Download Print this page
SEVERIN BA 3299 - CENTRALE VAPEUR Instructions For Use Manual

SEVERIN BA 3299 - CENTRALE VAPEUR Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for BA 3299 - CENTRALE VAPEUR:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Ferro da stiro con generatore di vapore
Żelazko z podstawką wytwarzającą parę
Bügelstation
Steam Generator
Centrale Vapeur
Stoomgenerator
Centro de planchado
Dampstrygejern
Ånggenerator
Höyrysilitysrauta
FIN
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN BA 3299 - CENTRALE VAPEUR

  • Page 1 Bügelstation Instructions for use Steam Generator Mode d'emploi Centrale Vapeur Gebruiksaanwijzing Stoomgenerator Instrucciones de uso Centro de planchado Manuale d’uso Ferro da stiro con generatore di vapore Brugsanvisning Dampstrygejern Bruksanvisning Ånggenerator Käyttöohje Höyrysilitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko z podstawką wytwarzającą parę...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 Boden gefallen ist, können von Bügelstation außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. ● Liebe Kundin, lieber Kunde, Überprüfen Sie die Anschlussleitung jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die regelmäßig auf Beschädigungen. Im...
  • Page 5 Gefährdungen zu maximale Temperatur der Pumpe erreicht, vermeiden. Dies gilt auch für den schaltet der Überhitzungsschutz der Pumpe Austausch der Anschlussleitung. diese ab. Dies wird durch das Erlischen der Schicken Sie daher im Reparaturfall das Betriebskontrollleuchte der Pumpe...
  • Page 6 Beim Drücken der Dampfstoßtaste oder Abschnitt „Reinigung und Pflege“ der Dampftaste hört sich die Pumpe beschrieben, reinigen. Dadurch werden evtl. lauter an, da sie erst noch Luft aus dem Staubrückstände aus der Bügelsohle Boiler pumpt. Drehen Sie den entfernt und der Eigengeruch des Dampfmengenregler zuerst auf die Bügeleisens abgebaut.
  • Page 7 Sekunden tritt Dampf aus. Stärkerückständen und Fettsubstanzen - Wählen aus dem Bügelgut zu reinigen, genügt es Dampfmengenregler die gewünschte die Sohle mit einem Woll- oder Dampfmenge. Stofflappen abzureiben, der mit einem - Beginnen Sie nun Ihre Wäschestücke zu Essig-Wasser-Gemisch getränkt ist.
  • Page 8 - Antikalkfilter nach oben aus dem Gerät ziehen. - Tauchen Sie für eine bessere Wirkung des neuen Filters diesen kurz in Wasser ein. - Neuen Antikalkfilter in den Wassertank einsetzen. - Wassertank in die Bügelstation setzen. - Netzstecker in eine Steckdose stecken.
  • Page 9: Steam Generator

    Handle rest on the steam generator. ● Swivel-type anti-kink covering The iron must be used and stored on a 10. Sole plate stable and durable surface only. ● 11. Release button (in the grip recess) With the iron placed on its rest on the 12.
  • Page 10 ● In order to comply with safety If the steam jet button or the steam button is regulations and to avoid hazards, repairs pressed when all the water has been used up, of electrical appliances must be carried...
  • Page 11 - Fill the water reservoir with clean tap •• silk and wool water. (medium temperature) - Place the iron on its rest and insert the ••• cotton and linen plug into a suitable wall socket. (high temperature) Use the On/Off switch to turn the steam - These markings can also be found on the generator on.
  • Page 12 - Pour out any remaining water through ● Turn the steam generator off after use. the filler opening. Replace the iron on its rest on the steam - Replace the filter. generator and remove the plug from the - Replace the reservoir in the generator.
  • Page 13 Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has...
  • Page 14 Centrale Vapeur fonctionnement de l'appareil. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si celui-ci est tombé par terre ou si le cordon a été Chère cliente, Cher client, soumis à une force de traction excessive, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire car il pourrait être endommagé...
  • Page 15 ● Eteignez toujours l’appareil et retirez la trouverez la liste en annexe de ce mode fiche de la prise murale avant d’enlever le d’emploi. réservoir à eau ; ceci afin de ne pas endommager l’appareil. Filtre anti-tartre ● Assurez-vous cordon L’appareil est équipé...
  • Page 16 “humide”. indiquant que la pompe est activée. Les tissus très secs sont difficiles à Si le bouton jet de vapeur ou la commande repasser. de production de vapeur sont maintenus enfoncés alors que la totalité de l’eau a été...
  • Page 17 épais. d’utilisation. Également, la fonction du jet de vapeur peut Sur la base de 2 à 3 heures d’utilisation par être utilisée avec le fer tenu verticalement, semaine et pour une eau : pour défroisser les tissus.
  • Page 18 électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
  • Page 19 Tijdens het gebruik het apparaat te allen Snoer met stekker tijde op een vlak, horizontaal hitte- Stoomgenerator bestendig oppervlak plaatsen. Het Knop voor stoomstoot apparaat niet op of in de nabijheid van Handvat warme oppervlakken of open vuur Zwenkbare kabelkinkbeveiliging plaatsen, zoals verwarmingsplaten of 10. Strijkzool gasvuur.
  • Page 20 - met bijvullen, wanneer het reservoir gebruikt moet het waterreservoir als verwijderd is. volgt worden gevuld: ● Trek de stekker niet aan het snoer uit het - Schakel de stoomgenerator uit en stopcontact, trek aan de stekker zelf. verwijder de stekker uit het ●...
  • Page 21 Voor het eerste gebruik Wanneer de stoomstootknop of stoomknop Maak het strijkijzer schoon voor het eerste...
  • Page 22 Strijkijzer stand. Stoom zal uitgestoten worden na - Om de strijkzool van vettige aanslag of 40-60 seconden. stijfselresten te ontdoen, kunt u de - Gebruik de stoom output controle om de zoolplaat het beste schoonwrijven met gewenste stoom output te selecteren.
  • Page 23 Zacht water - na 6 maanden legale rechten welke men heeft als een Gemiddeld-hard water - na 3 maanden consument onder de toepasselijke nationale Hard water - na 6 maanden wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst.
  • Page 24: Centro De Planchado

    ● toma de tierra instalada según las normas en El cable eléctrico debería examinarse con vigor. Asegúrese de que la tensión de la red regularidad para detectar cualquier daño. coincide con la tensión indicada en la placa Si descubre que el cable está dañado, no de características.
  • Page 25 ● graves. No permita que se escape vapor Este aparato está diseñado sólo para uso hacia personas situadas cerca. doméstico y no comercial.
  • Page 26 Si se pulsa el botón de chorro de vapor o el Puesta en marcha botón de vapor cuando se ha consumido Limpie la plancha antes de usarla por...
  • Page 27 ● Antes de planchar cualquier tejido, se adicional. debe limpiar la suela pasándola sobre un paño de algodón viejo y limpio, a la vez Limpieza y Mantenimiento General ● que se utiliza la función de vapor a Siempre desenchufe el aparato de la chorro;...
  • Page 28 Naturalmente esta garantía no Si se tiene duda de la dureza del agua en su cubre las averías debidas a uso o desgaste región, por favor póngase en contacto con el normales, así como aquellas piezas de fácil...
  • Page 29 ● 20. Tasto vapore Quando il ferro da stiro si trova sul suo 21. Interruttore a scorrimento per una apposito piano d’appoggio sul generatore maggiore emissione di vapore di vapore, accertatevi che anche questo si...
  • Page 30 ● calda e il vapore potrebbe causare delle Nessuna responsabilità verrà assunta in scottature. Fate attenzione a non caso di danni risultanti da un uso errato o indirizzare il getto di vapore sulle dalla non conformità alle istruzioni. ● persone.
  • Page 31 Al primo utilizzo funzione aumenta. Appena è stata raggiunta Prima di usare il ferro da stiro per la prima la temperatura massima di funzionamento volta, pulitelo seguendo le istruzioni per la pompa, il dispositivo integrato di contenute nel paragrafo Manutenzione scatto termico spegnerà...
  • Page 32 - Riempite il serbatoio con acqua di elettrica dalla presa di corrente a muro. rubinetto. - Sistemate il ferro sulla base e collegate la Getto di vapore spina a una presa di corrente a muro Quando il tasto di emissione vapore viene adatta.
  • Page 33 - Reinserite il serbatoio nel generatore di rimasta nel serbatoio. vapore. - Estraete il serbatoio dell’acqua. - Inserite la spina in una presa di corrente - Estraete verso l’alto il filtro anticalcare. a muro adatta. - Versate ogni residuo di acqua dall’apertura di riempimento.
  • Page 34 Inden apparatet tages i brug bør denne opmærksom på sådanne fejl. ● brugsanvisning læses omhyggeligt. Benyt ikke apparatet hvis der er trukket i ledningen med alt for stor kraft. El-tilslutning Beskadigelse kan ikke altid påvises Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er udefra;...
  • Page 35 ● Børn bør være under opsyn for at sikre at - Når vandet er blevet brugt op under de ikke leger med apparatet. strygningen, vil lyden fra pumpen øge når ●...
  • Page 36 Strygning dampgeneratoren og tag stikket ud af ● Dampstrygning er kun mulig på højeste stikkontakten. t e m p e r a t u r i n d s t i l l i n g . Temperaturindstillingen findes på...
  • Page 37 Strygejernet det sættes ind i apparatet. - Strygesålen rengøres for evt. fedt og lign. - Indsæt anti-kalkfilter med en uld- eller stofklud, der er dyppet i vandbeholderen. en blanding af eddike og vand. - Sæt vandbeholderen tilbage - For vedligeholdelse af strygesålen...
  • Page 38 Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges.
  • Page 39 ● Bästa kund! Använd inte strykjärnet om våldsam Innan du använder apparaten bör du läsa kraft har använts för att dra elsladden ur bruksanvisningen noga. uttaget. Skador märks inte alltid från utsidan; hela enheten borde därför Anslutning till vägguttaget kontrolleras av en kvalificerad tekniker Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt...
  • Page 40 - om apparaten krånglar, inte utsatt för ansamling - innan du rengör apparaten, kalkavlagringar. - då du fyller på vatten, tar bort - Innan ångfunktionen kan användas behållaren. måste vattenbehållaren fyllas med vatten ● Tag stickproppen ur vägguttaget genom enligt följande: att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
  • Page 41 Låt generatorn svalna 40-60 sekunder. Ställ nu in kontrollen på under ca 30 minuter och därefter kan du önskad position. koppla på den igen. Huvudsignallampan (för pumpen) tänds när du trycker på ångduschknappen eller Allmän information om strykning ångknappen.
  • Page 42 För skjutknappen framåt igen för att avbryta Hårt vatten - efter 6 veckor den extra ångbildningen. Om du är osäker på hur stora mängder kalk Allmän skötsel och rengöring kranvattnet på din hemort innehåller, kan ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget du kontakta det lokala reningsverket.
  • Page 43 Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen.
  • Page 44 Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden varalta. Vaurioitunutta Hyvä asiakas, laitetta ei saa käyttää. ● Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on laitteen käyttämistä. vedetty voimakkaasti. Vika ei aina näy ulospäin, joten tarkistuta laite ennen Verkkoliitäntä seuraavaa käyttöönottoa.
  • Page 45 - jos laitteessa ilmenee vikaa, irrota pistoke seinäpistorasiasta. - ennen laitteen puhdistusta, - Siirrä kahvan urassa olevaa - täytön aikana, kun säiliö on poistettu. vapautuspainiketta ylös ja pidä se ● Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä painettuna. vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina - Irrota vesisäiliö.
  • Page 46 - Silitysraudan lämmetessä sen merkkivalo ● Kun silität arkoja kankaita, tai jos et ole palaa. Kun haluttu silityslämpötila on varma kankaan kestävyydestä, voit saavutettu, merkkivalo sammuu. ● kokeilla sen kestävyyttä silittämällä...
  • Page 47 Jos haluat enemmän höyryä, työnnä Kova vesi - 6 viikon välein liukusäädintä käsikahvaa kohti ja pidä samalla höyrysuihkunappia alaspainettuna. Jos et tiedä, kuinka kovaa vesijohtovetesi on, Siirrä liukusäädintä jälleen eteenpäin voit kysyä asiaa paikalliselta vesilaitokselta. lisähöyryn tuoton lopettamiseksi. Jos kalkinpoistosuodatin on tyhjä, uusi Laitteen puhdistus ja hoito suodatin on vaihdettava tilalle viipymättä.
  • Page 48 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 49 ● Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe Należy regularnie sprawdzać, czy zgadza się z napięciem podanym na tabliczce przewód przyłączeniowy nie jest znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób uszkodzony. przypadku zgodny jest z obowiązującymi w UE jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, przepisami dotyczącymi oznakowania...
  • Page 50 żadnych jego części poza ponieważ mogą one spowodować uchwytem. Dotknięcie obudowy lub zagrożenie, np. uduszenia. ● płyty prasującej, a także kontakt z gorącą Za szkody wynikłe z nieprawidłowego wodą i parą może spowodować używania sprzętu lub użytkowania oparzenia. Należy uważać, aby para z niezgodnego z instrukcją...
  • Page 51 Rzeczy przeznaczone do prasowania zamocowany. powinny być posortowane według - Kiedy woda w zbiorniku skończy się w rodzajów materiałów i wymaganych trakcie prasowania pompa zaczyna temperatur. Należy sortować je według głośniej pracować, ponieważ zamiast wyż. wym. symboli i zaczynać prasowanie wody pompowane jest powietrze.
  • Page 52 Strumień pary - Napełnić pojemnik na wodę czystą wodą Po uruchomieniu przycisku strumienia pary, z kranu. z płyty prasującej wydobywa się dodatkowy - Postawić żelazko na płycie i włożyć strumień pary. Ta funkcja może być bardzo wtyczkę...
  • Page 53 Z Niniejsza gwarancja nie ogranicza generatora pary można wprawdzie korzystać ustawowych praw konsumenta ani innych i bez filtra, ale wówczas gromadzić się w nim praw, jakie konsument posiada zgodnie z będą osady kamienia. Dlatego też obowiązującymi przepisami, które dotyczą...
  • Page 54 Αγαπητο πελ τες, Σημαντικο καν νες ασφ λειας ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος ● ● ● ● On/Off ● ●...
  • Page 55 Βγ ζετε π ντα το καλ διο απ την ● πρ ζα - μετ τη χρ ση, - σε περ πτωση βλ βης, Γ μισμα με νερ - πριν καθαρ σετε τη συσκευ , - κατ το γ μισμα, ταν χετε βγ λει το δοχε ο. ● ●...
  • Page 56 Γενικ ς πληροφορ ες για το σιδ ρωμα • •• ••• ● δυναμ νει ο χος της αντλ ας καθ ς αντλε ται α ρας αντ για νερ . Αυτ ε ναι απ λυτα φυσιολογικ και δεν αποτελε αιτ α για να ανησυχε τε. ●...
  • Page 57 Χειριστ ριο εξ δου ατμο ● ο χος της αντλ ας γ νεται πιο δυνατ ς καθ ς αντλε ται το υπ λοιπο α ρα απ το βραστ ρα Max. Σιδ ρωμα ● ● Γ μισμα με νερ ● On/Off Εξαγωγ...
  • Page 58 Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα ● ● ● Σ δερο Severin Για να αδει σετε το υπ λοιπο νερο απ το δοχε ο Φ λτρο κατ της συσσ ρευσης αλ των Απ ρριψη...
  • Page 59 Εγγ ηση...
  • Page 60 ● ● ● ● ●...
  • Page 61 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 62 ‘MAX’ • •• ••• ● ●...
  • Page 63 ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 64 ● ● ●...
  • Page 68 I - 16149 Genova tel: 32 40 515 Green Number: 800240279 Bulgaria Viljandi: Aaber OÜ, Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Noviz AG Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Fax: 010/6 42 50 09 Khan Kubrat 1 Str.
  • Page 69 Pasiceva 28, Novi Sad SERVO Ltd. 5081 Anif / Salzburg Serbia and Montenegro Mr. Janis Pivovarenoks Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 tel: + 381-21-524-638 Tel: + 371 7279892 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 tel: +381-21-553-594 servo@apollo.lv...
  • Page 70 I/M No.: 8178.0000...