Download Print this page
SEVERIN AT 2515 - GRILLE-TOUS-PAINS Instructions For Use Manual

SEVERIN AT 2515 - GRILLE-TOUS-PAINS Instructions For Use Manual

Automatic toaster
Hide thumbs Also See for AT 2515 - GRILLE-TOUS-PAINS:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Automatiktoaster
Instructions for use
Automatic Toaster
Mode d'emploi
Grille-pain automatique
Gebruiksaanwijzing
Broodrooster
Instrucciones de uso
Tostador
Manuale d'uso
Toastapane Automatico
Brugsanvisning
Automatisk brødrister
Bruksanvisning
Automatisk brödrost
Käyttöohje
Automaattinen leivänpaahdin
FIN
Instrukcja obsługi
Automatyczny opiekacz
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN AT 2515 - GRILLE-TOUS-PAINS

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Automatiktoaster Instructions for use Automatic Toaster Mode d'emploi Grille-pain automatique Gebruiksaanwijzing Broodrooster Instrucciones de uso Tostador Manuale d’uso Toastapane Automatico Brugsanvisning Automatisk brødrister Bruksanvisning Automatisk brödrost Käyttöohje Automaattinen leivänpaahdin Instrukcja obsługi Automatyczny opiekacz...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 Den Netzstecker nicht an der Heizelementen in Berührung kommt. Anschlussleitung aus der Steckdose Deshalb das Gerät nie in der Nähe oder ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. ● unterhalb von Gardinen und anderen Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit brennbaren Materialien verwenden.
  • Page 5 Bräunungsgrad als Weißbrot Betrieb toasten. - Netzstecker in eine Steckdose stecken. - Zu dicke oder zu große Scheiben nicht - Nach Einstellen des gewünschten verwenden, da diese sich leicht Bräunungsgrades legen Sie das Brot in verklemmen. Es können Brotscheiben den Röstschacht und drücken die...
  • Page 6 Keine scharfen und scheuernden eingestellte Toastzeit verlängern. Betätigen Reinigungsmittel verwenden. Sie nach dem Beginn des Toastvorganges - Das Gehäuse reinigen Sie außen mit zusätzlich die Defroster-Stufe. Die einem trockenen Tuch oder einem leicht Kontrolllampe zeigt die Funktion an. angefeuchteten Lappen.
  • Page 7 Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
  • Page 8: Automatic Toaster

    When removing the plug from the wall ● There is always a danger that bread may socket, never pull on the power cord; catch fire, e.g. if it is toasted more than always grip the plug itself. ● once or comes into contact with the The appliance is not intended to be heating elements.
  • Page 9 - After adjusting the browning control, for toasting white bread. insert the bread into the toast slot and - Do not use slices which are too thick or press the operating lever down. The too big, as they may become stuck in the indicator lamp will go on.
  • Page 10 This product is guaranteed against defects in bread roll holder. materials and workmanship for a period of - Place the items to be warmed up on the two years from the date of purchase. Under top, adjust the browning control to a...
  • Page 11: Grille-Pain Automatique

    Ne laissez pas pendre le cordon s'enflamme pendant le grillage, par d’alimentation. ● exemple s'il a été grillé plus d'une fois ou Retirez toujours la fiche de la prise s'il entre en contact avec les résistances. murale après utilisation et également :...
  • Page 12 Informations générales Foncé: tournez la commande dans le sens - Le pain rassis d’un jour dore plus vite que des aiguilles d'une montre. le pain frais. Pour le pain complet, Pour faire griller du pain de mie, nous augmentez le temps de grillage par recommandons un réglage sur la position 3...
  • Page 13 Cet appareil est garanti par le fabricant fonctionnement vers le bas pour mettre pendant une durée de deux ans à partir de la le grille-pain en marche. date d’achat, contre tous défauts de matière - Dès que le cycle de dorage est terminé et...
  • Page 14 Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à...
  • Page 15 - het apparaat niet juist werkt, Verzeker u er daarom van dat het - men het apparaat schoonmaakt. ● apparaat niet wordt geplaatst in de buurt Trek de stekker niet aan het snoer uit het...
  • Page 16 ● Kinderen moeten onder begeleiding zijn Gebruik voor de eerste keer om ervoor te zorgen dat ze niet met het - Maak het broodrooster goed schoon (zie apparaat spelen. Algemeen onderhoud en schoonmaken). ● Wordt dit apparaat op een verkeerde...
  • Page 17 Druk nu de gebruikshendel omlaag - Hef de bedieningshendel omhoog om de zodat de tooster aan gaat. sneetjes brood gemakkelijker te - Wanneer het toosten klaar is zal het verwijderen. apparaat automatisch uitgeschakeld - Laat als men meerdere sneetjes brood worden.
  • Page 18 Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
  • Page 19 ● Existe siempre la posibilidad de que el - en caso de avería, pan arda, por ejemplo si se tuesta más de - durante la limpieza. ● una vez o si entra en contacto con los Cuando se desenchufa la clavija de la elementos térmicos.
  • Page 20 Información general del reloj. - El pan seco de un día se oscurece más Oscuro: girar el botón de control en la rápidamente que el pan fresco. Para el dirección de las agujas del reloj.
  • Page 21 - Una vez que el pan está tostado al punto de funcionamiento hacia abajo para deseado, el tostador se apaga encender el tostador.
  • Page 22 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado...
  • Page 23: Toastapane Automatico

    ● fuoco esiste sempre, per esempio quando Disinserite sempre la spina dalla presa di il pane è già stato tostato in precedenza o corrente dopo l’uso nonché se si trova a contatto con gli elementi - in caso di cattivo funzionamento, riscaldanti.
  • Page 24 Questo apparecchio non è previsto per mai gli elementi riscaldanti in metallo. l'utilizzo da parte di persone (bambini - L’uso di diversi tipi di pane, il livello di compresi) con ridotte capacità fisiche, umidità e lo spessore delle fette sensoriali o mentali, o con scarsa...
  • Page 25 La spia regolate il regolatore del colore in luminosa si accenderà. posizione media e premete poi la leva di - Una volta raggiunto il livello di tostatura manovra per accendere il tostapane. desiderato il tostapane si spegnerà...
  • Page 26 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Page 27: Automatisk Brødrister

    Hvis apparatet for eksempel installeret i overensstemmelse med el- har været tabt på en hård overflade må regulativet. det ikke længere anvendes: selv skader Vær opmærksom på, om lysnettets spænding der ikke er synlige kan have ugunstig svarer til spændingen angivet på...
  • Page 28 - Lad brødristeren køle af mellem hver sikkerhed. risteperiode. ● Børn bør være under opsyn for at sikre at - Bemærk: betjeningshåndtaget kan kun de ikke leger med apparatet. forblive nede når stikket er sat i ●...
  • Page 29 For at undgå elektrisk stød, må brødristeren aldrig rengøres med vand eller nedsænkes i vand. ● Brug ikke skrappe eller slibende rengøringsmidler. - Kabinettet kan rengøres med en tør eller let fugtig fnugfri klud. Krummebakken - Under brug vil de krummer der falder af...
  • Page 30: Automatisk Brödrost

    ● ● Det finns alltid en risk för att bröd kan Apparaten bör inte användas med hjälp fatta eld om det t ex rostas mer än en av en extern timer eller separat gång eller kommer i kontakt med fjärrkontroll.
  • Page 31 - När brödrosten kopplas på för första ● Denna apparat är enbart avsedd för gången kan den avge en lätt lukt och en enskilda hushåll och inte för kommersiell aning rök, som kommer att försvinna användning. efter en kort stund. Vädra ordentligt.
  • Page 32 ● På grund av risken för elektrisk stöt bör brödrosten inte rengöras med vatten eller nersänkas i vatten. ● Använd inte repande eller frätande rengöringsmedel. - Höljet kan torkas av med en torr eller lätt fuktad luddfri trasa.
  • Page 33: Automaattinen Leivänpaahdin

    ● Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Ennen käyttöä laite ja mahdolliset laitteen käyttämistä. lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei Osat saa enää käyttää: näkymättömätkin Paahtoaukko vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita Sämpyläteline laitetta käytettäessä.
  • Page 34 - Kun kytket laitteeseen virran kaupallisiin tarkoituksiin. ensimmäisen kerran, paahtimesta saattaa ● Turvallisuusmääräykset vaativat, että tulla jonkin veran hajua ja savua. Sekä sähkölaitteen korjata haju että savu katoavat vähän ajan liitäntäjohdon uusia ainoastaan kuluttua. Tuuleta kunnolla. sähköalan ammattilainen. Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta.
  • Page 35 Mikäli laitetta keskiasentoon ja paina käyttövipu alas käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai virran kytkemiseksi paahtimeen. huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja - Kun paahtojakso on päättynyt ja virta on henkilövahingoista lankeaa laitteen katkennut laitteesta automaattisesti, käyttäjälle. käännä sämpylä ja toista toimenpide.
  • Page 36: Automatyczny Opiekacz

    Automatyczny Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. opiekacz ● Aby zapobiec uszkodzeniom obudowy, nie ustawiaj opiekacza na lub w pobliżu Szanowny Kliencie ognia czy gorących powierzchni takich Przed przystąpieniem do eksploatacji jak: płomienie gazowe lub kuchenka. ● urządzenia należy się dokładnie zapoznać z Uwaga: niektóre części obudowy...
  • Page 37 świeży. Opiekanie Nastawiamy je za pomocą bezstopniowego ciemnego chleba wymaga nastawienia regulatora opiekania: opiekacza na wyższe temperatury, niż te Na lekko złoty kolor: p r z e k r ę c a m y przeznaczone do opiekania chleba regulator w kierunku...
  • Page 38 Po włączeniu funkcji opiekania, wskazówek zegara. dodatkowo można używać funkcji Na brązowo: p r z e k r ę c a m y podgrzewania. Sygnalizuje ją wskaźnik regulator w kierunku świetlny funkcji podgrzewania. zgodnym wskazówkami zegara. Przerwanie cyklu opiekania W wypadku używania chleba specjalnie...
  • Page 39 Przed przystąpieniem do włączenia opiekacza należy ze schowka wyciągnąć przewód przyłączeniowy na całą jego długość. Po włączeniu urządzenia należy uważać aby przewód znajdował się w bezpiecznej odległości od opiekacza. Po wyłączeniu opiekacza należy poczekać aż urządzenie całkowicie wystygnie i dopiero wtedy można zwinąć...
  • Page 40 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 41 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς...
  • Page 42 ● ●...
  • Page 43 ● ● ●...
  • Page 44 ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 45 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 46 ●...
  • Page 47 ● ● ● ●...
  • Page 48 Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Green Number: 800240279 BG-4000 Plovdiv Haapsalu: Teco KM OÜ, Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: sales@noviz.com...
  • Page 49 E-mail: office@forbrands.ro SERVO Ltd. 5081 Anif / Salzburg Web site: www.forbrands.ro Mr. Janis Pivovarenoks Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Tel: + 371 7279892 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Schweiz servo@apollo.lv VB Handels Sàrl GmbH...
  • Page 50 I/M No.: 8135.0000...