka svåra personskador. får under inga omständigheter användas. ∙ När du stängt av apparaten bör du ∙ Denna apparat kan användas av alltid vänta tills motorn har stannat helt personer som har minskad fysisk innan du öppnar locket. ∙ Låt inte apparaten eller elsladden komma rörelseförmåga, reducerat sinnes- i kontakt med heta ytor eller heta källor.
  • Page 37 Kortvarig användning placeras rakt ovanför saftbehållaren. Apparaten har konstruerats endast för ∙ Placera fi ltret ovanpå hållaren och tryck kortvarig användning; den bör därför inte ner det ordentligt. Det är viktigt att fi ltret är användas kontinuerligt i mer än en minut. ordentligt fäst och inte i en vinkel.
  • Page 38 Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Drivenheten kan torkas av med en lätt Tyskland. fuktad, luddfri trasa. ∙ Fruktköttsbehållaren, fi lterhållaren, locket, mataren, fyllningsskyddet och saftbehållaren kan rengöras med varmt vatten och ett milt diskmedel. ∙ Filtret bör rengöras efter varje användning med en mjuk, kommersiellt tillgänglig...
  • Page 39: Mehulinko

    uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Mehulinko korjauksia, lähetä laite huolto- osastollemme (katso liite). Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Varmista, että lämmittimestä on laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa katkaistu virta ja että se on jäähtynyt tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin täysin ennen puhdistamista.
  • Page 40 seurata vakavia henkilövammoja. syötä aineksia käsin. ∙ Kun laitteesta on katkaistu virta, odota ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, aina, kunnes moottori on pysähtynyt aistillisesti tai henkisesti rajoittunut täysin ennen kannen avaamista. ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon toimintakyky tai jolla on puuttuvat tai koskettaa kuumia pintoja tai joutua vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa.
  • Page 41 viiltoja ennen mehustamista. päälle. Varmista, että pieni mehun ∙ Kuorittuja banaaneja lisätään vain ulostuloaukko on suoraan mehusäiliön antamaan makua, sillä niistä saa vain yläpuolella. vähän mehua. ∙ Aseta suodatin kannattimeen. Paina sitä tiukasti alas. On tärkeää, että suodatin on Lyhytaikainen käyttö varmasti kiinni ja ettei se ole vinossa.
  • Page 42 ∙ Jätesäiliö, suodatinkannatin, kansi, Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, syöttöpainin, täyttösuojus ja mehusäiliö Saksa voidaan kaikki pestä kuumalla vedellä ja Maahantuoja: miedolla pesuaineella. Oy Harry Marcell Ab ∙ Suodatin on puhdistettava jokaisen PL 63, 01511 VANTAA käyttökerran jälkeen pehmeällä, kaupasta Puh (09) 870 87860 saatavalla nailonharjalla.
  • Page 43: Sokowirówka

    wszelkie naprawy tego elektrycznego Sokowirówka urządzenia muszą być wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie wymaga naprawy, prosimy wysłać zapoznać się z poniższą instrukcją, je do naszego działu obsługi klienta którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Page 44 lub rozkładania urządzenia; urządzenia jako zabawki przez - po zakończeniu pracy; dzieci. - w przypadku awarii urządzenia; ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, - przed podniesieniem pokrywki; ponieważ może to doprowadzić - zanim urządzenie zostanie do niebezpiecznego wypadku, np.
  • Page 45 niezgodnego z instrukcją obsługi winę Termiczny wyłącznik bezpieczeństwa ponosi wyłącznie użytkownik. Urządzenie wyposażone jest w termiczny ∙ Urządzenie przeznaczone jest do wyłącznik bezpieczeństwa, który zastosowań domowych lub podobnych, automatycznie wyłącza urządzenie, kiedy jak np. w zacznie się przegrzewać. W każdym takim - biurach lub innych miejscach pracy;...
  • Page 46 prawidłowy, aby nie został ustawiony nie wolno myć wodą, ani zanurzać w krzywo. wodzie. ∙ Założyć przeźroczystą pokrywę na ∙ Zespół napędowy można wytrzeć uchwyt na fi ltr. Za pomocą dwóch wilgotną ściereczką niepozostawiającą klamr przypiąć pokrywę do korpusu, co śladów.
  • Page 47 naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być...
  • Page 48: Αποχυμωτής

    Αποχυμωτής Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες της πρέπει να διεξάγονται από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο την...
  • Page 49 ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από εμφανίζει οποιαδήποτε ένδειξη βλάβης. παιδιά. ∙ Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. καλώδιο από την πρίζα ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να - πριν από τη συναρμολόγηση ή την παραμένουν...
  • Page 50 ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται ελεύθερο. μόνο για σύντομα χρονικά διαστήματα, ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές δηλαδή δεν θα πρέπει να τη χρησιμοποιείτε που προκαλούνται λόγω λανθασμένης συνεχώς για διάστημα μεγαλύτερο του 1 χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι λεπτού.
  • Page 51 μονάδα κίνησης, διασφαλίζοντας ότι το καλωδίου από την πρίζα και αφήνετε μικρό άνοιγμα του στομίου εξαγωγής τη συσκευή να κρυώσει πριν την χυμού είναι στραμμένο απευθείας επάνω καθαρίσετε. από το δοχείο χυμού. ∙ Σημείωση: Το φίλτρο έχει μικρά, ∙ Προσαρμόστε το φίλτρο στην υποδοχή αιχμηρά...
  • Page 52 πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο...
  • Page 53: Соковыжималка

    Соковыжималка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, ремонт данного Уважаемый покупатель! электроприбора или его шнура Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно питания должен производиться данное руководство и держите нашей службой сервисного его под рукой, так как оно может понадобиться...
  • Page 54 пользоваться прибором. Храните - перед сборкой или разборкой прибора; прибор и шнур питания вне - после использования; досягаемости детей. ∙ Не позволяйте детям играть с - при любой неполадке; - перед снятием крышки; прибором. - когда прибор не находится под ∙...
  • Page 55 ∙ При извлечении вилки из стенной ∙ Очищенные бананы следует добавлять розетки никогда не тяните за шнур, только для аромата, так как они всегда беритесь только за вилку. содержат очень мало сока. ∙ Изготовитель не несет ответственности за повреждения, вызванные Работа...
  • Page 56 переключаться на быстрый только при следует также очищать крышку от необходимости. остатков мякоти ∙ После использования выключите Эксплуатация прибор и выньте вилку из розетки. ∙ Установите сокосборник и емкость для мякоти. Общий уход и чистка ∙ Установите на привод ∙ Всегда вынимайте вилку из розетки фильтродержатель...
  • Page 57 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 58 570 01 Thessaloniki, Greece 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar Dancal N.V.
  • Page 59 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents