Download Print this page

SEVERIN BA 3256 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for BA 3256:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
E
Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
B Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
prodotto tra le
migliori offerte di Stiro e Cucito
Dampfbügelautomat
Dampfbügelautomat
Steam Iron
Steam Iron
Fer à repasser vapeur
Stoomstrijkijzer
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Dampstrygejern
Ångstrykjärn
Höyrysilitysrauta
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary
Σίδερο ατμού
Паровой утюг
Severin BA 3256
o cerca il tuo
welcome home
4
9
14
19
24
29
34
39
44
49
55
60

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN BA 3256

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Severin BA 3256 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Stiro e Cucito www.severin.com welcome home DE Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung Dampfbügelautomat Dampfbügelautomat GB Instructions for use...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4 Dampfbügelautomat Sicherheitshinweise ∙ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Auch bei kurzfristigem Liebe Kundin, lieber Kunde, Verlassen des Arbeitsraumes immer bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und den Netzstecker ziehen. für den weiteren Gebrauch aufbewahren. ∙ Das Gerät darf nicht benutzt werden, Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen falls es heruntergefallen ist, wenn es...
  • Page 5 ∙ Das Gerät darf aus Gründen der sind. ∙ Halten Sie Kinder von elektrischen Sicherheit nicht mit Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Flüssigkeiten behandelt oder gar Erstickungsgefahr! darin eingetaucht werden. ∙ Nicht in Betrieb nehmen, wenn die Anschlussleitung einer unzulässigen ∙...
  • Page 6 ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt ist. und ähnlichen Anwendungen verwendet ∙ Die Bügelsymbole haben folgende zu werden, wie z.B. Bedeutung: - in Läden, Büros und ähnlichen • Chemiefasern Arbeitsumgebungen , (niedrige Temperatur) - in landwirtschaftlichen Betrieben •• Seide und Wolle - von Kunden in Hotels, Motels und (mittlere Temperatur)
  • Page 7 im höheren Temperaturbereich möglich. Um eine optimale Dampfmenge zu Dieser Temperaturbereich ist auf dem erreichen, muss der Wassertank mindestens Reglerknopf gekennzeichnet. zu einem Viertel gefüllt sein. ∙ Den mit Wasser gefüllten Bügelautomaten auf seine Abstellfl äche stellen und den Anwendung der Spraydüse Netzstecker in die Steckdose stecken.
  • Page 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem im werden, setzen Sie sich bitte telefonisch Internet auf unserer Homepage http://www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
  • Page 9 unattended while connected. Always Steam Iron remove the plug from the wall socket, even if you leave the room only for a Dear Customer, Before using the appliance, please read the short while. following instructions carefully and keep this ∙ Do not use the iron if it has been manual for future reference.
  • Page 10 reservoir, remove the plug from the therefore be checked by a qualifi ed technician before it is used again. wall socket. ∙ The appliance operates at very high ∙ This appliance may be used by temperatures. Do not touch any part of the appliance except the handle.
  • Page 11 the plug from the wall socket before fi lling temperature. Follow the ironing symbols the reservoir. and start with the lowest temperature. ∙ This steam iron is to a large extent ∙ When ironing highly sensitive fabrics, or resistant to hard water (up to 15º dH). if you are not sure about the fabrics, you Although normal tap water may be may carefully test-iron at a non-visible...
  • Page 12 steam jet function; this helps to fl ush out ∙ If necessary, the unit may be wiped with a any dirt residues or lint particles trapped dry fuzz-free cloth. inside the openings in the soleplate. ∙ Starch, fat and other deposits on the ∙...
  • Page 13 reservoir through the water fi ll hole. of purchase. ∙ To avoid damage to the soleplate, store the steam iron in upright position on its base stand. Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled.
  • Page 14 Fer à repasser vapeur Règles de sécurité importantes ∙ Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est branché. Chère cliente, Cher client, Débranchez toujours la fi che de la Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et prise murale, même si vous quittez la conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 15 à l’eau et ne pas le plonger dans ∙ Ne pas faire fonctionner si une force excessive a été utilisée pour tirer sur le l’eau. cordon électrique. Les dégâts ne peuvent ∙ Avant de remplir ou de vider le pas toujours être détectés de l’extérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifi...
  • Page 16 et établissements similaires, (température moyenne) - et dans des maisons d’hôtes. ••• coton et lin (température élevée) Remplissage du réservoir ∙ Ces symboles sont également Remplissez le réservoir d’eau avant indiqués sur le bouton de réglage de la d’utiliser le fer à repasser à vapeur ou avant température du fer à...
  • Page 17 température à employer est indiqué sur le tissus. bouton de réglage de la température. La fonction de jet de vapeur peut aussi être ∙ Après avoir rempli le réservoir avec de utilisée avec le fer tenu verticalement, pour l’eau, posez le fer à la verticale en le ôter froissements et plis des tissus.
  • Page 18: Garantie

    procédure est la suivante : peuvent vous donner des informations à ce ∙ Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au sujet. repère maximum. ∙ Placez le fer sur son socle, puis branchez Garantie la fi che à une prise murale. Cet appareil est garanti par le fabricant ∙...
  • Page 19 het dan nooit onbeheerd achter; Stoomstrijkijzer haal al-tijd eerst de stekker uit het stopcontact, ook al blijft u maar even Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men weg. de volgende instructies goed doorlezen en ∙ Gebruik het strijkijzer niet wanneer bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Page 20 voorkomen maak dit apparaat nooit het strijkijzer en het snoer altijd goed schoon met water en dompel het weggehouden worden van kinderen nooit onder. jonger dan 8 jaar. ∙ Waarschuwing: houdt kinderen weg van ∙ Voor het vullen en legen van het inpakmateriaal, daar deze een bron van waterreservoir altijd de stekker uit het gevaar zijn b.v.
  • Page 21 veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan Informatie voor het strijken de fabrikant niet aansprakelijk worden Controleer eerst of het te strijken artikel een gesteld voor eventuele schades. label heeft met strijkinstructies. ∙ Dit apparaat is bestemd voor ∙ Onderstaande strijksymbolen hebben de huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, volgende betekenis: zoals...
  • Page 22 Stoomstrijken verwijderen. De stoomstraalfunctie mag ook ∙ Stoomstrijken kan alleen bij hoge gebruikt worden om met het strijkijzer in temperatuur. De temperatuurstanden zijn verticale stand het oppervlak van de stof te aangegeven op de temperatuurregelknop. herstellen. ∙ Vul eerst het reservoir met water, zet het Voor een voldoende sterke stoomstoot, moet strijkijzer hierna rechtop op z’n achterkant het reservoir tenminste voor een vierde vol...
  • Page 23 strijkijzer voor langere periode niet gebruikt plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar heeft of anders iedere 10-15 dagen. informatie over geven. Ga verder zoals hier aangegeven: ∙ Vul het waterreservoir tot de maximale Garantieverklaring waterstandaanwijzer met water. Voor dit apparaat geldt een garantie van ∙...
  • Page 24 Plancha de vapor Instrucciones importantes de seguridad ∙ Supervise la plancha de vapor cuando esté conectada. Desenchufe Estimado Cliente, siempre el cable de alimentación, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual incluso cuando salga de la habitación para cualquier consulta posterior.
  • Page 25 sumerja. alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de ∙ Desenchufe siempre la plancha asfi xia. antes de llenar o vaciar el depósito ∙ No se debe utilizar si se ha tirado del cable eléctrico con excesiva fuerza. Una de agua.
  • Page 26 debidamente. Información general de planchado ∙ Este aparato ha sido diseñado para el Compruebe siempre si la etiqueta de uso doméstico u otra aplicación similar, la prenda que va a planchar incluye las por ejemplo instrucciones de planchado. - en ofi cinas y otros puntos comerciales, ∙...
  • Page 27 Planchado Chorro de vapor ∙ El planchando con vapor requiere altas Al pulsar el botón de chorro de vapor ( temperaturas. El nivel de temperatura se expulsará un chorro adicional de vapor está indicado en la escala del selector de caliente por la suela.
  • Page 28 autolimpieza se debe efectuar si la plancha componentes valiosos que pueden ser no se ha utilizado durante un largo periodo reciclados. La eliminación correcta ayuda de tiempo, o en otras circunstancias cada a proteger el medio ambiente y la salud de 10-15 días.
  • Page 29 Ferro da stiro a vapore Importanti norme di sicurezza ∙ Non lasciate incustodito il ferro da stiro a vapore mentre è collegato. Gentile Cliente, Disinserite sempre la spina dalla Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le presa di corrente a muro anche seguenti istruzioni e di conservarle per farvi quando lasciate la stanza solo per riferimento anche in futuro.
  • Page 30 di averlo disinserito dalla rete siano supervisionati da un adulto e elettrica e che si sia raffreddato siano comunque più grandi di 8 anni completamente. di età. ∙ Per evitare ogni rischio di scossa ∙ Quando l’apparecchio è acceso o elettrica, non pulite l’apparecchio con è...
  • Page 31 dell’apparecchio. Non attorcigliate il cavo facendolo scorrere dalla parte anteriore. di alimentazione intorno all’apparecchio. ∙ Aprite il coperchio del foro di riempimento ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa dell’acqua. - dopo l’uso, ∙ Riempite d’acqua il serbatoio vuoto - in caso di cattivo funzionamento, usando il misurino graduato fornito in - prima di pulire l’apparecchio.
  • Page 32 la regolazione del livello di asciugatura vapore. dovrà essere su “iron dry” (stiratura ∙ L’uscita del vapore potrà essere regolata a secco). I tessuti troppo asciutti continuamente tramite il regolatore del risulteranno diffi cili da stirare. vapore oppure chiusa completamente per la stiratura a secco (0).
  • Page 33 non pulite l’apparecchio con acqua e non lanuginoso. immergetelo in acqua. ∙ Se necessario, l’apparecchio può Come riporre il ferro da stiro esser pulito con un panno asciutto non ∙ Spegnete il ferro da stiro a vapore, lanuginoso. disinserite la spina dalla presa di corrente ∙...
  • Page 34 Dampstrygejern Sikkerhedshenvisningerne ∙ Brug kun apparatet under opsyn. Hvis man går fra strygejernet - også Kære kunde, kortvarigt - skal man altid tage stikket Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og ud af stikkontakten. derefter gemmes til senere reference. ∙...
  • Page 35 ∙ Ved påfyldning eller tømning af udefra; i sådanne tilfælde bør apparatet derfor gennemgås nøje af en autoriseret vandtanken bør stikket også tages tekniker inden det atter tages i brug. ud af stikkontakten. ∙ Når strygejernet er tændt, kommer både kabinettet og strygesålen op på...
  • Page 36 vand med en hårdhedsgrad på ca. 15dH. ikke stryges glat uden problemer. Vi anbefaler, at man anvender afkalket vand. Hvis De ikke kender vandets Før brug hårdhedsgrad i lokalområdet, bedes Rengør strygejernet som beskrevet i De venligst forespørge på det lokale afsnittet om Rengøring og vedligehold vandværk.
  • Page 37 ud af kontakten. bør udføres hvis apparatet ikke har været i brug i længere tid, og ellers hver 10. – 15. Dampstød dag. Gør således: Når man trykker på dampstødsknappen( ∙ Fyld vandbeholderen op til maksimum ), trykkes der ekstra damp ud gennem markeringen med rent vand.
  • Page 38 Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
  • Page 39 när den är i användning. Dra alltid Ångstrykjärn stickproppen ur vägguttaget, även om du bara lämnar rummet för en Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa kort stund. denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Använd inte strykjärnet ifall det har för framtida referens.
  • Page 40 vattenbehållaren påfylls eller töms. kontrolleras av en kvalifi cerad tekniker innan den används igen. ∙ Denna apparat kan endast användas ∙ När apparaten är i bruk uppstår mycket av barn (minst 8 år gamla) och av höga temperaturer. Vidrör inga andra delar av ångstrykjärnet utom handtaget.
  • Page 41 på. strykningssymbolerna och börja med ∙ Detta ångstrykjärn tål i stor utsträckning de tygkvaliteter som kräver den lägsta hårt (kalkhaltigt) vatten. Kranvatten med temperaturen. en hårdhetsgrad på 15 dH kan användas, ∙ Om tyget verkar mycket ömtåligt eller men vi rekommenderar destillerat, om du är osäker på...
  • Page 42 dammpartiklar som samlats i stryksulans vatten. öppningar. ∙ Vid behov kan apparatens hölje torkas av ∙ Med ångregleringsknappen kan du ställa med en torr trasa som inte avger ludd. in den önskade ångmängden. Stäng av ∙ Fett o dyl avlagringar som fastnat på den helt för torrstrykning (0).
  • Page 43 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 44 aina pistotulppa pistorasiasta, vaikka Höyrysilitysrauta poistuisit huoneesta vain hetkeksi ∙ Älä käytä silitysrautaa, jos se on Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen pudonnut kovalle pinnalle tai jos siinä laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa on vaurioiden tai vuotojen merkkejä. tarvetta varten.
  • Page 45 henkisesti rajoittunut toimintakyky höyrysilitysrautaasi. ∙ Silitysraudan saa asettaa ainoastaan tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset kuumuutta kestäville pinnoille eikä tiedot laitteen toiminnasta, mikäli milloinkaan kuumien pintojen (esim. keittolevyjen) lähelle eikä avointen heitä valvotaan tai ohjataan laitteen kaasuliekkien läheisyyteen. käytössä ja he ymmärtävät täysin ∙...
  • Page 46 vesilaitokselta. on vaikea silittää hyvin. ∙ Käännä höyrynsäätönappula 0-asentoon ∙ Paina vesisäiliön vapautuspainike sisään Ennen käyttöönottoa ja irrota vesisäiliö vetämällä se ulos Puhdista höyrysilitysrauta ennen etupuolelta. käyttöönottoa kappaleessa Puhdistus ja ∙ Avaa vesisäiliön kansi. hoito - Itsepuhdistusjärjestelmä annettujen ∙ Täytä tyhjä vesisäiliö mittakupilla. Älä ohjeiden mukaan.
  • Page 47 myöskin kuivasilityksessä korkeilla ∙ Älä laita vesisäiliöön etikkaa tai muita lämpöasetuksilla. syövyttäviä aineita. ∙ Aseta höyrysilitysrauta käytön jälkeen seisomaan pystyasentoon jalustansa Itsepuhdistusjärjestelmä varaan ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Itsepuhdistusjärjestelmä huuhtoo ulos irtonaiset mineraalimuodostumat ja estää Höyrysuihku kalkin ja pölyhiukkasten muodostumisen Kun painat höyrysuihkunappia ( laitteeseen.
  • Page 48 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 49 Żelazko z nawilżaczem i strumieniem 16. Wyjmowany zbiornik na wodę 17. Płyta prasująca pary Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Nie zostawiać żelazka podłączonego Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie do zasilania bez nadzoru. Zawsze zapoznać się z poniższą instrukcją, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, którą...
  • Page 50 wyłączone z sieci elektrycznej. musi mieć co najmniej 8 lat i być ∙ Zanurzanie urządzenia w wodzie i nadzorowane przez osobę dorosłą. mycie go wodą jest niedozwolone i ∙ Włączone lub stygnące jeszcze może grozić porażeniem prądem. żelazko wraz z przewodem ∙...
  • Page 51 elektrycznego: ∙ Napełniony zbiornik włożyć do przedniej - po zakończeniu pracy; części żelazka sprawdzając, czy dobrze - w przypadku stwierdzenia usterki zatrzasnął się w swoim miejscu. urządzenia; - i przed przystąpieniem do czyszczenia. Kilka rad ogólnych na temat prasowania ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie Zawsze należy sprawdzić, czy artykuł...
  • Page 52 usuwa się ewentualne cząsteczki kurzu z ∙ Po zakończeniu prasowania, należy płyty prasującej i pozbywa nieprzyjemnego postawić żelazko w pozycji pionowej zapachu, który może towarzyszyć na stopce i wyjąć wtyczkę przewodu pierwszemu rozgrzewaniu. Należy pamiętać zasilającego z gniazdka. o odpowiedniej wentylacji pomieszczenia. Strumień...
  • Page 53 ∙ Do czyszczenia nie należy stosować wtyczkę przewodu z gniazdka i poczekać żrących roztworów, ani środków aż żelazko całkowicie ostygnie. ścierających. ∙ Następnie wylać resztki wody ze ∙ Do zbiornika na wodę nie należy wlewać zbiornika. octu ani innych środków do usuwania ∙...
  • Page 54 jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować...
  • Page 55 Σίδερο ατμού 17. Πλάκα Προσοχή: Κανόνες ασφάλειας ∙ Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, να την επιβλέπετε ενώ είναι διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες συνδεδεμένη. Να βγάζετε πάντα το χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
  • Page 56 μας (δείτε παράρτημα). στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, και είναι τουλάχιστον 8 ετών. βεβαιωθείτε ότι είναι ∙ Ενώ είναι ενεργοποιημένο ή αν αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ακόμη κρυώνει, το σίδερο και ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. το...
  • Page 57 πρίζα ∙ Γεμίστε το άδειο δοχείο του νερού - μετά τη χρήση, χρησιμοποιώντας τη μεζούρα που - σε περίπτωση βλάβης, συνοδεύει το σίδερο. Γεμίστε το δοχείο - πριν καθαρίσετε τη συσκευή. μέχρι την ενδεικνυόμενη στάθμη «Max». ∙ Όταν βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα, ∙...
  • Page 58 πρώτη φορά μπορεί να είναι άδειο. Αν έχει μείνει νερό Καθαρίστε το ατμοσίδερο πριν το στο δοχείο, η λειτουργία ψεκασμού με χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ατμό μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται στο στεγνό σιδέρωμα με υψηλότερες στην...
  • Page 59 πανί χωρίς χνούδι. Φύλαξη ∙ Μπορείτε να αφαιρέσετε τα κατάλοιπα ∙ Σβήστε το σίδερο ατμού, βγάλτε το από κόλλας, λιπαρές και άλλες ουσίες που την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να μαζεύονται στην πλάκα του σίδερου με κρυώσει εντελώς. ένα μάλλινο ύφασμα διαποτισμένο σε ∙...
  • Page 60: Паровой Утюг

    Паровой утюг 16. Съемный резервуар для воды 17. Подошва Меры предосторожности Уважаемый покупатель! ∙ Не оставляйте паровой утюг без Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно присмотра, когда он включен в данное руководство и держите сеть. Всегда вынимайте вилку из его...
  • Page 61 прибор в наш отдел сервисного ∙ Никогда не допускайте к прибору и обслуживания (см. приложение). к его шнуру питания детей младше ∙ Перед тем как приступить к чистке 8 лет. прибора, отключите его от сети и ∙ Не разрешайте детям играть с дайте...
  • Page 62 открытого пламени газовой плиты. извести воду. Если Вы не уверены в ∙ Следите за тем, чтобы шнур качестве вашей воды, выясните это у питания не соприкасался с горячими соответствующих официальных лиц. поверхностями. Не наматывайте шнур ∙ Установите регулятор пара в на...
  • Page 63 ∙ При глаженье тонких тканей или Применение функции выброса струи если вы не знаете, какая это ткань, пара способствует очистке отверстий попробуйте гладить в незаметном в подошве утюга от набившихся в них месте, например на внутреннем шве. волокон, а также накипи. Начинайте...
  • Page 64 ∙ Установите регулятор температуры на Гарантия максимальное значение. Гарантийный срок на приборы фирмы ∙ Подождите, пока индикаторная „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В лампочка не погаснет. течение этого времени мы бесплатно ∙ Выньте вилку из розетки. устраним все дефекты, возникшие в...
  • Page 65 дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже...
  • Page 66 Hedeager 5 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar Bavikhoofsestraat 72...
  • Page 67 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...