Husqvarna T 300 Operator's Manual
Husqvarna T 300 Operator's Manual

Husqvarna T 300 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for T 300:

Advertisement

Quick Links

T 300
Operator's manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
101 84 69-97

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna T 300

  • Page 1 T 300 Operator’s manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing 101 84 69-97...
  • Page 2: Table Of Contents

    © © © Table of contents Inhaltsverzeichnis Table de matières Inhoudsopgave Technical specification..3 Technische Daten ....3 Caractéristiques techniques 3 Specifikaties ......3 Adjustment ......5 Einstellung ......5 Réglage......... 5 Installatie ......5 Starting, Operating, Stopping 8 Start, Fährbetrieb, Abstellen 8 Mise en route, conduite, arrêt 8 Start, bediening, stop ...
  • Page 3: Technical Specification

    Engine speed control on the handle bar. Commande d’accélération sur le guidon. Niveau sonore: 68dB(A). Noise level: 68dB(A). © (NL) Specifikaties Technische Daten Husqvarna T 300, tuinfrees met HusqvarnaT300, motorgetriebene Type: Modell: benzinemotor. Motorhacke. Aandrijving geschiedt d.m.v. de Der Antrieb geschieht durch die Berührung Aandrijving: Antrieb: freesmessen.
  • Page 4 © © © 1. Commande d’accélérateur. 1. Gashendel. 1. Throttle lever. 1. Gashebel. 2. Lanceur. 2. Starter. 2. Starter. 2. Starter. 3. Fuel tank. 3. Benzintank. 3. Réservoir d’essence. 3. Benzinetank. 4. Pflanzenschutzvorrichtung. 4. Disques protecteurs. 4. Plantbeschermer. 4. Plant guard. 5.
  • Page 5: Adjustment

    Adjustment Open the package so you can reach the tiller. Remove the inside box support. Lift the tiller straight up. IMPORTANT! In orderte avoid starting difficulties caused by oil and fuel leakage in the cylinder, the tiller must not be leaned on left side or be tipped forward. 0 Einstellung Die Verpackung öffnen und die Motorhacke mitsamt der Transportstütze nach oben aus dem Karton herausheben.
  • Page 6 In order to simplify the use of the tiller on inclines the handle can be adjusted in different angles even horisontally. Turn the handle lock lever 90°. Then turn the handle to the desired angle and then lock the handle in this position with the lock lever. Urn das Arbeiten z.B.
  • Page 7 Check that the throttle lever and the handle for operating can be moved freely. Kontrollieren, daß sich Gashebel und Schalthebel frei betwegen. (D S’assurer que les poignées d’accélération et d’embrayage se déplacent sans point ^ dur. Kontrolèer of de gashendel en de aandrijfhendel soepel bewegen. ) Fill the engine with 0.61 of oil! Portion package is enclosed.
  • Page 8: Starting, Operating, Stopping

    0 starting, operating, stopping Starting up the tiller Place the tiller on flat ground. Fill the fuel tank with pure gasoline (not gasoline mixed with oil). 0 Start, Fährbetrieb, Absteilen Starten des Motors Die Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen. Den Benzintank mit reinem Benzin (kein Ölgemisch) auffüllen.
  • Page 9: Maintenance

    Maintenance WARNING! Always remove the high circuit lead from the spark plug when cleaning or repairing the tiller. Otherwise, if you turn the rotors, the engine may start. Wartung ACHTUNG! Machen Sie es sich bei Reparatur-oder Wartungsarbeiten zur Gewohnheit, das Zündkabel von der Zündkerze zu entfernen.
  • Page 10 0 After each use Clean the tiller carefully. Wash with water but avoid spraying directly on the engine. Remove objects such as roots and grass which may have been twisted around the rotors and the transmission housing. Nach jeder Benutzung Die Motorhacke nach jeder Benutzung ordentlich säubern.
  • Page 11 Changethe oil in the transmission housing. Warm up the engine and the transmission. Remove the drain plug. Tilt the tiller forwards and let the oil pour out in a can. Raise the tiller and fill with 0,251EP 90 hypoid oil. Ölwechsel im Getriebgehäuse.
  • Page 12: Using The Tiller

    © Using the tiller The tiller must be correctly adjusted in order to function correctly. Spring work This will save power on both the machine and the operator. It depends on the soil, when spring farming should start. Generally, you should wait until the soil is dry and easy to crumble. If the soil is Dragbar adjustment sandy, it will thaw faster and you can start earlier.
  • Page 13: General Information

    General information Scarifier Transport The T 300 can be equipped with scarifier. The scarifier is utilized to Empty the fuel tank. get rid of moss and last years grass. It also d rai ns the top surface for Remove the spark plug lead from the spark plug.
  • Page 14: Anweisungen

    Anweisungen Frühjahrsarbeit Um mit der Motorhacke richtig und kräftesparend arbeiten zu können, muß die Maschine für die entsprechende Arbeit richtig Der Zeitpunkt für die Frühjahrsbestellung ist unterschiedlich auf eingestellt sien. Grund der Bodenverhältnisse. Im allgemeinen sollte man warten bis der Boden trocken ist und sich leicht zerbröckeln läßt. Sand­ Einstellung der Bremsvorrichtung boden taut z.
  • Page 15: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Rasenlüfter Transport T 300 kann mit Senkrechtmesser versehen werden und wird dazu Den Benzintank leeren. verwendet Moos und altes Gras vom letzten Jahr zu entfernen und Das Zündkabel von der Zündkerze entfernen. um die Rasenoberfläche aufzuschneiden, so daß Wasser und Luft Den Hebel für die Höheneinstellung lösen und den Führungsholm...
  • Page 16: Conseils D'utilisation

    © Conseils d’utilisation Un réglage correct du motoculteur est la condition nécessaire pour Au printemps effectuer un travail de bonne qualité et ce, sans la moindre fatigue. La date des labours de printemps varie avec la qualité du sol. En règle générale, il est préférable d’attendre que le sol soit sec et Réglage de l’éperon friable.
  • Page 17: Informations Générales

    Indications à caractère général Régénérateur de gazon Transport Le T 300 peut être équipée de plateaux munis de sections vertica­ Vider le réservoir d’essence. les. Ces sections ont pour effet d’enlever la mousse et les longues Débrancher le fil de la bougie.
  • Page 18: Tips Voorgebruik

    Tips voorgebruik Een juiste afstelling van de tuinfrees verlieht het werk. Voorjaarswerk Het tijdstip voor grondbewerking in het voorjaar is afhankelijk van De afstelling van de dieptesteller de grondsoort. In het algemeen wacht men tot de grond droog Frees ongeveer één meter en meet dan hoe diep er gefreesd is. is en gemakkelijk fijngemaakt kan worden.
  • Page 19: Algemene Informatie

    Algemene informatie Het beluchten van het gazon Vervoer De T 300 kan van vertikuteermessen voorzien worden. Deze Maak de benzinetank leeg. gebruikt men om het gazon van mos en oud gras te ontdoen. Verwijderde bougiekabel. Tevens wordt de bovenlaag van het gazon losser zodat water en Maak de hendel voor de stuurboominstelling los en buig het stuur lucht toegang tot de wortels krijgen.
  • Page 20: Guarantee, Complaints

    Sale of das Verbraucherschutzgesetz toutes les conséquences des Husqvarna Bos & Tuin Goods Act. und das Recht der Allgemei­ défauts ou vices cachés. Divisie van Husqvarna Further information may nen Geschäftsbedingungen...

Table of Contents