Download Print this page
Sennheiser HDI 302 - 06-98 Instructions For Use Manual

Sennheiser HDI 302 - 06-98 Instructions For Use Manual

Infra-red stethoset receivers

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
GebRaucHSanleItunG
InStRuctIonS foR uSe
notIce D'emploI
IStRuzIonI peR l'uSo
InStRuccIoneS paRa el uSo
GebRuIkSaanwIJzInG
HDI 302
RI 250
RI 250-J
RI 250-S
RI 500

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sennheiser HDI 302 - 06-98

  • Page 1 HDI 302 GebRaucHSanleItunG InStRuctIonS foR uSe RI 250 notIce D‘emploI IStRuzIonI peR l‘uSo RI 250-J InStRuccIoneS paRa el uSo GebRuIkSaanwIJzInG RI 250-S RI 500...
  • Page 2: Table Of Contents

    Gebrauchsanleitung ....................3 Instructions for use ....................13 notice d’emploi ......................23 Istruzioni per l’uso ....................33 Instrucciones para el uso ..................43 Gebruiksaanwijzing ....................53...
  • Page 3: Gebrauchsanleitung

    HDI 302 GebRaucHSanleItunG RI 250 RI 250-J RI 250-S RI 500...
  • Page 4 SIe Haben DIe RIcHtIGe waHl GetRoffen! Dieses Sennheiser-produkt wird Sie lange Jahre durch zuverlässigkeit, wirtschaftlichkeit und einfache bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten namen und seiner in über 50 Jahren erworbenen kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer produkte. eInSatzbeReIcH Infrarot-kinnbügelempfänger zur ergänzung bestehender Übertragungs-...
  • Page 5 (Rauschen und leichte tonverzerrungen sind ein sicheres zeichen dafür): Gerät abschalten, akku laden. (weiterhören gegebenfalls mit einem zweiten akku). laden Sie den akku gleich wieder auf, sobald er leer ist. Verbleibt er ohne aufladung weiter im eingeschalteten empfänger, verkürzt sich seine lebenszeit („tiefentladung“).
  • Page 6 InbetRIebnaHme DeS empfänGeRS Stecken Sie den akku ba 151 in den Schacht im empfänger. empfänGeR eInScHalten mit dem Regler schalten Sie den empfänger ein und bestimmen die laut- stärke.
  • Page 7 Vorderseite lIcHtweG fReIHalten Infrarotes licht breitet sich in gleicher weise aus wie das licht einer Glüh- lampe. Verdecken Sie nicht den lichtweg zwischen Sender und empfänger und bleiben Sie in dem Raum, in dem die Übertragung stattfindet! achten Sie auf die richtige trageweise, Schriftzug „Sennheiser“...
  • Page 8 Den HöReRn RI 250, RI 250-J unD RI 500: eInStellunG DeR tIefenabSenkunG mit den beiliegenden zwei Haftstreifen können die kleinen öffnungen an den Hörersystemen verschlossen werden. Je mehr löcher Sie mit den Haftstreifen verschließen, um so stärker werden die tiefen töne abgesenkt. Die Sprach- verständlichkeit wird dadurch erhöht, ohne die lautstärke zu vergrößern...
  • Page 9 HInweISe wird der Stecker eingeschoben, schalten am RI 250-J die bügelhörer ab. prüfen Sie bitte zuvor, ob Ihr Hörgerät für den betrieb mit einer Induktionsschlinge ausgerüstet ist. alternativ können Sie den Induktionskoppler ezI 120 mit der anschlußleitung ka-1k anschließen.
  • Page 10 Stellung „∞“ empfangen Sie ein Stereo-Signal (kanal 1 rechts, kanal 2 links). in der Stellung „I“ empfangen Sie nur das Signal vom kanal 1 (träger- frequenz 2,3 mHz). es wird mono auf beide bügelhörer übertragen. in der Stellung „II“ empfangen Sie nur das Signal vom kanal 2. (träger- frequenz 2,8 mHz).
  • Page 11 Die ohrpolster können leicht von den Hörersystemen abgezogen und mit warmem Seifenwasser gereinigt werden . aus hygienischen Gründen sollten die ohrpolster aber von zeit zu zeit getauscht werden. als ersatzteile stehen unterschiedlich weiche polster zur Verfügung: Schwarze ohrpolster, festere ausführung art.
  • Page 12 HInweISe Halten Sie abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, legen Sie den kinn- bügelhörer nie direkt in die Sonne. benutzen Sie den kinnbügelhörer nur in trockenen Räumen. tecHnIScHe Daten RI 250 (alle) RI 500 / HDI 302 modulationsverfahren fm, mono fm, stereo trägerfrequenzen...
  • Page 13: Instructions For Use

    HDI 302 InStRuctIonS foR uSe RI 250 RI 250-J RI 250-S RI 500...
  • Page 14 Infra-red mono stethoset receiver, designed for use as a personal sound amplifier in conjunction with a hearing aid for people with impaired hea- ring. It can also be used as an additional receiver for the Set 250 infra-red mono transmission system. the RI 250-J has an additional audio output for connecting an induction loop which allows its use with a hearing aid.
  • Page 15 Recharge the accupack immediately when it is flat. If the accupack is flat but is left in the switched on receiver, this reduces the service life of the accupack (“total discharge”). as far as possible, use the full capacity of an accupack before you recharge it.
  • Page 16 ReceIVeR Into opeRatIon Insert the ba 151 accupack into the compartment in the receiver. SwItcHInG on tHe ReceIVeR on use the rotary switch to switch on the receiver and adjust the volume.
  • Page 17 SIGHt Infra-red light is transmitted in the same way as the light from a light bulb. Do not obstruct the path of the light between the transmitter and the receiver, and stay in the room where the transmission is taking place! make sure that you wear the stethoset receiver the right way round, with the “Sennheiser”...
  • Page 18 RI 250, RI 250-J anD RI 500 StetHoSet ReceIVeRS: aDJuStInG tHe baSS attenuatIon You can use the two supplied sealing tapes to seal the small holes in the headphone systems. the more holes you seal with the sealing tapes, the greater the bass attenuation.
  • Page 19 SpecIal connectIonS on tHe RI 250-S anD RI 250-J ReceIVeRS: HeaDpHone connectIon on tHe RI 250-S / RI 250-J the receiver features a headphone socket (3.5 mm Ø jack) for connecting a Sennheiser headphone. connectInG an InDuctIon loop: the receiver features the jack socket also for connecting an ezt 1011 in- duction loop.
  • Page 20 “∞”, a stereo signal is received (channel 1 right, channel 2 left). with the switch set to position “I”, only the signal from channel 1 is re- ceived (carrier frequency 2.3 mHz). this mono signal is supplied to both headphone systems.
  • Page 21 If an accupack should be defective, it is then recycled - the dealer who sold it to you will take it back and will also supply you with a new, original Sennheiser accupack. (Recycling methods differ in different...
  • Page 22 Induction loop output on the RI 250-J SennHeISeR tecHnoloGY anD SennHeISeR SeRVIce aRe futuRe-oRIenteD even after many years, you will still have unlimited pleasure from your infra-red sound transmission system. You can buy replacements for wearing parts such as ear-cushions and accupacks for many years to come. and in the unlikely event that any repairs should be necessary, Sennheiser service departments worldwide give moderately priced, fast and competent repairs.
  • Page 23: Notice D'emploi

    HDI 302 notIce D'emploI RI 250 RI 250-J RI 250-S RI 500...
  • Page 24 Vous apprécierez ce produit Sennheiser pendant de longues années; sa fi- abilité et sa simplicité d’utilisation vous convaincront. Sennheiser y engage sa renommée et son expérience, accumulées depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de produits électroacoustiques haut de gamme.
  • Page 25 45 g, accu compris! fonctIonnement SuR accu en cas de baisse de la puissance de l’accu (symptômes: bruit de fond et légères distorsions du son): éteindre le récepteur et recharger l’accu. (le cas échéant, vous pouvez poursuivre l’écoute en utilisant un deuxième accu.)
  • Page 26 SeRVIce Du RecepteuR enfichez l’accu ba 151 dans le compartiment du récepteur. mISe en maRcHe Du RecepteuR le potentiomètre permet de mettre en marche le récepteur et de régler le volume.
  • Page 27 SuR le tRaJet De la lumIeRe la lumière infrarouge se propage de la même manière que la lumière d’une ampoule. ne masquez jamais le faisceau entre l’émetteur et le récepteur, et restez dans la pièce où a lieu la transmission! Veillez à...
  • Page 28 De DefIcIt auDItIf Votre acuité auditive est différente d’une oreille à l’autre ? le réglage de balan- ce vous permet alors de régler votre récepteur RI 250 (toutes les variantes) ou RI 500 à votre gré.
  • Page 29 3,5 mm Ø) du récepteur RI 250-S ou RI 250-J. RaccoRDement D'une boucle D'InDuctIon: le récepteur est aussi pourvu d’une prise jack 3,5 mm Ø pour le raccordement d’une boucle d’induction ezt 1011 permettant de transmettre par induction le signal audio du récepteur à une audioprothése.
  • Page 30 (canal 1: droit, canal 2: gauche). avec le commutateur réglé sur la position “I”, vous recevez uniquement le signal du canal 1 (fréquence porteuse 2,3 mHz). ce signal mono est reçu sur les deux écouteurs de votre récepteur. avec le commutateur réglé sur la position “II”, vous recevez uniquement le signal du canal 2 (fréquence porteuse 2,8 mHz).
  • Page 31 à protéger l’environnement. en effet, cette source d’énergie peut être rechargée à de multiples reprises, alors que les piles ne servent qu’une seule fois et imposent un tri sélectif au niveau des déchets. Sennheiser utilise des accus nimh écologiques, exempts de métaux lourds.
  • Page 32 RemaRqueS ImpoRtanteS tenir à l’écart des appareils et diffuseurs de chauffage; ne jamais exposer le récepteur aux rayons directs du soleil. n’utiliser le récepteur qu’à l’intérieur. caRacteRIStIqueS tecHnIqueS RI 250 (tous) RI 500 / HDI 302 modulation fm, mono fm, stéréo fréquences porteuses...
  • Page 33: Istruzioni Per L'uso

    HDI 302 IStRuzIonI peR l'uSo RI 250 RI 250-J RI 250-S RI 500...
  • Page 34 HDI 302 Ricevitore stetoscopico a raggi infrarossi con possibilità di commuta- zione tra “canale I”, “canale II” e “Stereo”. Il suo campo di impiego è la trasmissione a doppio canale, come p. es., in caso di traduzioni durante conferenze e congressi.
  • Page 35 151 (per 2 accumulatori) nella bese di ricarica l 151-10 (per 10 accumulatori) Ricaricare l’accumulatore prima della messa in funzione! leggete le infor- mazioni a questo riguardo nelle istruzioni del vostro set a raggi infrarossi o della stazione di ricarica.
  • Page 36 In funzIone Del RIceVItoRe Inserite l’accumulatore ba 151 nell’apposito vano del ricevitore. accenSIone Del RIceVItoRe accendete il ricevitore e regolate il volume.
  • Page 37 I raggi infrarossi si propagano nello stesso modo della luce di una lampadina. non coprite il percorso della luce fra trasmettitore e ricevitore e rimanete nel locale in cui ha luogo la trasmissione! Il ricevitore deve essere indossato correttamente, (la scritta Sennheiser deve apparire sul lato frontale).
  • Page 38 In caSo DI DIfetto Dell‘uDIto Il livello d‘udito delle vostre orecchie è diverso? Grazie al regolatore del bi- lanciamento i vostri ricevitori RI 250 (qualsiasi versione) e RI 500, possono essere regolati individualmente.
  • Page 39 3,5 mm del ricevitore. colleGamento DI un caVo InDuttIVo Il laccio magnetico ezt 1011 può essere collegato attraverso il connettore jack 3,5 mm al ricevitore; in questo caso il segnale audio può essere trasmesso per induzione al vostro apparecchio acustico. note quando il laccio magnetico è...
  • Page 40 “∞” ricevete un segnale stereo (canale 1 a destra, canale 2 a sinistra). nella posizione “I” ricevete solo il segnale del canale 1 (frequenza portante 2,3 mhz). Il segnale audio viene trasmesso mono su entrambi ricevitori. nella posizione “II” ricevete solo il segnale del canale 2 (frequenza portante 2,8 mhz).
  • Page 41 DIfeSa Dell‘ambIente e Salute Gli accumulatore utilizzati da Sennheiser rispettano l’ambiente. questa fonte di energia può essere ricaricata più volte, mentre le batterie vengono inserite tra i rifiuti speciali dopo un solo impiego. Sennheiser utilizza accu- mulatori ecologici del tipo nimh, che non contengono metalli pesanti. Se un accumulatore dovesse risultare difettoso, esso viene riciclato: il rivenditore specializzato che ve lo ha venduto ve lo sostituirà.
  • Page 42 Il SeRVIzIo SennHeISeR Sono oRIentatI VeRSo Il futu- anche dopo anni potrete godere senza limiti del vostro impianto di tras- missione audio a raggi infrarossi. I pezzi soggetti ad usura, come i gommini dell’auricolare e gli accumulatori, possono essere acquistati. Se dovesse rendersi necessaria una riparazione, il servizio assistenza della Sennheiser vi garantisce una riparazione conveniente, rapida e a regola d’arte.
  • Page 43: Instrucciones Para El Uso

    HDI 302 InStRuccIoneS paRa el uSo RI 250 RI 250-J RI 250-S RI 500...
  • Page 44 Sennheiser le convencerá durante largos años debido a su fiabilidad, rentabilidad y facilidad de manejo. Se lo garantiza Sennheiser con su excelente renombre y su experiencia, adquiridos en más de 50 años, como fabricante de magníficos productos electroacústicos.
  • Page 45 Seguridad de recepción gracias a favorables frecuencias portadoras de 2,3 mHz y 2,8 mHz. ni los tubos de neón ni los mandos digitales pueden ocasionar perturbaciones en este margen. peso ligero. el receptor pesa apenas 45 g, incluyendo el acumulador.
  • Page 46 SeRVIcIo Del ReceptoR Inserte el acumulador ba 151 en el compartimiento que hay en el receptor. conectaR el ReceptoR el regulador se emplea para conectar el receptor y graduar el volumen.
  • Page 47 DeSpeJaDo el laRGo De camIno óptIco la luz infrarroja se difunde de manera similar a la luz de una bombilla. evite cubrir el largo de camino óptico entre transmisores y receptores y permanezca en el recinto en el cual tiene lugar la transmisión.
  • Page 48 - una ventaja en caso de leves defectos de audición.
  • Page 49 Sennheiser. conexIón De un bucle De InDuccIón: al jack de 3,5 mm que hay en el receptor puede Vd. conectar un bucle de inducción ezt 1011, con el cual puede Vd. transmitir inductivamente la señal de audio a su audífono.
  • Page 50 De canaleS en el HDI 302 en la cara inferior del receptor de mentonera HDI 302 encontrará Vd. un conmutador de canales con el cual puede Vd. elegir entre las siguientes opciones: en la posición “∞” recibe Vd. una señal estereofónica (canal 1 a la derecha, canal 2 a la izquierda).
  • Page 51 / cambIo De almoHaDIllaS De loS auRIculaReS para limpiarlo, basta con frotar de vez en cuando su receptor de mentonera con un paño ligeramente húmedo. no utilice disolventes. las almohadillas pueden retirarse fácilmente de los auriculares, para lavarlas con agua jabonosa tibia. Sin embargo, por razones de higiene es aconsejable sustituirlas ocasionalmente.
  • Page 52 Se oRIentan HacIa el pRoGReSo Incluso después de muchos años podrá Vd. disfrutar, sin restricción alguna, de su instalación de transmisión de sonido por rayos infrarrojos. las piezas de desgaste tales como almohadillas de los auriculares o los acumuladores pueden adquirirse en cualquier momento. e incluso si, inesperadamente, fuera necesario efectuar una reparación, el servicio postventa Sennheiser...
  • Page 53: Gebruiksaanwijzing

    HDI 302 GebRuIkSaanwIJzInG RI 250 RI 250-J RI 250-S RI 500...
  • Page 54 Heeft De JuISte keuze Gemaakt! Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z’n betrouw- baarheid, zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van hoogwaardige elektro-akoestische producten. toepaSSInGen...
  • Page 55 (eventueel verder luisteren met een tweede accu). laad de accu meteen weer op, zodra deze leeg is. wanneer de accu in een ingeschakelde ontvanger blijft zitten zonder dat hij is opgeladen, wordt de levensduur van de accu verkort (“diepontladen”).
  • Page 56 In beDRIJf nemen Van De ontVanGeR Steek de accu ba 151 in de schacht van de ontvanger. ontVanGeR InScHakelen met de volumeknop schakelt u de ontvanger in en regelt u het volume.
  • Page 57 Voorzijde zenDtRaJect VRIJHouDen Infrarood licht verspreidt zich op dezelfde wijze als het licht van een gloeilamp. blokkeer het zendtraject tussen de zender en de ontvanger niet en blijf in de ruimte waarin het geluid wordt verzonden! let op de juiste draagwijze, opschrift “Sennheiser”...
  • Page 58 Hoe meer gaatjes u met de plakstrips afplakt, des te sterker worden de lage tonen gedempt. Hierdoor verstaat u beter wat er gezegd wordt, zonder dat het volume luider wordt gezet - een voordeel bij lichte gehoorbeschadigingen.
  • Page 59 De ontVanGeRS RI 250-S en RI 250-J: HoofDtelefoonaanSluItInG: op de 3,5-mm jackplugbus in de omhangontvanger RI 250-S kunt u een Sennheiser hoofdtelefoon aansluiten. aanSluIten Van een InDuctIeluS: op de 3,5-mm jackplugbus kunt u een inductielus ezt 1011 aansluiten, waar- mee u het geluidssignaal inductief naar uw hoortoestel kunt zenden.
  • Page 60 “∞” ontvangt u een stereosignaal (kanaal 1 rechts, kanaal 2 links). in de stand “I” ontvangt u alleen het signaal van kanaal 1 (draagfrequentie 2,3 mHz). Het wordt mono via beide elementen weergegeven. in de stand “II” ontvangt u alleen het signaal van kanaal 2 (draagfrequentie 2,8 mHz).
  • Page 61 Sennheiser gebruikt milieuvriendelijke nimh-accu’s die geen zware metalen bevatten. mocht een accu toch defect zijn, dan wordt deze gerecycled: uw speciaalzaak, die u de accu heeft verkocht, neemt deze weer terug. Hier kunt u ook een nieuwe...
  • Page 62 SennHeISeR tecHnoloGIe en SennHeISeR SeRVIce zIJn op De toekomSt GeRIcHt ook na jaren zult u onbegrensd plezier beleven aan uw infraroodsysteem. aan slijtage onderhevige onderdelen zoals oorkussens en accu’s zijn nog lang verkrijgbaar. en wanneer tegen de verwachting in toch een reparatie nodig mocht zijn, garandeert de klantenservice van Sennheiser u een voordelige, snelle en deskundige reparatie.
  • Page 64 Informationen zu Sennheiser-produkten erhalten Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“. for up-to-date information on Sennheiser products, you can also visit the Sennheiser web site at “http://www.sennheiser.com”. Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits Sennheiser sur Internet à l’adresse web “http://www.sennheiser.com”.