Download Print this page
SEVERIN AT 2579 - GRILLE-PAIN Instructions For Use Manual

SEVERIN AT 2579 - GRILLE-PAIN Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for AT 2579 - GRILLE-PAIN:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Automatiktoaster
Instructions for use
Automatic Toaster
Mode d'emploi
Grille-pain automatique
Gebruiksaanwijzing
Broodrooster
Instrucciones de uso
Tostador
Manuale d'uso
Toastapane Automatico
Brugsanvisning
Automatisk brødrister
Bruksanvisning
Automatisk brödrost
Käyttöohje
Automaattinen leivänpaahdin
FIN
Instrukcja obsługi
Automatyczny opiekacz
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN AT 2579 - GRILLE-PAIN

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Automatiktoaster Instructions for use Automatic Toaster Mode d'emploi Grille-pain automatique Gebruiksaanwijzing Broodrooster Instrucciones de uso Tostador Manuale d’uso Toastapane Automatico Brugsanvisning Automatisk brødrister Bruksanvisning Automatisk brödrost Käyttöohje Automaattinen leivänpaahdin Instrukcja obsługi Automatyczny opiekacz...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit Heizelementen in Berührung kommt. einer externen Zeitschaltuhr oder einem Deshalb das Gerät nie in der Nähe oder separatem Fernwirksystem betrieben zu unterhalb von Gardinen und anderen werden.
  • Page 5 Graubrot bei höherem Bräunungsgrad als Weißbrot Betrieb toasten. - Nach Einstellen des gewünschten - Zu dicke oder zu große Scheiben nicht Bräunungsgrades legen Sie das Brot in verwenden, da diese sich leicht den Röstschacht und drücken die verklemmen. Es können Brotscheiben...
  • Page 6 Toastzeit verlängern. Betätigen Keine scharfen und scheuernden Sie nach dem Beginn des Toastvorganges Reinigungsmittel verwenden. zusätzlich die Defroster-Stufe. Die - Das Gehäuse reinigen Sie außen mit Kontrolllampe zeigt die Funktion an. einem trockenen Tuch oder einem leicht angefeuchteten Lappen. Aufwärmstufe Mit der Aufwärmstufe können Sie bereits...
  • Page 7 Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
  • Page 8: Automatic Toaster

    Automatic Toaster once or comes into contact with the heating elements. Therefore ensure that the appliance is not positioned or Dear Customer, operated in close proximity to curtains or Before using the appliance, the user should any such inflammable materials.
  • Page 9 The - Do not use slices which are too thick or indicator lamp will go on. too big, as they may become stuck in the - Once the desired degree of browning is toaster.
  • Page 10 Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. Defrost function - The exterior may be wiped with a dry or The defrost function may be used in addition slightly damp lint-free cloth. to the normal action when toasting deep- frozen bread.
  • Page 11 If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Page 12: Grille-Pain Automatique

    Retirez toujours la fiche de la prise s'enflamme pendant le grillage, par murale après utilisation et également : exemple s'il a été grillé plus d'une fois ou - en cas de mauvais fonctionnement s'il entre en contact avec les résistances.
  • Page 13 Informations générales Foncé: tournez la commande dans le sens - Le pain rassis d’un jour dore plus vite que des aiguilles d'une montre. le pain frais. Pour le pain complet, Pour faire griller du pain de mie, nous augmentez le temps de grillage par recommandons un réglage sur la position 3...
  • Page 14 - Dès que le pain est doré comme on le - Dès que le cycle de dorage est terminé et veut, grille-pain s'arrête l'appareil s'est arrêté automatiquement; les tranches sont automatiquement, retourner le petit pain éjectées et peuvent être enlevées dès que...
  • Page 15 à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale de l'appareil, les pièces cassables telles que du verre, des...
  • Page 16 - men het apparaat schoonmaakt. ● Verzeker u er daarom van dat het Trek de stekker niet aan het snoer uit het apparaat niet wordt geplaatst in de buurt stopcontact, trek aan de stekker zelf.
  • Page 17 ● Kinderen moeten onder begeleiding zijn voorkomen. om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Gebruik voor de eerste keer ● Waarschuwing: houdt kinderen weg van - Maak het broodrooster goed schoon (zie inpakmateriaal, daar deze een bron van Algemeen onderhoud en schoonmaken).
  • Page 18 Druk nu de gebruikshendel omlaag te verwijderen zijn. zodat de tooster aan gaat. - Laat als men meerdere sneetjes brood - Wanneer het toosten klaar is zal het achter elkaar roostert de broodrooster na apparaat automatisch uitgeschakeld ieder gebruik 60-90 seconden afkoelen.
  • Page 19 Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst.
  • Page 20 Existe siempre la posibilidad de que el - durante la limpieza. ● pan arda, por ejemplo si se tuesta más de Cuando se desenchufa la clavija de la una vez o si entra en contacto con los pared, nunca tirar del cable de elementos térmicos.
  • Page 21 Información general del reloj. - El pan seco de un día se oscurece más Oscuro: girar el botón de control en la rápidamente que el pan fresco. Para el dirección de las agujas del reloj.
  • Page 22 - Una vez que el pan está tostado al punto encender el tostador. deseado, el tostador se apaga - Una vez que haya acabado el ciclo de automáticamente...
  • Page 23 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre...
  • Page 24: Toastapane Automatico

    - in caso di cattivo funzionamento, fuoco esiste sempre, per esempio quando - quando inserite o rimuovete il ripiano il pane è già stato tostato in precedenza o scaldavivande, se si trova a contatto con gli elementi - durante le operazioni di pulizia.
  • Page 25 - L’uso di diversi tipi di pane, il livello di istruite sull’uso dell’apparecchio dalla umidità e lo spessore delle fette persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 26 - Avendo regolato il livello di tostatura, verso il coperchio riscaldatore. inserite la fetta nella fessura per il pane e - Ponetevi sopra i prodotti da riscaldare, premete la leva di manovra. La spia regolate il regolatore del colore in luminosa si accenderà.
  • Page 27 I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni. La...
  • Page 28: Automatisk Brødrister

    Hvis apparatet for eksempel regulativet. har været tabt på en hård overflade må Vær opmærksom på, om lysnettets spænding det ikke længere anvendes: selv skader svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
  • Page 29 Generel rengøring og vedligehold). en person som er ansvarlig for deres - Tænd for brødristeren uden at komme sikkerhed. brød i og lad den virke i mindst 5 ● Børn bør være under opsyn for at sikre at perioder ved højeste ristegrad.
  • Page 30 ● Brug ikke skrappe eller slibende rengøringsmidler. - Kabinettet kan rengøres med en tør eller let fugtig fnugfri klud. Krummebakken - Under brug vil de krummer der falder af opsamles i krummebakken. For at fjerne...
  • Page 31: Automatisk Brödrost

    Viktiga säkerhetsföreskrifter Automatisk brödrost ● Det finns alltid en risk för att bröd kan fatta eld om det t ex rostas mer än en gång eller kommer i kontakt med Bästa kund! värmeelementena. Se därför till att Innan du använder apparaten bör du läsa apparaten inte är placerad eller används i...
  • Page 32 - När brödrosten kopplas på för första inte följts. gången kan den avge en lätt lukt och en ● Denna apparat är enbart avsedd för aning rök, som kommer att försvinna enskilda hushåll och inte för kommersiell efter en kort stund.
  • Page 33 Använd inte repande eller frätande När du använder brödrosten för att rosta rengöringsmedel. djupfryst bröd, kan du också använda - Höljet kan torkas av med en torr eller lätt upptiningsfunktionen. Denna funktion fuktad luddfri trasa. förlänger rostningsprocessen. En kontrollampa indikerar denna funktion.
  • Page 34: Automaattinen Leivänpaahdin

    ● Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Ennen käyttöä laite ja mahdolliset laitteen käyttämistä. lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei Verkkoliitäntä saa enää käyttää: näkymättömätkin Laite tulee liittää määräysten mukaisesti vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
  • Page 35 ● Laite on tarkoitettu ainoastaan ensimmäisen kerran, paahtimesta saattaa kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää tulla jonkin veran hajua ja savua. Sekä kaupallisiin tarkoituksiin. haju että savu katoavat vähän ajan ● Turvallisuusmääräykset edellyttävät, että kuluttua. Tuuleta kunnolla. sähkölaitteen korjata liitäntäjohdon...
  • Page 36 - Kun paahtojakso on päättynyt ja virta on käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta katkennut laitteesta automaattisesti, lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään käännä sämpylä ja toista toimenpide.
  • Page 37: Automatyczny Opiekacz

    Automatyczny Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. opiekacz ● Aby zapobiec uszkodzeniom obudowy, nie ustawiaj opiekacza na lub w pobliżu Szanowny Kliencie ognia czy gorących powierzchni takich Przed przystąpieniem do eksploatacji jak: płomienie gazowe lub kuchenka. ● urządzenia należy się dokładnie zapoznać z Uwaga: niektóre części obudowy...
  • Page 38 Odpowiednie adresy znajdują się nieznaczny zapach (oraz niewielka ilość w karcie gwarancyjnej w języku polskim. dymu). Nie jest to szkodliwe i zniknie za chwilę. Należy zapewnić pomieszczeniu Instrukcja obsługi odpowiednią wentylację. Informacja ogólna - Chleb jednodniowy i czerstwy opieka się...
  • Page 39 Po włączeniu funkcji opiekania, Na lekko złoty kolor: p r z e k r ę c a m y dodatkowo można używać funkcji regulator w kierunku podgrzewania. Sygnalizuje ją wskaźnik przeciwnym ruchowi świetlny funkcji podgrzewania. wskazówek zegara.
  • Page 40 Aby je zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres usunąć, należy tackę wysunąć. nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę Schowek na przewód także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę Przed przystąpieniem do włączenia zakupową.
  • Page 41 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 42 ● ● ● ● ● ● ● ● ● Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς ●...
  • Page 43 ● ● ● ●...
  • Page 44 ● ●...
  • Page 45 ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 46 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 47 ● ●...
  • Page 48 ● ● ● ●...
  • Page 52 I - 16149 Genova Czech Republic Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, e-mail: videoelettronica@panet.it...
  • Page 53 Pasiceva 28, Novi Sad SERVO Ltd. 5081 Anif / Salzburg Serbia and Montenegro Mr. Janis Pivovarenoks Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 tel: + 381-21-524-638 Tel: + 371 7279892 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 tel: +381-21-553-594 servo@apollo.lv...
  • Page 54 I/M No.: 8168.0000...

This manual is also suitable for:

2556