Download Print this page
SEVERIN AS 3914 Instructions For Use Manual
SEVERIN AS 3914 Instructions For Use Manual

SEVERIN AS 3914 Instructions For Use Manual

Multi-use slicer
Hide thumbs Also See for AS 3914:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Affettatrice universale
Universalskärmaskin
Monikäyttöinen viipalointikone
Krajalnica wieloczynnościowa
Allesschneider
Multi-use slicer
Trancheuse
Snijmachine
Cortafiambres
Pålægsmaskine
FIN
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN AS 3914

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Allesschneider Instructions for use Multi-use slicer Mode d'emploi Trancheuse Gebruiksaanwijzing Snijmachine Instrucciones de uso Cortafiambres Manuale d’uso Affettatrice universale Brugsanvisning Pålægsmaskine Bruksanvisning Universalskärmaskin Käyttöohje Monikäyttöinen viipalointikone Instrukcja obsługi Krajalnica wieloczynnościowa...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Dieses Gerät muss mit Gleitschlitten und Bedienungsanleitung aufmerksam Restehalter in Gebrauchslage benutzt durchlesen. werden, es sei denn, die Größe und Form des Schneidgutes lassen deren Gebrauch Anschluss nicht zu. ● Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig Verwenden Sie nur Original-Zubehör,...
  • Page 5 - Der Restehalter gewährleistet eine Gerät zu unserem Kundendienst. Die sichere Führung des Schneidgutes. Anschrift finden Sie im Anhang der - Das Schneidgut entnehmen. Beachten Anleitung. Sie, dass Sie das Schneidgut nicht zu nah Messer entnehmen. Vor der ersten Inbetriebnahme Verletzungsgefahr! ●...
  • Page 6 Verkäufer und eventuelle einem leicht angefeuchteten Tuch Verkäufergarantien bleiben unberührt. abwischen. Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät auch hinter dem Messer mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Zum Lösen des Messers die Arretierschraube in der Messermitte mit einer Münze um ca. 90°...
  • Page 7 Make sure that the supply voltage operating the appliance, and do not corresponds with the voltage marked on the attempt to stop it while it is still turning. ● rating label of the appliance. This product Do not allow the power cord to come complies with all binding CE labelling into contact with the blade.
  • Page 8 Before using this appliance for the first time For safety reasons, always bring the stop Clean the slicer before using it for the first plate back to its rest position after use so time, or after a long period of non-use.
  • Page 9 The area behind the blade should also be cleaned occasionally, using a slightly damp cloth. To detach the blade, use a suitable coin to turn the central locking screw of the blade 90° in a clockwise direction. When re-fitting the blade, follow these instructions in reverse.
  • Page 10 Chère cliente, Cher client, Attention : l’appareil ne doit pas être Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire utilisé sans le chariot et le guide fixés à attentivement ces instructions. leur position de fonctionnement, sauf si les dimensions ou la forme de la pièce à...
  • Page 11 - Fixez le guide sur le chariot, la face avec d’alimentation, doit être effectuée par un les picots côté lame. agent qualifié. En cas de panne, envoyez - Mettez l’appareil en marche et déplacez votre appareil à un de nos centres de le plateau de coupe vers la lame.
  • Page 12 De temps en temps, nettoyez également le boîtier derrière la lame à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Pour enlever la lame, tournez la vis de la lame à l’aide d’une pièce de monnaie 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 13 Zorg ervoor dat het snoer niet in Schuifplaat aanraking komt met het mes. ● Snoer Trek de stekker niet aan het snoer uit het Typeplaatje (aan onderzijde van he stopcontact, trek aan de stekker zelf. ● apparaat) Verwijder altijd de stekker uit het...
  • Page 14 ● Dit apparaat is alleen geschikt voor stellen. huishoudelijk gebruik. - Plaats het te snijden voedsel op de ● Bij de reparatie van elektrische schuifplaat en druk het tegen de apparaten moeten veiligheidsaspecten in stopplaat.
  • Page 15 Voor dit apparaat geldt een garantie van stilstand is gekomen. Breng de stopplaat twee jaar na de aankoopdatum voor in de ruststand om te zorgen dat het mes materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten niet uitsteekt. van garantie is schade die ontstaan is door ●...
  • Page 16 Asegúrese de que la tensión de la red No utilizar accesorios ni piezas distintas a coincide con la tensión indicada en la placa las que se entregan con el aparato o las de características. Este producto cumple con recomendadas por el fabricante.
  • Page 17 Este aparato sólo ha sido diseñado para un colocarla contra la cuchilla de modo que funcionamiento de corta duración, por ello la parte dura de la corteza esté contra el debe hacer funcionar filo de la cuchilla.
  • Page 18 Este producto está garantizado por un ● Espere hasta que el motor se haya período de dos años, contado a partir de la detenido por completo. Coloque la placa fecha de compra, contra cualquier defecto tope en su posición de descanso de modo en materiales o mano de obra.
  • Page 19 ● deterioramento. Nell’eventualità che tali Nessuna responsabilità verrà assunta in tracce siano rinvenute, l’apparecchio non caso di danni risultanti da un uso errato o va più usato. dalla non conformità alle istruzioni. ● ● Evitate che l’apparecchio si trovi a Questo apparecchio è...
  • Page 20 Modalità d’uso Consigli utili Funzionamento per periodi brevi - Per affettare una forma di pane la cui L’apparecchio è stato ideato solo per un crosta presenta un lato più spesso o più utilizzo di breve durata, vale a dire che non duro, sistemate il pane in modo che il lato può...
  • Page 21 Per rimuovere la lama, aiutatevi con una moneta e fate ruotare di 90° in senso orario la vite centrale di serraggio della lama. Nel rimettere in sede la lama, seguite le stesse istruzioni nell’ordine inverso.
  • Page 22 ● det ikke længere anvendes: Selv skader Børn bør være under opsyn for at sikre at der ikke er synlige kan have ugunstig de ikke leger med apparatet. ● indvirkning på sikkerheden ved brug af Vi påtager os intet ansvar for skader, der...
  • Page 23 Før brug - Når maden der er skåret skal tages væk, Rengør altid pålægsmaskinen grundigt inden må man altid passe på at holde hænder den tages i brug første gang, samt efter og fingre langt væk fra klingen, der er...
  • Page 24 Området bag klingen bør også rengøres med jævne mellemrum ved hjælp af en fugtig klud. Når klingen skal tages af benyttes en egnet mønt til at dreje låseskruen i midten af klingen 90° i urets retning. Når klingen igen skal sættes på følges denne instruktion i modsat rækkefølge.
  • Page 25 ● yta får den inte längre användas: t o m Se till att barn inte leker med apparaten. ● osynliga skador kan försämra apparatens Inget ansvar godtas om skada driftsäkerhet.
  • Page 26 Adresserna finns - När du tar bort skivad mat bör du hålla i bilagan till denna handbok. fingrar och händer på säkert avstånd från kniven, som är ytterst vass. ● Innan första användningen Stäng alltid av skärmaskinen efter Rengör skärmaskinen innan den används...
  • Page 27 - Vid behov kan du torka höljet med en lätt fuktad luddfri duk. - Säkerhetshållaren kan rengöras med varmt vatten och ett milt diskmedel (diska den inte i diskmaskin). Så tas bladet loss för rengöring ● Varning: bladet är extremt vasst. Var försiktig så...
  • Page 28 Hyvä asiakas, sen käytön. ● Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Älä käytä mitään muita lisälaitteita tai - laitteen käyttämistä. osia paitsi laitteen mukana tulevia tai valmistajan suosittelemia. ● Verkkoliitäntä...
  • Page 29 ● Ennen ensimmäistä käyttöä Sammuta laitteesta aina virta käytön Puhdista viipalointikone ennen ensimmäistä jälkeen. ● käyttökertaa sekä silloin, kun se on ollut Turvallisuuden varmistamiseksi aseta pitkään käyttämättä. aina vastelevy valmiusasentoon käytön jälkeen, niin että se on samansuuntainen Käyttötarkoitukset terän kanssa.
  • Page 30 Voit puhdistaa ruostumattomasta teräksestä valmistetun terän kostealla, nukkaantumattomalla kankaalla. Terän takana oleva alue on myös toisinaan syytä puhdistaa kostealla kankaalla. Terä voidaan irrottaa kääntämällä terän keskuslukitusruuvia sopivalla kolikolla 90° myötäpäivään. Näitä ohjeita on seurattava päinvastaisessa järjestyksessä terän asentamiseksi takaisin paikalleen.
  • Page 31 Ze względu na bezpieczeństwo, po niniejszą instrukcją. zakończeniu czynności należy zawsze ustawić płytę ustalającą w pozycji Podłączenie do sieci zasilającej spoczynku (zero), czyli tak aby była w tej Urządzenie należy podłączać do sieci samej płaszczyźnie co ostrze. ● elektrycznej wyłącznie do prawidłowo Uwaga: krajalnicę...
  • Page 32 10 - Krojąc ser, lub inny produkt, na bardzo minut. Jeżeli czynność krojenia ma potrwać cienkie plastry, należy najpierw przetrzeć dłużej, po 10 minutach należy krajalnicę...
  • Page 33 ściereczki i delikatnego detergentu. - W razie potrzeby obudowę można przetrzeć wilgotną, gładką ściereczką. - Uchwyt z osłoną można myć w gorącej wodzie z delikatnym detergentem (nie myć w zmywarce do naczyń). Zdejmowanie i czyszczenie ostrza ●...
  • Page 34 ● Προσοχ ● ● ● Σημαντικο καν νες ασφ λειας Φροντ ζετε π ντοτε να βγ ζετε το φις ● ● του ηλεκτρικο καλωδ ου απ την πρ ζα - μετ τη χρ ση, - σε περ πτωση βλ βης, - πριν...
  • Page 35 Τοποθ τηση του κ πτη ● ● ● (Off) Κοπ φετ ν ● Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ τη φορ Χρ σεις ● Λειτουργ α ● Σ ντομη λειτουργ α Πρακτικ ς συμβουλ ς...
  • Page 36 Αποσ νδεση και καθαρισμ ς λεπ δας Προσοχ : Η λεπ δα ε ναι εξαιρετικ ● αιχμηρ . Προσ ξτε μην τραυματιστε τε. Καθαρισμ ς και φροντ δα 90° Γενικ ● Απ ρριψη ● ● Εγγ ηση ● ●...
  • Page 37 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 38 ● ● ● ● ● ●...
  • Page 39 ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 44 Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Green Number: 800240279 BG-4000 Plovdiv Haapsalu: Teco KM OÜ, Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Tel: +359 32 626096 Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Fax: 010/6 42 50 09 Fax: + 359 32 633770 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,...
  • Page 45 E-mail: office@forbrands.ro SERVO Ltd. 5081 Anif / Salzburg Web site: www.forbrands.ro Mr. Janis Pivovarenoks Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Tel: + 371 7279892 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Schweiz servo@apollo.lv VB Handels Sàrl GmbH...
  • Page 46 I/M No.: 8011.0000...

This manual is also suitable for:

3914